Готовый перевод The Greatest of all Time / Величайший на все времена: Глава 215

Глава 215: Разговор с бабушкой II

- Хм, - сказал Закари, глядя на деревянный сундук. - Итак, где сейчас мой отец? - попробовал он, переводя взгляд с сундучка на лицо своей бабушки и обратно.

- Он уже покинул этот мир, - сказала его бабушка ровным голосом, не выказывая никаких эмоций. - Его нет среди живых.

- Ох, - сказал Закари, позволяя информации впитаться.

К своему удивлению, он не почувствовал никакого горя, услышав эту новость. Да, он был немного разочарован, но это было всё. Это было не так плохо, как в тот раз, когда он услышал о смерти своей бабушки в своей прошлой жизни.

- А моя мать? - тихо спросил Закари после еще нескольких секунд молчания.

Его бабушка громко вздохнула, услышав это.

- У меня так и не было шанса встретить женщину, которая должна была стать твоей матерью, - сказала она, снова вздыхая и начиная открывать деревянный сундук.

- Что ты имеешь в виду? - спросил Закари, наблюдая, как она начала просматривать содержимое сундука. Со своего места по другую сторону стола он не мог ясно разглядеть, что было внутри. Но он мог догадаться, что в основном там были бумаги и книги, судя по звуку, который он слышал, когда руки его бабушки перебирали содержимое.

- Я имею в виду, что я никогда не встречала твою биологическую мать, - сказала его бабушка, наконец выуживая из сундучка то, что казалось несколькими старыми фотографиями.

- Ох, - сказал Закари, его эмоции были в беспорядке.

- Твой отец, мой сын, был начинающим музыкантом, который только начинал свою карьеру до своей кончины, - сказала она ровным голосом. - К двадцати годам он совершил прорыв в своей карьере и начал путешествовать по другим африканским странам, чтобы продвигать свою музыку.

- Но однажды он вернулся из поездки за границу с тобой на руках, - сказала она медленным, но твердым голосом. - Он представил тебя мне и сказал, что ты его сын, мой внук. Конечно, я была счастлив.

- Я спросила, где твоя мать. Мужчина просто почесал подбородок и сказал, что она где-то за границей. Он также утверждал, что она не конголезка, и пообещал познакомить меня с ней, когда представится такая возможность. Но это было после того, как я пообещала позаботиться о тебе в течение некоторого времени.

Пожилая женщина сделала паузу, глядя в сторону, как будто изо всех сил пыталась справиться со своими эмоциями. Затем она повернулась к Закари и продолжила:

- Но потом он был убит в войне 1996-1997 годов, чтобы свергнуть режим Мобуту, вместе с моим мужем, твоим дедушкой. Даже сейчас я не понимаю, как они оказались вовлечены в этот вооруженный конфликт. Всё, что я знаю, это то, что война унесла их жизни. Но важно то, что твой отец скончался прежде, чем сказал мне, где я могу найти твою маму.

- Ох! - это было всё, что смог выдавить Закари. На несколько мгновений он совершенно растерялся, не находя слов. Но потом он сдержался и решил прежде всего утешить свою бабушку.

- Бабушка, - сказал он, его голос приобрел сочувственный и обеспокоенный тон. - Мне жаль всё это слышать. Трудно осознать, через что ты проходила всё это время. Но я хочу, чтобы ты знала, что у тебя есть я.

- Спасибо, Закари, - ответила она, качая головой. - Но, всё в порядке. Прошло много времени с тех пор, как они покинули этот мир. Ты должен знать, что к моменту их кончины тебе было всего два года. Так что я давно привыкла, что их нет рядом.

- А как насчет моей матери? - спросил Закари после нескольких минут молчания. - Она жива?

- Этого я не знаю, - ответила она, наконец, протягивая несколько фотографий, которые держала в руках. - Что я знаю о ней, так это то, что она, возможно, не конголезка. Она также встречалась с твоим отцом, когда он был за границей. Это она на фотографиях твоего отца.

- Ох, - сказал Закари, принимая их и не сводя с них глаз.

На одной из фотографий он мог видеть высокого крупного мужчину с гитарой в руках, стоящего вместе с красивой африканской леди в вечернем платье. На фотографии они казались счастливыми вместе. Закари не мог не задаться вопросом, почему его отцу пришлось отвезти его к бабушке вместо того, чтобы оставить на попечение матери.

- У тебя есть её имя или какая-либо другая информация о ней? - спросил он через некоторое время, оторвав взгляд от фотографий.

- Ты хочешь ее отыскать? - Его бабушка ответила своим собственным вопросом, приподняв бровь.

- Может быть, - сказал Закари, вздыхая. - Мне только нужно получить некоторое представление об этом вопросе. Если я не узнаю больше, я останусь в эмоционально подвешенном состоянии, задаваясь вопросом, жива она или мертва и почему она бросила меня. Это будет продолжать мучить меня изнутри и лишит всякого душевного покоя. Я не могу этого допустить.

- Ох, - сказала его бабушка, и впервые с начала их беседы на ее лице появилась искренняя мягкая улыбка. - Я рада, что ты все еще спокоен, даже услышав всё это. Похоже, одинокая жизнь в Европе помогла тебе стать более зрелым. Я горжусь тобой, Закари.

- Спасибо, бабушка, - сказал Закари, улыбаясь в ответ. - Итак, у тебя есть еще какая-нибудь информация о ней? Я имею в виду о моей биологической матери.

- Я знаю только её имя. И это из единственного письма от неё, которое мне удалось найти в вещах твоего отца. К сожалению, на нём нет обратного адреса, поскольку это была всего лишь неофициальная записка. В противном случае я бы уже давно попыталась связаться с ней.

- Где оно? - спросил Закари, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие. Если он сможет узнать ее имя, возможно, он сможет найти ее, если наймет нужных людей.

- Здесь, - ответила его бабушка, похлопав по сундучку рядом с собой. - Но ты уверен, что хочешь прочитать это письмо? Ранее я попросила зачитать его мне, и заметила, что это было её прощальное послание твоему отцу. Кажется, она написала его сразу после твоего рождения. Так что, возможно, тебе будет довольно больно от прочтения.

- Не волнуйся, бабушка, - сказал Закари, одарив ее вымученной улыбкой. - Я уже давно не десятилетний ребенок. Я смогу это вынести.

- Хорошо, - сказала она, а затем выудила из сундучка сложенный блокнот для писем. - Вот, держи. - Она передала его ему через стол.

- Спасибо, бабушка, - ответил он, принимая его.

Присмотревшись повнимательнее, он сразу понял, что он очень старый. Он уже пожелтел, и на его поверхности было много складок. Но что для него было важнее всего, так это послание внутри. Итак, не теряя времени, он развернул записку, а затем начал читать письмо, написанное его биологической матерью по-французски.

****

Дорогой Сэмюэль,

Ты завораживающий человек, и я всегда представляла себе наше с тобой будущее. Я знаю, мы могли бы быть счастливы вместе, если бы обстоятельства сложились иначе.

Но я больше не могу этого делать.

Сейчас мне больно, но я верю, что так будет лучше для нас обоих. Пожалуйста, позаботься о нашем сыне. И не пытайся связаться со мной больше, так как это создаст еще больше проблем для меня.

Пожалуйста, прости меня.

Селеста.

****

Прочитав письмо, Закари не мог не впасть в оцепенение. Он узнал имя своей биологической матери. Но не было никакой другой информации, которая помогла бы ему определить её местоположение. Он был в растерянности, не зная, что делать. Более того, ему было горько узнать, что женщина, которая должна быть была его матерью, бросила его, оставив на попечение другого родителя.

- Не грусти, Закари, - сказала его бабушка с другого конца стола. - Поиск твоей биологической матери ничего тебе не даст. Посмотри на себя. Ты уже большая звезда в Европе, даже несмотря на отсутствие помощи. Так что взбодрись и расслабься.

- Спасибо, бабушка, - сказал Закари, натянутая улыбка озарила его лицо. - И спасибо тебе за то, что рассказала мне всё.

- Ты получил ту завершенность, в которой нуждался?

- В какой-то степени.

- Этого достаточно, - сказала его бабушка. - Вот сундук твоего отца. Ты можешь оставить его себе, так как он изначально должен был принадлежать тебе. Но будь осторожен при поиске своей биологической матери. Убедись, что не навлечёшь на себя никаких неприятностей. Ты понимаешь, что я имею в виду, Закари?

- Да, бабушка.

- Это хорошо. Доешь свой ужин, прежде чем отправишься спать.

http://tl.rulate.ru/book/58479/2717121

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Интрига ,кто мать?
Развернуть
#
Находясь в этом доме, он не удосужился хотя бы раз провести ген уборку?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь