Готовый перевод The Greatest of all Time / Величайший на все времена: Глава 213

Глава 213: Возвращение домой III

Тысячи воспоминаний нахлынули на Закари, когда они ехали по знакомым дорогам Лубумбаши в пикапе тренера Даматы, направляясь к дому его бабушки. Они только что миновали несколько знакомых ориентиров из его прошлой жизни. Среди них были стадион "Мазембе" и маленький рынок, где он делал покупки со своей бывшей невестой Анитой.

Он не мог удержаться от вздоха, вспоминая тяжелую жизнь, которую прожил до своего возвращения в прошлое. История его предыдущего воплощения была настолько трагичной, что её вполне можно было превратить в бестселлер. Он потерял всё, включая свою невесту, талант, карьеру и близкую семью. Но, к счастью, у него появился второй шанс. Из-за этого он был полон решимости добиться целей, которые поставил перед собой в своей новой жизни. Он был полон решимости убедиться, что никогда не попадет в подобное тяжелое положение.

Если отбросить печальные воспоминания, город Лубумбаши выглядел именно таким, каким он его запомнил. Все районы, через которые они проезжали по пути на север, имели отчетливый конголезский колорит. Здания были расположены беспорядочно повсюду и выходили окнами на изрытые выбоинами дороги.

Пока они ехали по оживленным улицам, до ушей Закари доносились звуки смеха и шума торговцев своими товарами, и все это на фоне запоминающейся музыки лингала. Он не мог удержаться от улыбки, наслаждаясь ощущением возвращения домой. В образе жизни его соотечественников была простота, о которой он почти забыл, прожив в Европе более двух лет. Все было по-другому и приземленно.

Но иногда его нос улавливал отвратительный запах мусора или он видел беспризорных детей, просящих милостыню на обочине дороги. Это напомнило ему о некачественном предоставлении услуг и плохом управлении, которые были характерны для большинства городов его родной страны.

- Мы приехали, - сказал тренер Дамата еще через несколько минут езды. Он свернул с грунтовой дороги на более узкую полосу.

- Ох, - сказал Закари, чувствуя, как учащается его сердцебиение, когда он посмотрел в окно. Вдоль переулка стояли небольшие, но аккуратные домики, окруженные по периметру заборами. Он сразу понял, что резиденция его бабушки располагалась в очень уютном районе по меркам Лубумбаши.

- Я вижу, вам удалось найти хороший и опрятный район недалеко от центра города, - сказал он, осмотрев окружающий пейзаж. - Это хорошо. Большое вам спасибо за всё.

- Без проблем, - сказал тренер Дамата, направляя автомобиль с полосы движения к воротам одной из небольших резиденций, окруженных сплошной стеной по периметру. - Это то самое место. Добро пожаловать в твой дом, Закари, - добавил он, улыбаясь и сигналя.

Через полминуты мальчик, которому на вид было лет 10 или 12, открыл ворота и крикнул на суахили:

- Тренер Дамата вернулся. - Он открыл ворота с широкой улыбкой на лице. Тем не менее, его действия не помешали ему продолжать во все горло объявлять о прибытии тренера.

- Вы, кажется, очень популярны здесь, - заметил Закари, наклоняя голову, чтобы посмотреть на тренера Дамату. - Кто он такой? - спросил он, так как мальчик был определенно слишком мал, чтобы быть разнорабочим у его бабушки.

Тренер Дамата улыбнулся, услышав этот вопрос. Но как раз в тот момент, когда он собирался ответить, еще пятеро детей в возрасте от пяти до двенадцати лет ворвались в ворота. Они присоединились к первым, неоднократно выкрикивая один и тот же лозунг:

- Тренер Дамата здесь. - Казалось, что встреча с грузовиком тренера Даматы уже давно превратилась для них в большой источник радости.

- Ладно, теперь я в замешательстве, - сказал Закари, глядя на всю эту суматоху впереди них. - Вы уверены, что мы в доме моей бабушки или в каком-нибудь детском саду? Что здесь делают все эти дети?

- Это то самое место, - сказал тренер Дамата, медленно направляя машину к воротам, мимо взволнованных детей. - Ты должен задать эти вопросы своей бабушке. Она хозяйка этого заведения, а я просто посетитель.

- О, ладно, - сказал Закари, кивая и проверяя себя.

Несколько секунд спустя тренер Дамата подъехал к гаражу аккуратного дома. Закари поблагодарил, прежде чем выйти и забрать свой чемодан из кабины пикапа. Но, прежде чем он успел сделать хоть один шаг к главному входу, он услышал, как один из детей снова закричал вдалеке.

- Бабушка, - крикнул он на суахили откуда-то из-за дома. - Тренер Дамата приехал с очень высоким мужчиной с длинными волосами, как у Раста. У него с собой огромный чемодан.

- Бабушка!? - пробормотал Закари, приподнимая бровь и бросая на тренера Дамату взгляд "что происходит?". В своей прошлой жизни он редко встречался с кем-либо из своих двоюродных братьев. Это было потому, что на ферме его бабушки в Букаву почти не было гостей. Так что, он был поражен, обнаружив нескольких детей в новом доме своей бабушки.

Тренер Дамата пожал плечами в ответ на его вопрос, помахав одному из детей вдалеке.

- Кажется, они немного напуганы твоим ростом. В противном случае, они бы уже окружили меня, - сказал он, прежде чем подойти к главному входу.

Закари последовал его примеру со своим чемоданом на буксире. Его сердце учащенно забилось в предвкушении воссоединения с единственным родителем, которого он когда-либо знал. К счастью, она все еще была жива и здорова в его нынешней жизни, в отличие от его прошлой.

Пожилая женщина вышла из двери на переднюю площадку, прежде чем они успели туда добраться. Она выглядела точно так, как запомнил Закари, с той же теплой улыбкой, которая могла согреть его душу изнутри всякий раз, когда он оказывался перед ней.

- Тренер, - сказала она, улыбаясь, и отошла подальше от двери. - Добро пожаловать! Дети говорят мне, что ты привел с собой высокого великана... - Она остановилась на полуслове и замерла, когда её взгляд остановился на Закари.

- Бабушка, я вернулся, - сказал Закари, улыбаясь, но все еще оставаясь на месте. - Как у тебя дела?

- Это ты, Закари? - спросила она на суахили, придвигаясь к нему ближе и наблюдая за ним.

- Конечно, это я, - сказал Закари, чувствуя себя немного неловко. Всё волнение от встречи с его бабушкой испарилось после этого вопроса. - Кто еще это может быть?

- Тогда почему я тебя не узнаю? - сказала она, обходя его, по-видимому, чтобы понаблюдать за ним повнимательнее. - Ты уверен, что ты Закари? Или, как говорят дети, ты какой-то гигант, которого тренер Дамата откуда-то подобрал.

Тренер Дамата, стоявший рядом с ним, не мог удержаться от смеха, наблюдая за реакцией пожилой женщины.

- Хватит шуток, бабушка, - сказал Закари, разочарованно вздыхая. Он почти забыл, что даже в преклонном возрасте ей нравилось подшучивать над людьми.

- Я провела тебя, - сказала она, наконец, улыбнувшись и притянув его в объятия. - Добро пожаловать домой, Закари. Как у тебя дела?

- Я в порядке, - сказал Закари, слегка наклоняясь и позволяя себе погрузиться в объятия своей бабушки. - Как у тебя дела, бабушка?

- У меня все хорошо, но я скучаю по своей ферме и животным, - сказала она, отступая назад. - Ты вырос, Закари. С твоим ростом ты начинаешь все больше и больше походить на своего... - Она замолчала на полуслове, глядя в сторону.

Закари приподнял бровь при этих словах. Но он всё равно решил перевести разговор в другое русло, поскольку знал, что они не в том месте, чтобы обсуждать более личные проблемы.

- Итак, как тебе новое место, бабушка? - спросил он, улыбаясь ей.

- Хотя это не может сравниться с моей фермой в Букаву, всё равно здесь прекрасно, - ответила она, улыбаясь ему в ответ. - Пожалуйста, заходи внутрь. Мы не должны продолжать разговаривать перед дверью, как будто мы незнакомцы.

- Тренер Дамата! - продолжила она, поворачиваясь к пухлому пожилому мужчине. - Как ваше утро? Извините, что заставила вас ждать снаружи.

- У меня прекрасное утро, миссис Бемба, - ответил тренер Дамата, ухмыляясь. - Я не против постоять снаружи. Приветствие внука по прошествии более чем двух лет было важнее.

- Что ж, спасибо вам, что привели его домой, - сказала бабушка Закари, улыбаясь. - Но давайте сначала войдем в дом.

- Спасибо, - ответил тренер Дамата. - Но мне нужно вернуться в город, чтобы уладить кое-какие срочные дела. Я не смогу зайти. Но я вернусь навестить вас через некоторое время.

- Может, вы съедите что-нибудь перед уходом? - спросила бабушка Закари, приподняв бровь. - Как я могу позволить вам уйти на пустой желудок после посещения меня?

- Нет, миссис Бемба, - ответил тренер Дамата, качая головой. - Я нужен на стадионе примерно через пятнадцать минут. Так что мне нужно бежать.

- Бабушка, - вмешался Закари, увидев ее настойчивость. - У тренера есть важные обязанности, которые он должен выполнять для нашей национальной команды. Так что мы не можем его задерживать.

- Тогда, я думаю, увидимся позже, тренер, - сказала она. - И ещё раз спасибо, что подвезли Закари.

- Он один из величайших футбольных талантов, с которыми я когда-либо сталкивался. - сказал тренер Дамата, улыбаясь. - Так что мне в радость помогать ему.

- Это так? - спросила бабушка Закари, поворачиваясь к нему. - Ты так хорош, как говорит тренер? Почему я не видела тебя по телевизору?

Закари мог только криво улыбнуться на это, так как знал, что она вернулась в свой шутливый режим. Он предпочел проигнорировать её и повернулся к тренеру Дамате.

- Спасибо вам за все. Но я думаю, вам следует поторопиться, иначе вы опоздаете.

- Закари, - ответил тренер. - Не забудь позвонить, если тебе что-нибудь понадобится. Я также позвоню тебе, если появятся какие-либо новые события в национальной команде.

- Отлично.

**** ****

http://tl.rulate.ru/book/58479/2717051

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь