Готовый перевод I Will Become the Ex-Wife of the Beast / Я стану бывшей женой Зверя: Глава 12.2

Честно говоря, если я стану хозяйкой дома, разве же он не пригодится мне в качестве щита?

Я не могу позволить себе беспечности, так как в доме он – важная шишка, поэтому мне нужно предстать перед ним в как можно более лучшем свете.

С этого момента все мои слова и действия будут доходить до эрцгерцога через него.

Другими словами, этот граф – не простой помощник, но защита, благодаря которой кожа все еще покрывает мое тело.

– Леди, Его Высочество сегодня вернется поздно. Если бы все было как обычно, он поприветствовал бы вас, но прошу, не обращайте на это внимания.

– Да?

– Он так давно живет один, и жена у него появилась настолько внезапно, что, должно быть, ему трудно измениться... Хм.

Что это ему так трудно мне сказать? Он мог бы просто объявить, что сегодня я не смогу познакомиться с мужем.

Я осторожно ждала, что именно хотел мне сказать граф, и в итоге интерес меня покинул. Но поскольку он стоял рядом, я могла только вежливо кивнуть и притвориться, что слушаю его.

– Понимаю. Я ведь по-прежнему посторонний человек для него.

Было бы лучше, если бы он не вернулся. Было бы лучше, если бы он не вернулся никогда.

Если бы он не приехал назад, разве это не значило бы, что вся его собственность становится моей? Это был бы идеальный счастливый конец, если бы мне не пришлось утруждать себя разворачиванием этих запутанных карт в поисках места для жизни.

Однако на лице стоявшего рядом дедушки возникло серьезное выражение.

– Мне жаль извещать вас об этом в первый же день, но мне кажется, что лучше бы вам было знать об этом заранее.

– Да, прошу, говорите, не стесняйтесь.

– Мне кажется, леди уже об этом знает. Это насчет внешности Его Высочества. 

– А...

Как это ты смог состроить грустное лицо? 

При этой мысли я запаниковала, но сумела положить одну руку к себе на грудь, а другой – прикрыть рот.

Для начала лучше просто плыть по течению. 

По серьезному лицу графа было видно, что он тоже размышляет о чем-то своем.

– Я говорю это как старик, который хотел бы, чтобы вы поняли: Его Высочество не особенно красив из-за наложенного на него проклятия.

– Понятно...

Даже помощнику это было нелегко.

Мне стало еще больше жаль старика, поскольку ему пришлось прибегать к таким ухищрениям, хотя он мог бы просто сказать, что эрцгерцог выглядит как чудовище.

– Вы действительно согласны с этим, леди?

– Конечно.

Кажется, услышав мой ответ, он расслабился.

Разве же ты – не помощник Его Высочества?

На самом деле, я ожидала, что меня спросят об этом по крайней мере еще разок.

– Внешность – это просто оболочка. Если избавиться от этой оболочки, тогда... В любом случае, я не зацикливаюсь на этом.

– Леди...

– Истинная красота – не та, что снаружи.

Ты должен полностью мне доверять. 

В самом деле, это был наиболее эффектный ответ для того, чтобы подчеркнуть, насколько жалостлива новоиспеченная невеста, и одновременно с этим посочувствовать самой большой тревоге дедушки.

– Не то чтобы я не понимаю ваших чувств, но вам не стоит беспокоиться. Неважно, как он выглядит, это не имеет значения по сравнению с его внутренней красотой, которая проглядывает изнутри.

На самом деле, не все из этого было лестью или ложью.

Просто посмотрите на моего претенциозного отца, виконта Мэйфилда.

Как по мне, прожившей всю жизнь в заботах о прекрасных людях, монстр, который неплохо может позаботиться о себе сам, выглядит выигрышнее.

– Понимаю. От ваших слов у этого старика как гора с плеч свалилась.

– Нет. Я просто высказала свои чувства, как они есть.

И я уже встречалась с самым жестоким на вид мужчиной в кондитерской Лидена.

После того как я заметила настолько привлекательного человека, даже красота лорда Джерома перестала иметь значение.

Внутренняя красота.

При моей понимающей улыбке лицо графа стало куда добрее, чем при первой встрече.

– Тогда я спущусь и прикажу слугам развести огонь в камине. Прошу, чувствуйте себя как дома.

– Да.

Граф вежливо поклонился, и я отослала его изящным жестом.

Только когда звук его шагов затих вдали, я закрыла гигантскую дверь.

– Ха...

Препятствие номер один мы взяли!

Я, закрыв глаза, прислонилась к двери. Затем я стремительно подбежала к сундуку напротив очага.

Я надеялась, что этой лести хватит на один или два месяца.

Остается всего ночь до встречи с эрцгерцогом, и я уже в самом деле трудилась не покладая рук, чтобы свести концы с концами.

***

– Иго-го!

Он умело натянул поводья лошади, и она перескочила ров, наполненный черной водой.

Ему не удалось скрыть свое появление, хотя никто даже не смог рассмотреть лицо всадника.

*Цок.*

Хотя стражники, признавшие своего господина, один за другим склонялись перед ним, он равнодушно прошел мимо.

Только добравшись до громадной мраморной лестницы, которая вела ко входу в замок, он выпрыгнул из седла.

Мужчина поднял голову, чтобы потрепать вороную лошадь, которая все еще храпела, хотя пробежала не так много.

Его холодные глаза и ледяное выражение лица растворились в темноте, как будто он был повелителем ночи.

– Вы вернулись, Ваше Высочество.

– Я велел тебе не ждать.

Он похлопал лошадь по морде и даже не оглянулся на графа. Как будто приветствовать его в такое время было нормально, он спокойно развернулся и направился прямо по лестнице.

– Как прошла ваша поездка?

– Ничего особенного.

Разговор между ними получился коротким.

Это вышло не намеренно, но вполне естественно, что их обращение друг с другом было одновременно изящным и поверхностным.

Он вошел в кабинет на первом этаже. Там никого не было. Он откинул волосы назад, словно бы чувствовал себя разочарованным.

– Как она?

– О?

– Та, что приехала сегодня.

 

http://tl.rulate.ru/book/58653/1574850

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
🌺💃🌺 Благодарю Вас за перевод!!!🌺💃🌺
Развернуть
#
😳🥺😨😬
Развернуть
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
#
Гг: Вот бы мой муж ушел за хлебом и никогда не вернулся.
😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂
Забавно-забавно, мне нравится.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь