Готовый перевод Turncoat / Предатель: Глава 3. Часть 2.

— Это не шутка. Я и правда был бы нежным, если б ты позволила.

Неодобрительно качаю головой и поднимаюсь с пола.

— Нужно поговорить с ним, — бросаю я, направляясь к лестнице.

— Да, правильно! Давай раним мои чувства и оставим меня здесь одного, Гермиона, — ворчит Блейз.

Усмехаюсь и начинаю спускаться.

— Пока, Блейз.

— Гермиона, подожди, — просит он.

Я поворачиваюсь к нему.

— Постарайся не загружать свою прекрасную голову мыслями о том, что случилось вчера, ладно? Я постараюсь выяснить, чей это плащ, и сразу же дам тебе знать.

— Спасибо, Блейз. Спасибо ещё раз.

Я спускаюсь на второй этаж, где находится комната Гарри, Рона и Блейза. Негромко стучу, мне открывает Рон. Едва завидев меня, он начинает хмуриться.

— Я хотела проведать Гарри, — объясняю я, перед тем как протиснуться мимо него.

— С ним всё по-прежнему, — тихо отзывается Джинни, глядя на спящего Гарри. — Когда, ты говоришь, он сможет…

— Через неделю, — отвечаю я, не давая ей закончить вопрос.

Она задавала его уже четыре или пять раз с тех пор, как я дала ему зелье. Я рада, что Гарри жив. Неделя в постели лучше, чем смерть.

В дверях появляется Алисия Спиннет.

— Молли зовёт всех в столовую на ужин.

— Я останусь с Гарри, — говорит Джинни. — Принесёшь мне что-нибудь после ужина?

— Я могу принести сейчас.

— Мы с Гермионой спустимся через пару минут, — говорит Рон. — Нам нужно кое-что обсудить.

— Ладно, — говорит Алисия и отправляется вниз.

— Что вы собираетесь обсуждать? — спрашивает Джинни брата.

— Всё нормально, Джинни, — слегка улыбаясь, говорю я ей.

Затем мы выходим, и Рон ведёт меня в нашу с ней комнату. Закрываю дверь и слышу, как другие начинают спускаться с верхних этажей на ужин.

На площади Гриммо сейчас постоянно проживает двенадцать человек, а другие остаются лишь на какое-то время — для этого всегда есть комнаты Сириуса и Регулуса на верхнем этаже. Билл и миссис Уизли живут в коттедже Ракушка вместе с несколькими учениками, которые вступали в Орден в разное время с начала войны.

Голос Рона отвлекает меня от мыслей.

— Ну? — спрашивает он нетерпеливо.

— Что «ну»?

— Вы с этим придурком встречаетесь?

Я упираю руки в бока:

— Какая тебе разница, с кем я встречаюсь? К тебе это как-то относится?

— Просто… Разве ты не помнишь, как он таскался за каждой юбкой в Хогвартсе?

— Нет, мне память отшибло, — саркастично отзываюсь я.

— Просто… Из того, что я видел наверху…

— И что же ты видел наверху, Рональд?

Он пропускает мой вопрос мимо ушей, продолжая свою тираду:

— Тебе не стоит так с ним сближаться. Он может причинить тебе боль — ты ведь его знаешь. Я просто не хочу, чтобы ты сделала какую-нибудь глупость.

— Сомневаешься в моих умственных способностях?

— Нет, — быстро отвечает он, давая задний ход.

— Считаешь меня недостаточно умной, да?

— Нет, конечно же нет, Гермиона!

— Тогда позволь мне самой решать, с кем я буду встречаться, и оставь меня в покое.

— Мне не нравится видеть вас вместе.

Прежде чем я отвечу, дверь комнаты открывается, я поворачиваюсь и вижу, как Блейз небрежно прислоняется к косяку, сложив руки на груди.

— Ты что, подслушивал? — спрашивает Рон у меня из-за плеча.

— Просто спускался вниз и услышал, как вы разговариваете. Стены не слишком толстые, знаешь ли. Если не хочешь, чтобы тебя подслушивали, накладывай Звукоподавляющие чары, — холодно отвечает Блейз. — А вообще, если хочешь уединения с моей девушкой, то следует сначала поговорить со мной.

Я поворачиваюсь к Рону и вижу, что его лицо стало одного цвета с волосами. Я вздыхаю и говорю:

— Не слушай его. Он просто пытается тебя позлить, неужели ты доставишь ему удовольствие?

Блейз обнимает меня сзади, кладя руки на мою талию, и опускает подбородок мне на плечо. Я пытаюсь его стряхнуть, но он только усмехается и сильнее прижимает меня к себе.

— Убери от неё руки! — гневно восклицает Рон, направляя на него палочку.

— Рон, опусти палочку. Он просто валяет дурака.

Отталкиваю Блейза от себя и делаю шаг вперёд, чтобы повернуться и посмотреть на него. Он самодовольно улыбается и смотрит на Рона, несомненно гордый тем, что ему удалось разозлить того до идеального оттенка красного.

— Убирайся отсюда! — рычит Рон.

Я решаю, что присутствие свидетелей удержит их от драки.

— Давайте просто присоединимся к остальным в столовой, хорошо?

Блейз улыбается:

— Как скажешь.

Я выхожу за ним из комнаты и через несколько секунд слышу за спиной шаги Рона.

Нужно будет снова поговорить с Блейзом о правилах. Мне каждый раз приходится напоминать ему о вспыльчивости Рона и о том, что ему не следует при нём так дурачиться. В последнее время это происходит всё чаще.

Когда мы заходим в столовую и усаживаемся за стол, я снова думаю о том пожирателе. Кому понадобилось освобождать меня и зачем? Сомневаюсь, что Блейзу удастся выяснить что-то с помощью одного плаща, но всё-таки верю ему. У него получалось обнаруживать и более значимые вещи с помощью всяких мелочей — однажды он определил личность пожирателя и его последнее место нахождения всего лишь по клочку мантии. О своих методах и осведомителях он не распространяется, но я уверена, что рано или поздно всё же смогу его разговорить.

Пока буду надеяться, что он снова сделает чудо и скажет мне, кем был мой таинственный спаситель.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/58126/1486085

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь