Готовый перевод The Greatest of all Time / Величайший на все времена: Глава 373

Глава 373: Особое отношение к Закари

В следующее мгновение сердце Закари забилось от волнения, когда он почувствовал, как его бутса соприкоснулась с мячом, прежде чем выбить его из-под ног опорного полузащитника. Не потрудившись взглянуть на упавшего соперника, он поднялся с земли и бросился к мячу, намереваясь немедленно начать атаку.

*СВИСТОК*

Но как раз в этот момент судья подул в свисток за фол, заставив Закари прекратить свои действия. Его глаза сузились, когда он повернулся лицом к приближающемуся судье.

- Я первым задел мяч, - сказал он, разводя руками. - Как это может быть фолом?

- Ты ошибаешься, - возразил турецкий рефери. - Ты задел ногу вместо мяча. Но поскольку это твоё первое нарушение, я отпущу тебя с устным предупреждением. Однако, если ты совершишь еще какие-либо опасные фолы, я буду вынужден показать тебе карточку. Будь осторожен с этого момента.

- Вы это серьезно? - Закари был взбешен. - Просто посмотрите на него. - Он указал на Рубена Аморима, который уже перестал играть комедию и поднялся с земли. - Разве он похож на человека, который только что испытал опасный фол?

- Достаточно, - сказал судья. - Перестань жаловаться. Мое решение окончательное. Ты сфолил на сопернике, и я назначил команде соперника штрафной удар. Отойди в сторону и позволь соперникам исполнить удар. Если нет, я покажу тебе желтую карточку прямо сейчас.

- Закари, - позвал Микаэль, примчавшись на место происшествия. - Игнорируй всё и остынь, друг. Один-единственный штрафной удар ничего не изменит. Расслабься и играй как обычно. Скоро у тебя появится шанс отплатить им тем же.

- Да, один-единственный штрафной удар ничего не изменит, - вторил ему Ники Нильсен, оттаскивая его от судьи. - Не рискуй желтой карточкой понапрасну.

Закари кивнул и сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться. Накопившееся разочарование, вызванное тем, что его команда пропустила гол в начале первого тайма, едва не вывело его из себя. Но после того, как его товарищи по команде напомнили ему о приоритетах, он немедленно восстановил своё спокойное душевное состояние и ушёл с места штрафного удара.

Но как раз в тот момент, когда он собирался занять оборонительную позицию, готовясь защититься от сета, Рубен подошел к нему с улыбкой.

- Закари, - сказал опорный полузащитник мягким голосом. - Хотел сказать, что ты был прав, жалуясь судье. Очевидно, что ты задел мяч первым, но я нырнул и выиграл штрафной удар. Сожалею о несправедливости.

Закари приподнял бровь, встретившись взглядом с полузащитниками обороны.

- Зачем ты рассказываешь мне это? - он тоже спросил по-английски. - Ты ожидаешь, что твоё признание разозлит меня? Ты ожидаешь, что я ударю тебя и навлеку на себя гнев судьи?

Кривая ухмылка озарила лицо полузащитника.

- Как игрок, я знаю, что поражение в футболе может быть болезненным. У тебя, должно быть, болит внутри, раз вы, ребята, уже пропустили один гол. Вот почему я решил извиниться, чтобы немного облегчить твою боль. - Затем парень кивнул и отошел от позиции Закари.

- Безумный идиот, - пробормотал Закари, наблюдая, как убегает опорный полузащитник. Его настроение ни в малейшей степени не было испорчено простыми уловками. Он выбросил этот инцидент из головы и снова сосредоточился на игре.

*СВИСТОК*

Через несколько секунд судья подул в свисток и подал сигнал команде "Бенфика" исполнить штрафной удар. Энцо Перес, один из трех полузащитников "Бенфики", сразу же реализовал дальний удар и отдал навес в зону за линией обороны "Русенборга".

Луиса, центральный защитник "Бенфики", который также был капитаном, вырвался из линии обороны игроков. Он идеально рассчитал время своего броска и направил мяч вперед, к левому краю штрафной, чтобы найти Оскара Кардозо, центрального нападающего "Бенфики".

Оскар Кардозо ударом ноги отправил мяч на землю. Затем он умело обошел приближающегося вратаря несколькими касаниями, прежде чем отправить мяч в дальнюю часть ворот. Наконец-то ему удалось удвоить преимущество "Бенфики" на 24-й минуте.

Закари почувствовал, как его сердце проваливается в бездну отчаяния, наблюдая, как игроки "Бенфики" празднуют гол. Он не мог понять, как соперник стал уже на два гола впереди, несмотря на их стиль игры. Им не хватало креативности и индивидуального блеска, и всё же они побеждали. Весь ход матча сбивал с толку и удручал, с точки зрения Закари.

- Извини, - донесся до его ушей знакомый голос Рубена Аморима, когда он все еще наблюдал за празднующими игроками и размышлял о пропущенном голе. - Я знаю, это, должно быть, больно, когда мы снова забили. Но держись там. Даже если вы проиграете, тебе всё равно есть чем гордится, ты помог своей команде выйти в полуфинал Лиги Европы. Это довольно большое достижение для небольшой команды из Норвегии.

Закари развернулся и пристально посмотрел на опорного полузащитника. Он встретился с ним взглядом на несколько секунд, прежде чем покачать головой и тихо уйти в сторону центрального круга. Его команда уже проигрывала на два гола. У него не было времени на препирательства с противником. Он должен был возобновить игру как можно скорее и вытащить всё оружие из своего арсенала, если хотел побороться за ничтожный шанс вернуть игру в нормальное русло.

Рубен Аморим взглянул на удаляющуюся спину Закари и нахмурился. Перед началом матча тренер поставил перед ним задачу выбить молодого плеймейкера из себя. Он отпустил несколько замаскированных словесных выпадов, надеясь позлить молодого плеймейкера. Но все его усилия были тщетны, Закари предпочел проигнорировать его.

- У тебя отлично получается, - сказал Луизао, капитан "Бенфики", приблизившись к его позиции. Ухмылка все еще играла на его лице, только закончив праздновать гол вместе с другими игроками "Бенфики". - Закари не удалось создать угрозу нашим воротам во время сегодняшней игры. Предполагаю, тебе удалось сбить его игровой ритм.

- В этом ты ошибаешься, - ответил Рубен и начал пробираться к другому концу поля. - Не думаю, что добился какого-либо прогресса с Закари, он игнорирует все мои попытки достать его. Он столь же собран и опасен, как и всегда. У него просто не было возможности создать какие-либо моменты. Нам нужно продолжать преследовать его. В противном случае, если он наберет свой обычный ритм, мы окажемся в опасности, даже опережая на два гола.

Луизао прищурил глаза, по-видимому, в раздумье, наблюдая, как Рубенс направляется к половине поля "Бенфики". Они шли быстро, тем более что судья уже уведомил всех игроков, чтобы они поспешили вернуться на свои позиции для возобновления игры.

- Продолжай изо всех сил раздражать его и нарушать его ритм каждые несколько минут после возобновления игры, - наконец сказал Луизао, когда они пересекли центральную линию и вышли на половину поля "Бенфики". - Я также скажу остальным ребятам в обороне и полузащите, чтобы они по-прежнему остерегались его. Я верю, что мы сможем сдержать его, если будем работать вместе, как команда.

- Надеюсь, получится, - сказал Рубен, когда он, наконец, занял свою позицию в средней трети "Бенфики". - В противном случае, если мы позволим ему забить хоть один гол, его уверенность в себе возрастет, и тогда задача остановить его станет сложнее. Убедись, что все ребята понимают свои роли до конца игры.

- Не волнуйся, - сказал Луизао. - Я уверен, что остальные ребята знают, что делать, они все смотрели видео прошлых матчей Закари. Я верю, что они не расслабятся, даже имея два гола. Но на всякий случай я продолжу напоминать им о поставленной задаче на протяжении всей игры.

- Будет к лучшему, - Рубен улыбнулся, оглядываясь по сторонам. - Лучше отправляйся на свою позицию, поскольку судья собирается возобновить игру. Не позволяйте застать вас врасплох в обороне.

- Не волнуйся, - сказал Луизао, ухмыляясь. - Я сейчас же вернусь назад. И удачи тебе. - Центральный защитник не стал дожидаться ответа, а просто развернулся и побежал трусцой к своей стартовой позиции в защитной трети "Бенфики".

Рубен глубоко вздохнул и перевел взгляд на другую сторону поля. Его глаза сосредоточились на Закари, думая о том как сдержать молодого полузащитника. Другая сторона, казалось, почувствовала его взгляд и взглянула на него, и они на мгновение встретились взглядами.

- Ты не забьешь нам. Ты определенно не забьешь, - Рубен беззвучно произнес эти слова в медленном темпе, чтобы убедиться, что собеседник понял, что он имел в виду.

Но в ответ Закари улыбнулся и покачал головой, прежде чем отвести взгляд. Молодой полузащитник, казалось, все еще оставался невосприимчив к его словесным выпадам.

Однако Рубен не был обескуражен. Он понимал, что не может торопить процесс выбивания талантливого плеймейкера из себя. Ему нужно лишь продолжать надоедать, чтобы время от времени прерывать ритм парня, и он сможет ограничить его производительность во время игры. И до тех пор, пока молодой плеймейкер не сможет показать себя, у "Бенфики" будет очень высокая вероятность выиграть два полуфинальных матча с уже заработанным преимуществом в два гола.

http://tl.rulate.ru/book/58479/2746740

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь