Готовый перевод Shinobi of the High Seas / Шиноби Открытого Моря (Ван Пис): Глава 75

Смокер уставился на команду Соломенной Шляпы после того, как их вытащили из разрушенного курорта «Рейн Диннер», который Крокодайл опустил на дно озера, на котором он находился, чтобы прикончить их всех. Он вздохнул и отмахнулся от них. Идите.  он сказал, позволив им уйти без боя. В следующий раз, когда мы встретимся, вы будете мертвецами. Помни это, Луффи Соломенная Шляпа.

Звук дозорных, прочесывающих город, стал еще ближе, когда Луффи ухмыльнулся Смокеру. — Знаешь, я не ненавижу твои, Смоки.

Смокер вытащил свой дзютте и замахнулся на него, чтобы заставить его бежать. — Убирайся отсюда к черту!

Смокер смотрел, как команда убежала, оставив его позади, когда к нему подошла группа морских дозорных. — Сэр, вы не собираетесь преследовать их?

Смокер закрыл глаза и прислонился к зданию. — Нет, я устал. — он проигнорировал удивленные взгляды своих людей. — Отзовите людей, которые отправились преследовать их, они их не поймают. Приведите их сюда и позвоните в штаб. Скажите им, чтобы они отправили все корабли Морского Дозора поблизости в Алабасту.

Морской дозорный, говоривший с ним, в шоке уставился на него. — Вызвать подкрепление? Но я не думаю, что начальство решит сделать это для сражения с таким небольшим количеством пиратов.

Смокер мрачно посмотрел на дозорного. — С каких это пор я прислушиваюсь к мнению вышестоящих офицеров? А теперь иди! — он закончил, отпугнув мужчину, чтобы он выполнил свою задачу. Стоя один на улице, он огляделся, прежде чем уйти в раздумьях.

ХХХ

Наруто снова появился на крыше рядом с Сореном и Нодзико. — Я и Крокодайл немного мило поболтали. Должен сказать, что он намного выше, чем я ожидал, хотя большинство таких руководителей из тени - маленькие куски бесполезности.

Нодзико моргнула, глядя на него. — Так что же случилось? Ты уже избил его?

Наруто покачал головой. — Я же говорил тебе, я не буду сражаться с Крокодайлом, сражаться будет Луффи. Все, что я сделал, это просто указал ему их общее направление. Это должно запустить фейерверк.

Нодзико нахмурилась, в то время как Сорен смотрел сзади, бормоча о светловолосых ублюдках. — Наруто-кун, мне действительно не нравится эта идея, что, если они пострадают?

— О, они все пострадают, это точно. — Наруто небрежно пожал плечами. — Это хороший опыт для них. Теперь нам нужно добраться до Алубарны, чтобы убедиться, что эта страна не рухнет в случае, если они не смогут победить Крокодайла и его команду головорезов.

— Как, черт возьми, мы должны провернуть это, Узумаки? — Сорен сказал. — Мы с тобой целый день добирались сюда пешком с кораблей, как они собираются за нами угнаться?

Наруто усмехнулся. — Просто дайте мне заняться этим. Теперь иди за Мисс Валентайн, а я пойду за Джонни и Йосаку и не дам им надрать задницы Морским Дозорным и людям Крокодайла. — Наруто схватился за Нодзико и помчался по крышам, а Сорен отправился на поиски Мисс Валентайн.

ХХХ

Наруто и Сорену не потребовалось много времени, чтобы догнать свои цели, так как Наруто уже знал об их позициях из-за того, что Каге Буншины, которых он разместил по Рейнбейсу, периодически рассеивались вокруг интересующих его людей, чтобы держать его в курсе ситуации. Наруто стоял недалеко от города с Нодзико, Джонни и Ёсаку на буксире, когда Сорен и Мисс Валентайн неторопливо подошли к ним.

Наруто весело ухмыльнулся Мисс Валентайн, которая была заметна в своем отсутствии на протяжении всего пребывания в Рейнбейсе. — Привет, дорогая, хорошо проводишь время, наблюдая, как разворачивается паника?

Мисс Валентайн рассмеялась и улыбнулась. — Понимаешь, гораздо интереснее не принимать непосредственного участия.

Наруто закатил глаза. — Как скажешь.

Глаз Сорена раздраженно дернулся, поскольку один важный аспект их воссоединения еще не был решен. — Мы все забыли, что у нас нет возможности добраться до Алубарны до того, как дерьмо попадет на вентилятор?

Это заставило всех с надеждой посмотреть на Наруто. Ёсаку выразил обеспокоенность всех присутствующих. — Так как же нам добраться до Алубарны, Наруто-аники? К тому времени, как мы доберемся туда, все будет кончено.

Наруто покачал головой и ухмыльнулся. — Я никогда не показывал вам, ребята, что могу это сделать, не так ли? — Наруто прикусил большой палец и сделал несколько ручных печатей. — Это будет весело, Кучиёси но Дзюцу (Дзюцу Призыва)!

Клубы дыма окружили тело Наруто, раскрываясь, чтобы показать Наруто, стоящего на голове одной из шести коричневых жаб, вдвое больше его самого. — Поздоровайтесь с транспортными жабами, ребята. — Наруто воспринял тишину и ошеломленные взгляды своих друзей как свою победу. — Что с вами, ребята?

Нодзико указала. — Ты только что заставил эти штуки появиться из воздуха.

Наруто кивнул. — Да, Нодзи-чан, я знаю это, я был здесь.

Сорен вырвался из шока первым после того, как шлепнул себя и залез на спину одной из жаб. — Я повторю еще раз, хотя в первый раз я вроде как пошутил; что ты, черт возьми, не можешь сделать?

Наруто усмехнулся своему лысому союзнику. — И я повторюсь, я еще не знаю, ты узнаешь, когда я узнаю. — Наруто посмотрел на остальную часть своей команды. — Ну, давайте. Они не причинят вам вреда или что-то в этом роде, я сам их вызвал. Они слушают меня и помогают мне. — они оставались неподвижными, пока Наруто не закатил глаза и не подошел к Нодзико, подняв ее и посадив на одну из жаб.

Нодзико немного испугалась массивной амфибии, но быстро поняла, что Наруто был прав и они не причинят ей вреда. Наруто улыбнулся ей. — Видишь? Теперь все собирайтесь, чтобы мы могли двигаться.

Все остальные, наконец, сдались и сели на спины жаб по приказу светловолосого капитана. Наруто позволил своим товарищам занять свое место, когда рассеивающий Каге Буншин предупредил Наруто о чем-то важном, происходящем в другом месте в пустыне. — Черт возьми, Луффи. — Наруто от напряжения схватился за область между глазами.

Наруто спрыгнул со своей жабы и отозвал её. — Ребята, идите вперед, мне есть на что посмотреть. Мисс Валентайн, ты знаешь дорогу к Алубарне, верно? Отведи туда всех, я догоню после.

Мисс Валентайн кивнула, но нахмурилась. — Ты снова уходишь? — легкая улыбка появилась на ее лице. — Кажется, мы не можем держать тебя рядом, не так ли?

Наруто пожал плечами. — Эй, я появился из ниоткуда. Никогда не знаешь, когда я появлюсь из ниоткуда или исчезну в мгновение ока. Вы, ребята, и сами можете со всем справиться, но не забывайте оставаться в тени, это битва Пиратов Соломенной Шляпы. — с этими словами Наруто отправился пешком обратно в город.

Джонни указал на пыльный след, который Наруто оставлял за собой. — Он должен прекратить это делать.

— Это миссия, которую принял. — Сорен объяснил. — Он знает, что просто наблюдать за Луффи все время будет утомительно для всех нас, поэтому он хочет заняться этим сам. Это не значит, что он просто позволит ему умереть… А теперь пойдем, он догонит. — Сорен подпрыгнул на спине жабы и с любопытством посмотрел на нее. — Как мне заставить эту дурацкую штуку работать?

Жаба была против того, что ее назвали глупой, и начала прыгать и брыкаться с Сореном на ней, прежде чем в спешке сорваться с места, а пользователь кислоты вопил во все горло. Мисс Валентайн покачала головой и прижала ладони ко рту. — Эй, это неправильный путь! Нам нужно идти на восток!

http://tl.rulate.ru/book/57989/2348494

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь