Готовый перевод I Will Become the Ex-Wife of the Beast / Я стану бывшей женой Зверя: Глава 7

– Замок эрцгерцога расположен недалеко от центра северных земель, Лиден...

Внутри третьего этажа замка было очень шумно.

Здесь хозяин северных земель, эрцгерцог, отдавал различные поручения и проводил совещания.

Однако обычно большая их часть проводилась одним из его помощников, графом Хелласом. Хотя он был достаточно хрупок, чтобы справляться со всеми задачами по управлению северными землями, граф был одним из немногих людей, которым эрцгерцог доверял.

Он был вассалом герцога Леорда, родственника эрцгерцога по материнской линии, и поклялся повиноваться эрцгерцогу с того момента, как тот появился на свет.

После того как Кирс завоевал континент, граф Хеллас никогда не оставлял его и поселился на севере. Граф считал, что служение Кирсу – его судьба. Таким образом, он решил быть верным ему до конца своих дней.

– Хм...

Держа в руках только что поступившее письмо, граф Хеллас со странным выражением на лице развернулся. Его пышные седые волосы, аккуратно зачесанные назад так, что не выбивалась ни одна прядь, создавали впечатление скрупулезного человека.

– Джером пишет, они приедут сегодня к концу дня.

– Начальник, я все равно не понимаю, как Его Высочество мог вот так жениться!

– Сэр Лео.

Мужчинам не так легко было пережить подобное

Лео также был преданным подданным Кирса, который следовал за ним на полях сражений и поклялся служить ему верой и правдой. Кирс спасал ему жизнь больше раз, чем можно было сосчитать на пальцах, поэтому он ценил эрцгерцога превыше жизни. Следовательно, он не мог не чувствовать недовольства из-за этого брака.

– Не герцогиня, даже не маркиза, а дочь виконта, о котором я никогда прежде не слышал! Разве вы не говорили, что ему пришлось сбежать в деревню из-за крушения своего дела? 

– Итак, что ты предлагаешь? Ты думаешь, дочь герцога или маркиза захотела бы проделать такой путь сюда? Нет, верно? Даже если бы они это сделали, разве ты думаешь, что Его Высочество позволил бы им выйти за него замуж?

– Эт-то...  

Услышав резкий ответ графа Хелласа, сэр Лео выдохнул, словно бы он что-то понял.

Действительно, если брак устраивается не кем иным, как графом Хелласом, должно быть, на то есть хорошая причина. Это можно понять, но все равно кажется несправедливым.

– Этого не произошло бы, если бы Его Высочество остался в столице. Если бы только Ее Величество императрица была жива, этой свадьбы не было бы.

– Тебе стоит прекратить это...

– Но милорд...

– Его Высочество запретил нам говорить о ней. И нам просто нужно подчиняться его приказам.

Это было ясное и суровое предупреждение. Сэр Лео наконец склонил голову в знак поражения. Как верный рыцарь, он не посмел бы вмешиваться в дела эрцгерцога.

– Что она за человек? Вы сказали, что знали ее отца в столице?

– Ну, он был так знаменит.

– Тогда, должно быть, они – уважаемая семья, пусть и не высокородные аристократы.

– Нет. Скорее, он стал известным из-за того, что сделал...

Словно бы помешкав, граф Хеллас развернулся. На его лице была непонятная улыбка. Он поглядел вниз, поправляя очки:

– Никогда бы не подумал, что увижу его снова, но он не изменился. Некоторые люди не меняются.

– Да? Тогда...

– В любом случае, для нас было бы неплохо, если бы он женился на дочери виконта. Возможно, это даже к лучшему.

В глазах графа Хелласа, видневшихся за очками в серебряной оправе, скакали искры. Сэр Лео, совершенно сбитый с толку, не мог не согласиться.

– Ну, после того, как император и аристократы столицы отвернулись от Его Высочества, думаю, нам нужно ускориться со свадьбой. Иначе ты не сможешь спокойно спать, размышляя о благополучии Его Высочества.

– Любому промедлению есть предел. Если бы не эта возможность, Его Величество выбрал бы невесту сам. Девушка, не имеющая благодетелей и прошлого, в сотню раз лучше шпионки.

Граф Хеллас сложил письмо Джерома. Его сдержанные жесты отражали его дотошность.

– Кстати, невеста скоро прибудет. Где Его Высочество?

– По дороге сюда я видел, что конюшни пусты. Его Высочество знает, что невеста приедет сегодня, но я понятия не имею, о чем он думает.

Если подумать, пока граф Эллада был уверен в своих суждениях, эрцгерцог – тот, кто и собирался жениться – не разделял его мнения.

Он закрылся от других и стал непредсказуем. И, что иронично, сегодня его было нигде не сыскать.

– Только не говори, что он куда-то снова ушел. Он ненавидит, когда к нему пристают.

– Я не уверен. Я не понимаю, о чем он думает.

В первый раз граф Хеллас выглядел так необычно. Он попытался скрыть это, насколько хватало его возможностей, но спрятать свое чувство дискомфорта не сумел.

– Разве не лучше ли будет для невесты, если Его Высочество не будет присутствовать?

***

Хотя они ехали уже больше трех полных дней, карета катилась с прежней скоростью.

Было бы неплохо выглянуть из окна. Однако я боялась, что рыцари заметят Розу, так что закрыла окно и сдвинула черные занавески.

Застряв в карете, где даже движения были ограничены, я не знала, день снаружи или ночь. Мне казалось, что я застряла в туннеле.

Неважно, насколько удобно было сидеть на дорогой обитой бархатом скамейке, мне не хотелось спать на ней же, поскольку для такого она явно не была предназначена.

– Леди, если вы проснулись, не могли бы вы уделить немного времени для беседы?

– Да? А, подождите минутку!

Я положила Розу обратно в сундук, как только услышала снаружи голос Джерома.

Прости, Роза.

Не знаю, сколько уже раз я ее так прятала, но снова и снова чувствовала вину за это.

Невеста, которая скоро выйдет замуж, тайком вывезла с собой сестру – как будто быть освежеванной заживо не такое уж большое несчастье.

– Да, можете говорить.

– Вскоре мы прибудем в Лиден.

– В самом деле?

Услышав эти новости, я открыла окно. Неожиданный порыв свежего воздуха наполнил мои легкие.

Ах, наконец-то!

Я так нервничала, сидя в карете, что все время потела.

Если бы сэр Джером не смотрел, мне бы хотелось размять шею и каждый мускул, но мне приходилось сохранять достоинство.

Просто взглянув на него, я могла понять, что он – близкий помощник эрцгерцога.

Когда я ослаблю бдительность, он может найти во мне изъян. Первое правило для меня теперь: не давать ему ни шанса принимать меня за наивную!

– Лиден – центр северных земель?

– Вы это знаете?

– Ведь там я буду жить, в конце концов.

Сэр Джером, на лице которого все время виднелась вежливая улыбка, удивился.

Господи. Он в этом не силен.

Я сдержала ухмылку, изо всех своих сил стараясь поддерживать на лице улыбку «милой невесты».

– Значит, замок эрцгерцога располагается дальше Лидена?

– Путь туда займет еще полдня.

– Вот как...

Было бы лучше, если бы я притворилась разочарованной.

Излишне восхищаясь своими актерскими умениями, я оглядела шумную округу. Я прочла все книги Мелани о севере, но когда увидела его своими глазами, это вызвало во мне слабый восторг.

Куда бы я ни взглянула, люди, мимо которых мы проезжали, шумели, в отличие от тихой деревни.

– Разве тут не шумно?

– О, совсем нет. Тут мило.

– Какое облегчение. Тогда не могли бы вы подождать минутку? Мне нужно кое-что сделать с лошадьми на охранном посту.

Сэр Джером с извиняющимся видом спросил у меня разрешения.

Даже такое малое проявление внимания трогало мое сердце, ведь я провела всю жизнь, убирая за чужими людьми их беспорядок.

 

http://tl.rulate.ru/book/58653/1537295

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
А как Роза ходила в туалет все 3 дня?🤔❔ А что, вполне закономерный вопрос!😅
🌺💃🌺 Благодарю Вас за перевод!!!🌺💃🌺
Развернуть
#
Я предполагаю, что своеобразный туалет находился в карете, из которой слуги позже убирали емкость с отходами
Развернуть
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь