Готовый перевод I Will Become the Ex-Wife of the Beast / Я стану бывшей женой Зверя: Глава 9.2

Это было не совсем так. Они не отдали мне деньги сами – я получила их путем вымогательства. Однако мне абсолютно все равно, как я смогла прибрать их к рукам.

При этих моих словах выражение лица Розы стало немного радостнее, но мне этого не хватило.

Когда приходишь в дорогое место, нужно развлекаться изо всех сил.

Прежде чем маленькая Роза впала в уныние, я быстро поискала, на что можно было бы переключить ее внимание. Но все, что у меня было – это моя бумажная сумка, заполненная кодексом и картами.

Как только я вынула их и разложила перед Розой, ее очаровательные глаза расширились.

– А? Что это?

– Смотри, Роза. Скоро мы будем богатыми. Вот почему ты должна мне помочь.

– Я? Как я могу это сделать?

– Ну... Здесь должно упоминаться брачное объявление. Оно начинается с буквы «Б», так что начни с нее. Ты помнишь, чему я учила тебя, когда показывала, как писать?

– Да!

Как только я дала Розе задание, она пришла в восторг.

Я улыбнулась и стала рыться в картах в бумажной сумке.

Это были не просто какие-то карты. Это был мой денежный поток, золотая жила и небесное благословение.

Мне хотелось бы взглянуть на них здесь, но за нами следило слишком много глаз. Они не обратили бы внимания на томик свода законов, но карта, полная умных подробных диаграмм, точно смотрелась бы необычно.

– Сестра, это оно? Брачное объявление и союз между семьями.

– Да-да. Ты молодец, Роза.

Роза рассмеялась, когда я взъерошила ее волосы, словно ей было щекотно.

Господи, какая милашка.

Пока я следила за тем, как Роза читает о брачном объявлении, понятия не имея, что это означает, мое чувство ответственности становилось лишь сильнее. 

– Я действительно могу отправиться с тобой в замок эрцгерцога, да, сестра? Ч-что, если монстр... Н-нет, если эрцгерцог прогонит тебя? 

– Предоставь все это мне. Что до тебя, тебе просто нужно... А, вот он! «Цветок Лидена»!

– Вау!

Роза, которая не могла чуть раньше отвести взгляда от книги, тут же переключила все внимание на великолепный торт.

Так я и знала. Так и должны вести себя дети. Они не должны бояться говорить, что проголодались, если не поели.

Довольная ее реакцией, я отложила книгу и протянула сестре вилку.

– Давай, ешь. Откуси большой кусок.

– Нет, сначала ты. Я буду, если ты будешь.

– Роза...

– Давай. Скажи «а-а-а»...

Я открыла рот, когда она попросила, и сладчайший десерт в мире растаял, едва коснулся моего языка.

Господь всемогущий, кто только изобрел этот божественный вкус? Прости меня за мое высокомерие.

Я так и знала. Людям нужно есть, чтобы быть сытыми.

В первый раз за месяц я чувствовала, как счастье переполняет меня до краев, как сладость проникает в каждую клеточку тела. 

– Ах, теперь твоя очередь. Ну же, открывай рот.

– Я так волнуюсь, сестра.

Плечи Розы задрожали, когда она со взволнованным видом взяла торт.

Что за милая малышка.

Люди кругом провожали взглядами инстинктивные милые движения Розы.

– А теперь твоя очередь!

– Нет, ты должна доесть. Я уже сыта.

Ух, как бы мне хотелось съесть здесь миску лапши!

Всего один кусочек торта может растрогать человеческое сердце.

– А?

На мгновение мне показалось, что чей-то пристальный взгляд прожигает дыру в моем лице.

В отличие от всех прочих, этот был особенно пристальным, так что я не осмелилась повернуть голову и проверить, кто на меня смотрит.

В конце концов, для некоторых людей здесь, наверное, было странно видеть двух сестер из деревни с пустыми карманами, но огромным аппетитом.

– Ах, Роза. Если ты закончила, нам пора идти. Мы должны вернуться в карету прежде, чем придут рыцари.

– Да, сестра.

– Простите, мы хотели бы заплатить...

Я повернулась всем телом, соскребая последние крошки торта, чтобы попросить счет.

Господи, ну почему снова тот парень?

Я цокнула языком, когда к нам подошел тот же управляющий.

Разве таким должен быть мой первый день в Лидене? Мне правда хотелось бы завершить его с улыбкой на устах.

– Сколько с меня?

Я положила назад в сумку книгу и вынула из кошелька немного денег.

В нашем городе это составляло бы сумму, равную десяти золотым, но в Лидене, кажется, деньги считали иначе.

Всего один торт, так что этого должно хватить...

– Тысяча золотых.

Думаю, нет.

Моя рука, державшая около пятидесяти золотых в кармане, мгновенно замерла.

– Прошу прощения. Что вы сейчас сказали?

– Кусок «Цветка Лидена». Одна тысяча золотых.

– Тысяча золотом?!

*Пф-ф*

Я неосознанно громко фыркнула.

Даже представить себе не могла, что когда-нибудь, фыркая, стану прикрываться банкнотами.

За тысячу золотых можно купить лошадь или около десяти мешков муки.

Даже дурак это понимает.

Для нашей семьи этого хватило бы, чтобы кормиться несколько месяцев.

Мой смех медленно затих, когда я подумала: каким же смелым должен был оказаться этот клоун, чтобы попытаться меня надуть!

 

http://tl.rulate.ru/book/58653/1545393

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
🌺💃🌺 Благодарю Вас за перевод!!!🌺💃🌺
Развернуть
#
Что же делать??!! Аааааа 🤑
Развернуть
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь