Готовый перевод The Greatest of all Time / Величайший на все времена: Глава 261

Глава 261: Зальцбург, Австрия II

Четверг, 7 ноября 2013 года.

Закари и его товарищи по команде прибыли в Зальцбург, Австрия, самолетом в половине второго дня. Они быстро прошли все процедуры в аэропорту и вскоре уже ехали на автобусе к отелю "Altstadthotel Amadeus".

Закари сидел на одном из задних сидений, слушая запоминающуюся музыку через наушники Sony и глядя в окно автобуса. Он ошеломленно наблюдал, как мимо мелькали внушительные сооружения и соборы в стиле барокко, пока автобус мчался по широким улицам Зальцбурга.

Судя по тому, что он мог видеть, городской пейзаж Зальцбурга великолепен сверх всякой меры. Это был хорошо сохранившийся исторический центр, заслуживший свой статус объекта всемирного наследия. Здесь было множество туристических достопримечательностей и потрясающие виды.

Здания, мелькавшие за окном автобуса, были выполнены во многих стилях. Вдалеке виднелись готические церкви, монастыри и даже замки, из-за чего весь городской центр казался произведением искусства. Этот город можно назвать архитектурном музеем.

Автобус ехал по городу, пока не притормозил, завернув за угол. Через несколько минут он въехал на подъездную дорожку. Там, в поле зрения, показался величественный отель "Altstadthotel Amadeus", протянувшийся на целый квартал. Расположенный на пешеходной улице в Старом городе Зальцбурга, он представлял собой идеальное сочетание оттенков, переплетающихся с окружающей средневековой атмосферой. Закари был рад, что изысканный отель станет их домом во время пребывания в Зальцбурге.

- Ладно, ребята, - крикнул тренер Йохансен спереди, когда автобус остановился перед отелем минуту спустя. - Мы приехали. Поторапливайтесь. - Он хлопнул в ладоши, как будто хотел вызвать у игроков "Русенборга" чувство срочности.

- Время подходит к часу дня. Сначала мы пообедаем сразу после заселения в наши номера. После этого мы отдохнем час, чтобы оправиться от перелета, прежде чем отправиться на близлежащую тренировочную площадку, чтобы разогреть мышцы перед игрой с "Ред Булл Зальцбург". Я ожидаю, что все вы будете готовы к занятиям к трем дня. Договорились?

- Да, тренер, - ответили игроки более или менее в унисон.

- Это хорошо, - сказал тренер с улыбкой, прежде чем выйти из автобуса первым.

Захари был в приподнятом настроении, когда вышел из автобуса и ступил на влажный осенний воздух Зальцбурга. Он не мог удержаться и долго оглядывался по сторонам, чтобы насладиться пейзажем.

- Какой красивый город, - пробормотал он, перекидывая спортивную сумку через плечо и следуя за своими товарищами по команде ко входу в отель. Он всегда наслаждался своими международными поездками в качестве профессионального игрока. Экскурсии вносили столь необходимую перемену в его напряженный и монотонный график, тем самым расслабляя его часто напряженный ум.

В этот момент ветерок, несущий аромат городского пейзажа, от автомобилей до близлежащей реки Зальцах, подул ему в лицо, смывая его усталость. Он улыбнулся, натягивая капюшон куртки поверх своего афро.

Его сердце уже начинало учащенно биться в предвкушении. Он очень хотел принять участие в своем первом матче Лиги Европы после восстановления от травмы. Он намеревался сделать всё возможное в тот вечер, поскольку понимал, что "Русенборг" не может позволить себе проиграть еще одну игру в Лиге Европы. Его кровь уже кипела от желания посоревноваться и победить хитрую команду "Ред Булл Зальцбург". Таким образом, он был бы на шаг ближе к завершению одного из этапов серии миссий Лиги Европы.

**** ****

Позже тем же вечером.

Ред Булл Арена, Зальцбург, Австрия.

- ЗАЛЬЦБУРГ! *хлоп*хлоп* ЗАЛЬЦБУРГ! *хлоп*хлоп*...

- РУСЕНБОРГ! БУУУ! РУСЕНБОРГ! БУУУ...

Закари стоял на игровом поле, прислушиваясь к враждебным крикам и реву болельщиков соперника, ожидая, когда судья даст свисток, сигнализирующий о начале матча. Его нисколько не пугала атмосфера стадиона, хотя крики были совсем не дружелюбными. Насмешки со стороны домашних болельщиков не могли расстроить его в тот вечер.

Он стал более уверенным в своих силах после того, как забил дубль в матче против "Викинга" в минувшие выходные. Ничто и близко не могло повлиять на его психическое состояние в тот момент. Травма беспокоила его еще меньше, и он был готов пойти и устроить бойню в обороне "Ред Булл Зальцбург".

Он был совершенно спокоен и не испытывал давления, когда занял свою позицию в центре поля всего в нескольких метрах от центрального круга. С мягкой улыбкой на лице он излучал ауру смелости и уверенности, когда начал делать растяжки, чтобы согреть мышцы. Любой в этот момент мог видеть, что он человек с целью.

Закари чувствовал, как его мышцы напрягаются и расслабляются со всё возрастающей интенсивностью по мере приближения начала матча. Несколько капель пота выступили на его суровом лице, когда он перевел взгляд на другую сторону поля. Он не мог не впасть в минутное раздумье, когда заметил, что игроки "Ред Булл Зальцбург" выстроились в стартовой схеме 4-4-2.

Их постановка была красноречивым признаком их предпочтительной стратегии для этой игры. Закари мог сделать вывод, что они, скорее всего, используют как фланговую игру, так и навесы против "Русенборга", просто изучив их стартовый состав. Что убедило его в своей догадке, так это то, что Садио Мане, знаменитый номер 10 в его прошлой жизни, был их левым вингером. Но, на этом фланге был не менее старательный защитник Эрик Байи, который закроет хитрый номер-10. Без сомнения, бояться нечего, пока неутомимый ивуарийский механик преграждает путь сенегальскому форварду. До тех пор, пока Эрик Байи не допустит промаха и не забьет автогол в обороне, о нем не нужно беспокоится на протяжении всей игры. Таково было убеждение Закари. И это было то, что успокоило его бешено колотящееся сердце по мере приближения ожидаемого старта.

http://tl.rulate.ru/book/58479/2726244

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь