Готовый перевод Shinobi of the High Seas / Шиноби Открытого Моря (Ван Пис): Глава 89

(Следующий день)

— Плохие новости, Узумаки. — Сорен сказал, когда показал себя после нескольких дней отсутствия. — Знаешь, как мы узнали новости о том, что Пираты Соломенной Шляпы прорвали блокаду Дозорных, когда они ушли?

Наруто кивнул, пока они шли по залам дворца. — Да. Это одна из причин, по которой мы решили остаться здесь, помнишь?

Сорен нервно почесал в затылке. — Да… ну насчет этого. Они не ушли и не вернулись на свои посты.

Наруто застыл на месте и медленно повернулся к нему с каменным лицом. — Повтори, пожалуйста.

Сорен сделал это с серьезным лицом. — Они не ушли, кроме Курильщика. Когда я несколько дней назад ушел, чтобы посмотреть, как поживает наш корабль, я оказался возле побережья, прежде чем я ушел вглубь реки, и это все еще кишит кораблями Морского Дозора. Нам придется пробиться сквозь реку, чтобы добраться до открытого океана. — единственное, что удерживало Наруто от удара головой о богато украшенный столб, это то, что он был здесь гостем. Сорен продолжил. — И становится еще хуже. Они вызывают больше кораблей, потому что призвали начальство прибыть сюда и обсудить ситуацию с Мировым Правительством и место Алабасты в этой ситуации, после всей этой драмы, восстания и тому подобного.

Голос Наруто был напряженным. — И под начальством ты имеешь в виду…

Сорен закусил губу, прежде чем ответить. — Повышение звания Морского Дозора - это то же самое, что и политика. Какое звание в Морском Дозоре подойдет для встречи с кем-то вроде короля, Узумаки?

— Они посылают адмирала, и он плывёт сюда, в Алубарну.


Наруто и все его товарищи по команде сидели в комнате, которую они все делили во дворце, которая в большинстве случаев была больше похожа на небольшой дом. Все, кроме Наруто и Сорена, молча сходили с ума. Новость о предстоящей встрече Адмирала и Короля Кобры на самом деле довольно быстро распространилась по городу после новостей от Сорена. Многие люди были взволнованы предстоящими переговорами с Мировым Правительством в Алубарне, надеясь, что усилия, направленные на то, чтобы помочь Алабасте поднять страну после гражданской войны, будут предприняты.

Пираты Гончего Лиса были не в восторге от этого. Джонни продолжал вытаскивать меч из ножен большим пальцем. — Что, если они даже не знают, что мы здесь? Разве мы не можем просто выскользнуть и исчезнуть, прежде чем адмирал доберется сюда.

Сорен покачал головой. — Побережье плотно заперто. Неважно, в какую сторону мы пойдем по реке, как только мы достигнем моря, они набросятся на нас и придут прямо за нами. Один корабль против 40, какая часть этого звучит хорошо для тебя в любом виде или форме?

Ёсаку указал на Наруто. — У нас есть парень, который может создавать приливные волны, водовороты и ходить по воде. Ты действительно говоришь мне, что мы не можем выбраться отсюда?

Наруто нахмурился. — Это один я меня против 40 кораблей, вооруженных до зубов и с зудящим пальцем на спусковом крючке. Я очень нравлюсь себе, но даже я бы не поставил на себя в том, чтобы выбраться отсюда таким образом.

Мисс Валентайн щелкнула пальцами, когда ей пришла в голову идея. — Мы могли бы попросить короля о временном назначении в качестве каперов Алабасты, пока мы не уберемся отсюда.

Сорен покачал головой. — Не сработает. Каперы все еще пираты, а единственные пираты, разрешенные законом - это Шичибукаи Мирового Правительства. У меня и у Узумаки есть список преступлений, который тянется от сюда и до стены, они придут за нами так быстро, что вы, ребята, будете удивляться, как, черт возьми, это произошло.

Нодзико застонала и упала спиной на кровать. — Значит, мы не можем просить об амнистии или чем-то в этом роде? Мы только что помогли спасти страну. — на нее сверху упала бумага. Подняв её, она обнаружила плакат о розыске Луффи с обновленной наградой. — 100 миллионов? За что? Разве не хорошо, что он разоблачил коррупцию, какую совершал Крокодайл?

— Я с самого начала пытался сказать вам, ребята, что Мировое Правительство в своей основе коррумпировано. — Сорен раздраженно зарычал. — Они хотят, чтобы их считали непогрешимыми. Знание того, что Крокодайл действовал у них под носом, чтобы свергнуть целую страну, заставляет их всех выглядеть некомпетентными или что-то в этом роде, поэтому они увеличили награду Луффи, чтобы помочь им оставаться скрытымы настолько, насколько это возможно.

— Вы слышали? — Джонни сказал как ни в чем не бывало. — Они пытались выдать того Смокера за того, кто убил Крокодайла.

— Конечно, они сделали бы это. — Сорен сказал, пожимая плечами. — Им нужно сохранить лицо, не так ли? И мы тоже не можем спрятаться, наш корабль все еще в реке возле Эрумалу, но они не рискнут идти за нами по каналу. потому что они просто выстраивались бы в один ряд, и любой идиот мог бы выбраться из такой ситуации.

Наруто с любопытством посмотрел на Сорена. — Похоже, ты уже проходил через подобное раньше. У тебя есть какие-нибудь планы, как нам выбраться?

Сорен покачал головой и извиняющимся тоном улыбнулся. — Не так, Узумаки, я никогда не застревал в такой ситуации раньше. Я всегда был сам по себе, поэтому я мог затаиться, пока жара не утихнет, или сбежать.

Наруто задумчиво сложил подбородок. — Если бы мы могли хотя бы выйти в открытое море, я мог бы убедиться, что мы уйдем. Я могу создать воздушный поток, который ускорит нас и замедлит их. — Наруто встал и подошел к окну, чтобы посмотреть на город. — Сколько времени у нас есть, пока адмирал не придёт?

— Серьёзно? — спросил Сорен, скрестив руки на груди. — Если мы полностью серьезно относимся к срокам, я бы сказал, что два дня - это чересчур оптимистично.

— Это просто фантастика… — сказала мисс Валентайн, — я избежала Крокодайла, и теперь я все равно умру, потому что нас вот-вот раздавят адмирал и тысячи дозорных. — она потерла висок. — Кто-нибудь, придумайте что-нибудь и вытащите нас отсюда!

Сорен закатил глаза. — Тебе придется подождать какое-то время. Из всех нас только у меня есть опыт держаться на расстоянии вытянутой руки от морских дозорных, остальные - абсолютные новички в парусном спорте. единственный из нас, у кого есть огневая мощь, чтобы прорваться наружу, это, возможно, Узумаки, и я все еще не думаю, что он сможет это сделать, не то чтобы он оставил бы остальных позади, даже если бы он был способен сделать это в одиночку.

Нодзико положила руки на колени и подперла подбородок ладонями. — Итак, что произойдет, когда он окажется здесь?

— Они убьют вас всех, а меня и Узумаки бросят в Импел Даун. — Сорен небрежно сказал, прежде чем продолжить. — Ну, это если тот, кто сможет победить нас, не убив. Я не знаю насчёт капитана, но к черту тюрьму… Я слышал истории об этом месте.

Челюсть Джонни отвисла. — Почему они убьют нас, а не схватят? Мы с вами, не так ли?

Мисс Валентайн покачала головой. — У вас нет значительных наград, если они у вас вообще есть. У Наруто и Сорена большие награды, а я связана с Барок Воркс, поэтому они попытаются захватить нас, чтобы устроить из этого зрелище. Остальных бы просто казнили на месте.

— Что будет лучше для вас. — Сорен добавил, прежде чем вздрогнуть. — Вы действительно не захотите идти в Импел Даун, серьезно, и именно туда меня, Узумаки и Валентайн затащат, если нас поймают.

Наруто вздохнул. — Ну, если до этого дойдет, я позволю вам, ребята, уйти и привлеку их ко мне. По крайней мере, я могу быть уверен, что выживу. — глаза Наруто расширились. — Вот дерьмо! Вот оно! Это абсолютно идеально! Я вполне могу пережить попадание в плен, даттебаё! — он ударил себя по лицу и дернул бровью. — Черт возьми, я думал, что наконец-то перерос это…

— Как? — Нодзико спросила. — Как, черт возьми, ты вообще сможешь пережить что-то подобное?

http://tl.rulate.ru/book/57989/2376609

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Ойреке но дзюцу!!!!!
Развернуть
#
В простонародии, техника соблазнение
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь