Готовый перевод Shinobi of the High Seas / Шиноби Открытого Моря (Ван Пис): Глава 37

Эти двое прыгали по всему кораблю, сталкивая боккены друг с другом. Наруто должен был признать, что они стали намного проворнее, чем когда он впервые наложил на них утяжелители. Вместо того, чтобы драться и отступать на всем пути вверх по лестнице, как они обычно делали, когда впервые начинали тренироватьс, теперь они прыгали между этажами, а не бегали вверх по лестнице. Наруто назвал бы их хвастунами, когда увидел, что они оба стоят на перилах между верхним и нижним этажами, но, он, вероятно, сделал бы то же самое на их месте.

В этот день он уменьшил вес настолько, чтобы они могли сражаться друг с другом достаточно хорошо, чтобы начать работать над навыками, а не просто сражаться, двигаясь. Пока что они были достаточно быстры, лучше было дать им привыкнуть к их максимальной скорости и к тому, как они будут двигаться, не будучи отягощены весом.

Он наблюдал, как они восстанавливают равновесие, прежде чем попытаться атаковать друг друга, стоя на перилах. Не очень хорошая идея, так как они оба поскользнулись и, кхм, раздавили виноградины о дерево. Наруто пришлось держаться за что-то, чтобы не рухнуть от смеха, когда он наблюдал, как они оба падают на нижний этаж на головы, держа в руках свое барахло.

Джонни застонал от боли и пнул Ёсаку, который повторил его действие. — Почему ты убедил меня, что это хорошая идея?

Ёсаку пнул его в ответ и отстранился, все еще держась за пах. — Наруто-аники делает такие вещи, так же легко, как ходит по улице. Если он может это сделать, то и мы тоже можем! Прости меня за попытки сделать нас лучше, чем мы есть!

Джонни поднялся на ноги с помощью стены. — Наруто-аники использует эту чакру. Он может прилипать к поверхностям, а мы тем временем на движущемся корабле. Это была ужасная идея, как я, чёрт возьми, позволил тебе уговорить меня попробовать это?

Наруто подтянулся и вытер слезу с глаза. — Это был абсолютный шедевр. Эй, ребята, вы не должны пытаться научиться драться, как я. Никто не сражается так, как я, вы должны найти свой собственный способ, а не пытаться копировать кого-то.

Они оба посмотрели друг на друга, а затем на Наруто. — Как? — спросили они оба одновременно.

Наруто ушел, возвращаясь внутрь корабля. — Разберитесь. Вы двое - две половинки одного мозга.

Джонни и Ёсаку просто смотрели друг на друга с замешательством, когда шаги Наруто раздавались по деревянной поверхности.

ХХХ

Нодзико вздохнула, подперев щеки руками, и посмотрела на Лог Пос, который все еще висел на ее запястье. — Укажи куда-нибудь уже…

Ее скука развеялась, когда она увидела Наруто, выносящего ящик с вещами из трюма. Она видела, как он трижды ходил туда-сюда, неся новые ящики, а затем кучу предметов в руках. — Наруто-кун, что ты делаешь?

Наруто посмотрел на нее и моргнул. — Ты занята?

Нодзико покачала головой. — Я мало что могу сделать, пока не узнаю, куда Лог Пос хочет, чтобы мы отправились в первую очередь.

Наруто улыбнулся. — Отлично. — он сформировал Каге Буншина без печати и передал ему вещи, прежде чем схватить Нодзико за руку и вытащить ее наружу. — Давай, начнем, пока у нас есть шанс.

Нодзико была сбита с толку. — Что начнём? Что ты делаешь, Наруто-кун?

Он ухмыльнулся ей в ответ. — Ну, я ломал голову, пытаясь придумать что-нибудь для тебя, и должен сказать, я полный идиот.

Нодзико невозмутимо взглянула на него. — Я могла бы сказать тебе это и сама, исходя из личного опыта.

Наруто фальшиво рассмеялся. — Как бы то ни было. Проблема была в том, что я пытался придумать что-то, что ты могла бы использовать. Какое-то абсурдное оружие, о котором я понятия не имел, как я вообще собирался тебя достать, И тут меня осенило. Не надо было так всё усложнять, тем более, что основная цель, для которой я ищу тебе оружие, была просто защита себя. И у нас есть тонны самых простых/самых смертоносных вещей для твоего использования. — он полез в завернутые свертки и вытащил кремневый пистолет, вложив его в ее тонкие руки.

Она посмотрела на него широко открытыми глазами, а затем обратилась к нему. — Пистолет? Ты собираешься дать мне пистолет?

Наруто покачал головой. — Не пистолет, Нодзи-чан. — он снял покрытие с вещей, которые он поднял, — Оружие. — он подошел и открыл ящик. — Джонни и Ёсаку сделали верную вещь, перетащив все это дерьмо на наш корабль. Как ты думаешь, сколько они украли боеприпасов? Серьезно, я мог бы сделать 100 Каге Буншинов, вооружить их до зубов и дать им устроить двухдневную бесполезную перестрелку друг с другом, и у них все еще будет достаточно боеприпасов, чтобы научить Нодзи-чан стрелять. — два мечника только ухмыльнулись. — Я никогда не возьму в руки одну из этих проклятых штуковин, я слишком люблю бить людей по лицу, чтобы использовать оружие, но ты, ты можешь научиться пользоваться этим.

Нодзико держала в руках пистолет. — Почему пистолет?

Наруто пожал плечами. — Кажется, ты не из тех, кто занимается ближним боем, поэтому учить тебя, как это делать, казалось неправильным. Кроме того, самое первое, что ты сделала, когда мы встретились, это сунула пистолет мне в лицо, так что ты не незнакома с ним.

Нодзико опустилась на колени, чтобы посмотреть на то, что было в ящиках Наруто, что касается огнестрельного оружия. — Ну, в таком случае, первое, что ты сделал, когда мы впервые встретились, это уставился на мою грудь. Так что это говорит о тебе?

Наруто усмехнулся. — Ну, я думаю, что это говорит о тебе то, что у тебя хорошая грудь… и что твоя татуировка привлекает к ней внимание. Кстати, то, что ты наклоняешь, чтобы проверить эти пушки, даём мне лучший обзор на твоё декольте. Как будто ты хочешь выглядеть… дразняще.

— Извращенец! — Нодзико получила отметку на голове, направила пистолет на Наруто и нажала на спусковой крючок, получив в ответ пустой щелчок.

Наруто ухмыльнулся и показал, что было в ящике, который он открыл. Ящики с боеприпасами и порохом. — Ты действительно думала, что я дам тебе заряженный пистолет, а потом скажу такую ​​глупость? Я мудрее этого, Нодзи-чан. — он закончил с закрытыми глазами... прямо перед тем, как получил удар прикладом пистолета по голове. — Ай! Дерьмо!

Джонни и Ёсаку хихикнули со своего места у руля. — Наруто-аники только что облажался.

Нодзико держала пистолет за дуло, глядя на Наруто, который держался за голову со слезами на глазах. — У нас не было много патронов из-за всех этих дел Арлонга с «не накапливать оружие». Я никогда не стреляла из него раньше.

Наруто потер шишку на голове и указал на все вещи на брезенте, которые он принес на палубу. — У всех этих вещей есть применение. У нас есть запасы большинства из них благодаря нашим друзьям с воровитыми руками. — он сказал, указывая на машущих Джонни и Ёсаку. — Кремневый пистолет. — он начал говорить, расположившись за спиной Нодзико и приняв ее руки в правильное положение для стрельбы. — Вот как нужно прицеливаться как новичок. Когда ты будешь хороша, сможешь прицеливаться одной рукой, чтобы поразить цель во время движения, но пока целься вот так, пока ты не начнёшь попадать в яблочко по движущейся мишени.

Нодзико кивнула, все время краснея, когда Наруто руководил ее движениями из-за ее спины. Думая о том, чтобы выстрелить, она нажала на курок, получив еще один щелчок. Она вопросительно посмотрела на Наруто.

 

http://tl.rulate.ru/book/57989/2139415

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь