Готовый перевод Shinobi of the High Seas / Шиноби Открытого Моря (Ван Пис): Глава 105

(Маринфорд)

Сидя в своем большом богато украшенном кабинете, высокий мужчина средних лет в очках, с длинной заплетенной бородой и в шапке на голове, украшенной изображением чайки в натуральную величину, говорил в Дэн Дэн Муси с раздраженным выражением лица. — Где ты был... Ого, я даже не знаю, что сказать по этому поводу... Что значит, ты сможешь вернуться через две недели? Тебе нужно вернуться в Маринфорд и немедленно приступить к своим обязанностям адмирала!

Он прислушался на мгновение, прежде чем сжать лицо ладонью. — Я пошлю корабль, чтобы забрать тебя, а затем ты должен вернуться прямо сюда. Мне нужно, чтобы ты рассказал мне все, что можешь, об этом Узумаки. Кто-то, кто может сделать такое с тобой слишком опасен, чтобы оставлять его без присмотра. Будь готов скорее, Кизару. — с этими словами он повесил трубку и снова набрал чей-то номер. — Мне нужно, чтобы вы вызвали мне доктора Вегапанка.

Он подождал немного. —Да, скажите ему, что адмирал флота Сэнгоку попросил его подготовить свое новое творение для своего рода пробного запуска. Если он может выделить более одного, скажите ему, что все будет в порядке. — он молчал в ожидании ответа. — Пусть он запрограммирует имя Узумаки Наруто в качестве своей основной цели.


Наруто смотрел на море из-за штурвала, а Нодзико оперлась о соседние перила, чтобы убедиться, что он ведёт их в правильном направлении. Джонни бегал по палубе с полным ведром, чтобы Ёсаку мог очистить поверхность. Сорен как обычно был в вороньем гнезде. Мисс Валентайн экспериментировала со своими способностями, но в меру, поскольку в первый раз резко изменила себя на полный вес, чуть не потопив корабль.

Вся эта атмосфера изменилась, когда Виви вышла на палубу и посмотрела на штурвал, где стоял Наруто с решительным выражением лица. — Наруто, я хочу, чтобы ты меня обучал.

— Нет, ты не хочешь. — был единодушный ответ от всех на корабле.

Виви моргнула, услышав, как все сомневаются в ней. — Что? Почему бы и нет? Я знаю, чего хочу, и хочу быть достаточно сильной, чтобы быть полезной и никого не обременять собой, не привлекая сильных людей для решения моих проблем, как с Крокодайлом. Я хочу иметь возможность сделать это сама.

Нодзико кивнула. — Я полностью это понимаю. При этом мы повторим: ты действительно не хочешь, чтобы Наруто-кун тренировал тебя. Серьезно. Это плохая идея. Просто забудь об этом. — она отмахнулась от Виви, прежде чем вернуться к попытке помочь Наруто в навигации. — Нам нужно скоро попасть в порт.

Виви надула щеки, когда от неё так отмахнулись. — Ребята, я серьезно! Вы намного сильнее меня, и я хочу иметь возможность драться без того, чтобы вам приходилось следить за мной.

Мисс Валентайн прилетела на спину Виви со смехом. — Мы понимаем это, дорогая, но если Наруто будет тренировать тебя, это будет эквивалентно тому, что лев воспитывает котенка; ты сильно пострадаешь.

Виви уперла руки в бедра и стряхнула с себя легкую, как перышко, блондинку. — Значит, ты считаешь, что я недостаточно сильна, чтобы выдержать это, не так ли?

Джонни пронес ведро мимо Виви, направляясь внутрь. — Дело не в том, чтобы быть сильной, Виви.

Наруто усмехнулся. — Послушай их, Виви. Они все либо видели это, либо испытали на себе. И тебе будет больно, Виви, дело даже не в навыках или в силе. Вопрос только в том, насколько сильно я причиню тебе боль.

Виви посмотрела на Ёсаку, яростно скребшего палубу, и на Нодзико, которая лениво смотрела на Лог Пос на своем запястье. — Они не кажутся мне слишком избитыми.

Наруто ухмыльнулся. — Это потому, что у Джонни и Ёсаку супер-причудливые навыки исцеления, и я не делаю с Нодзико ничего, что оставляет следы. Нодзи-чан!  —Наруто закричал синеволосой девушке. — Какое новое упражнение я заставляю тебя делать вместе с другими вещами сейчас?

Нодзико посмотрела на него с возмущенным выражением лица. — Ты заставляешь меня сбивать эти твои дурацкие сюрикены прямо в воздухе, пока они несутся на меня на полной скорости.

Наруто погрозил ей пальцем. — Не смотри на меня так. Тебе просто повезло, что у меня недостаточно запасов, чтобы провести неожиданную версию этого обучения. Боже, мне нужно найти кого-то, кто продает или делает сюрикены и другие такие инструменты. Я не могу продолжать их экономить.

Сорен высунул голову из вороньего гнезда. — Нам нужно добраться до порта и пробыть там достаточно долго, чтобы кузнец выковал для тебя приличный набор. Но твоё оружие не является обычным, так что кто знает, сколько времени это займет. — он знал о вещах, которыми Наруто регулярно пользовался, но единственной вещью, которую он мог видеть хотя бы отдаленно обычной, была металлическая проволока ниндзя. Кроме этого, он не знал никого, кто делал бы подобные вещи.

Наруто заметно нахмурился. — Ну, большинство кузнецов, которых я знаю, не знают, как сделать их правильно. Они либо сомневаются в том, насколько полезно мое оружие, либо думают, что мое оружие хорошее, но они просто не могут правильно его сделать. Это раздражает.

Виви топнула ногой по палубе, когда они, казалось, забыли о ней и сменили тему. — Эй, а как насчет того, чтобы тренировать меня? Я могу делать все, что могут другие, я в этом уверена. У них ведь тоже нет сил дьявольского плода.

Наруто невозмутимо посмотрел на нее, прежде чем указать на Джонни и Йосаку, которые только что закончили свою работу. — Эти двое попросили меня об обучении, прежде чем они действительно поняли, во что ввязываются, и я не позволил им отступить, как только мы начали. — затем он указал на Нодзико. — Я заставил ее тренироваться, потому что я опасен для окружающих. Ты скоро увидишь. Сорен тренируется сам и делает это хорошо, поэтому я не беспокою его, и мы можем поспорить, что мисс Валентайн рано или поздно получит своё обучение.

— Ох. — Мисс Валентайн промурлыкала, подойдя к своему капитану. — Я собираюсь «получить это» Наруто? Я уверена, что не могу дождаться этого.

Наруто усмехнулся ей. — Не играйся со мной, Валентайт. И я был серьезен. Достаточно скоро я тоже буду тренировать тебя, как только я смогу понять, как это сделать, не потопив корабль, так что будь готова к этому.

— Вот! — Виви сказала. — Ты будешь заниматься со всеми, кроме меня. Почему?

Наруто вздохнул и прислонился к штурвалу. — Потому что я сказал Пеллу, что буду держать тебя подальше от травм. Если бы я тренировал тебя, я, вероятно причинил бы тебе боли больше, чем кто-либо другой с кем бы ты сражалась. Ты не член экипажа, который присоединился ко мне, как все остальные, поэтому тебе не нужно сражаться, Виви.

— Значит, ты просто хочешь, чтобы я сидела сложа руки и была обузой… как и раньше. — сказала Виви с мрачным лицом.

Нодзико спустилась по лестнице к младшей девушке. — Никто не считает тебя обузой. Почему ты так думаешь?

http://tl.rulate.ru/book/57989/2412474

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь