Готовый перевод Harry Potter and the Boy Who Lived / Гарри Поттер и Мальчик, Который Выжил: Глава 6

Общая комната Равенкло, (сентябрь. 2 - й )...

"Эй, Поттер, проснись."

Гарри слегка пошевелился в своей удобной кровати с балдахином и открыл глаза. Прямо за занавесками стояла фигура Терри Бута, его однокурсника по Рейвенкло. Быстрый взгляд на часы сказал Гарри, что было только начало восьмого.

"Поттер, мы с Майклом идем завтракать, а Энтони и Стивен уже в душе. Тебе лучше поторопиться, а то опоздаешь, - сказал Бут, прежде чем выйти из общежития для первокурсников.

Гарри хмыкнул в знак согласия и медленно встал. После приветственного пира префект пятого курса Равенкло Пенелопа Клируотер повела первокурсников в башню Равенкло, которая находилась в западной части Хогвартса. Оказавшись у входа в общую комнату Равенкло, группа первокурсников должна была ответить на загадку с помощью дверного молотка, чтобы войти. Префект Клируотер не потрудился помочь им, сказав, что им лучше научиться отвечать на загадки самостоятельно. Это заняло некоторое время, но в конце концов Гарри и Су Ли пришли к ответу одновременно, и всем был предоставлен доступ в башню Равенкло.

Общая комната Равенкло была в форме гигантского круга, и в ней стояли огромные кресла, которые выглядели достаточно большими, чтобы вместить по крайней мере трех первокурсников. Потолок общей комнаты представлял собой гигантский купол, на котором были нарисованы движущиеся созвездия. Проходящий шестой год сказал, что созвездия всегда совпадали с созвездиями, которые будут присутствовать над Хогвартсом каждую ночь, и что потолок общей комнаты был отличным учебным пособием по астрономии.

В то время как общая комната была поистине завораживающей, Гарри подумал, что самой впечатляющей вещью была точная копия статуи Ровены Равенкло в ее фирменной диадеме. Статуя стояла во главе общей комнаты между двумя лестницами, ведущими в спальни мальчиков и девочек, и ее расположение создавало впечатление, что леди Равенкло всегда присматривала за своими учениками, когда они учились.

После очень быстрого душа и смены одежды Гарри сумел найти дорогу в Большой зал из башни Равенкло, не заблудившись. В половине девятого в Большом зале, казалось, было не так много гостей, если не считать почти полного стола Равенкло, и Гарри быстро занял место рядом с Энтони Голдштейном и Майклом Корнером.

"Где все остальные?"

"Разве ты не обратил внимания вчера вечером, когда Клируотер сказал нам, что большинство других Домов ленивы и не опускаются почти до половины девятого в первый день?" - спросил Стивен Корнфут.

"Нет, я думаю, что пропустил это", - смущенно сказал Гарри.

"Да, я тоже изрядно устал от пира, но ты был как огонек, как только мы добрались до нашего общежития", - сказал Энтони Голдштейн, кладя несколько кусочков колбасы на свою тарелку.

"Ну, тебе не нужно было вставать на рассвете, чтобы убедиться, что твой брат замаскировался и его альтернативная личность готова, чтобы нашу семью не окружила толпа, пытающаяся добраться до платформы 9 и трех четвертей",-шутливо сказал Гарри.

Тишина, воцарившаяся вокруг Гарри, заставила его остановиться на полпути к куску ветчины и поднять глаза. Он был слегка удивлен, увидев, что все его однокурсники тупо уставились на него.

"Итак...каково это, знаешь, жить с Мальчиком-Который-Выжил?" - благоговейно спросил Терри Бут.

Гарри печально покачал головой. "Он мой брат –"

"Держу пари, он, конечно, уже знает тонны магии", - вставил Майкл Корнер.

"Да, он остановил Сам-Знаешь-Кого. Он всю вашу жизнь проходил частную подготовку у директора школы?" - спросил Гольдштейн.

«Что? Частные уроки?" - спросил Гарри, совершенно ошеломленный. "Нет, мы не проходили никакого обучения у профессора Дамблдора–"

"Ну, может быть, и не ты", - сочувственно сказала Лиза Терпин, - " но, конечно же, Натан сделал это, верно?"

Гарри начал расстраиваться. Неужели эти люди действительно думали, что его родители вырастят Натана каким-нибудь супер-волшебником и без раздумий отшвырнут его в сторону?

"Может быть, они тебе не сказали", - сказал Корнер, - " чтобы ты не ревновал –"

"Никто не давал Натану никакой специальной подготовки", - огрызнулся Гарри. "Это не похоже на то, что Натан-второе пришествие Мерлина или что-то в этом роде."

Гарри был менее чем рад видеть, что теперь он стал мишенью нескольких недоверчивых взглядов не только своих однокурсников, но и нескольких старших равенкловцев, которые подслушивали. Слегка расстроенный вопиющим идиотизмом своих сверстников, Гарри встал и быстро покинул Большой зал. Он найдет профессора Флитвика и получит его расписание лично от главы Дома; он не хотел находиться рядом с кучей людей, которые в любом случае хотели поговорить только о его брате.

http://tl.rulate.ru/book/58139/1532788

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь