Готовый перевод Shinobi of the High Seas / Шиноби Открытого Моря (Ван Пис): Глава 18

Нами не очень обрадовались действиям Наруто в Арлонг Парке, но что он мог сделать? Она не хотела, чтобы он взял и начал войну против них в одиночку, и он застрял там, пока не найдет способ уйти, не то чтобы он все равно ушёл бы со всеми этими его вопросами, все еще висящими в воздухе. По сути, Нами отвела его в сторону от группы рыболюдей и сказала ему уйти.

Сначала он боялся оставлять ее там, но она просто горько рассмеялась. — Арлонг никогда не причинит вреда своей золотой гусыне. Просто отправляйся в деревню недалеко отсюда, это деревня Кокояши. Там должен быть дом с мандариновой рощей сзади него.

Наруто шел через деревню Кокояши, и, по-видимому, слухи о том, что он более или менее присоединился к Арлонгу, распространялись быстро, потому что люди смотрели на него от страха до откровенной враждебности. «Прошло много времени с тех пор, как кто-то смотрел на меня так.»

В конце концов Наруто добрался до странного места на вершине холма. Наруто подошел к входной двери и энергично постучал в нее, прежде чем его встретили с пистолетом перед лицом. — И тебе привет.

— Кто ты и что ты здесь делаешь? — Наруто попытался оглядеться вокруг пистолета, услышав женский голос. Человеком, угрожавшим ему пистолетом, была женщина с голубоватыми волосами и красным тканью, скрывающей челку от лица. На ней были черные штаны и желтый топ без рукавов, на котором красовалась татуировка, тянущаяся от плеча до груди… там, где остановился взгляд Наруто. Пистолет, прижатый к его щеке, снова привлек его внимание. — Ты должен ответить сейчас, прежде чем я нажму на курок.

Наруто спокойно положил руку на пистолет и опустил его. — Нами послала меня сюда по какой-то причине. Очевидно, она не хотела, чтобы я был рядом с Арлонгом или что-то в этом роде. Итак, милая леди, как я могу вас называть?

— Меня зовут Нодзико, и, поскольку ты достаточно хорошо ее знаешь, я сестра Нами. — лна опустила пистолет. — Что ты делаешь с людьми Арлонга?

Наруто пожал плечами. — Думаю, следую за твоей сестрой.

Нодзико вздохнула и вышла из дверного проема. — Ну, пожалуй, заходи. — Наруто вошел внутрь по ее просьбе. — Почему она отправила тебя сюда, в эту деревню, я не знаю.

Наруто ухмыльнулся. — Ну, может быть, она пыталась удержать рыболюдей в Арлонг Парке от убийства меня только за то, что я стоял рядом. Похоже, они не терпят меня так, как её.

Нодзико снова вздохнула, проводя его по дому. — Она слишком ценна для них, чтобы причинить вред. И они уже привыкли к ней, оглядываясь назад, вероятно, было хорошей идеей отправить тебя сюда.

Наруто вошел в комнату, где Нодзико сидела за столом напротив маленького мальчика. — Эй, ты тот сопляк, чью задницу Нами надрала возле Арлонг Парка! Какого черта ты здесь делаешь?

Мальчик вскочил и уставился на Наруто. — Она не надрала мне задницу, она просто застала меня врасплох!

Наруто хихикнул. — Да, потому что ты наставил на нас меч, угрожая убить нас, тебя застали врасплох. Она расплющила тебя. Если бы я не был так сбит с толку, я бы, наверное, смеялся до упаду.

Мальчик собирался снова закричать на Наруто, пока Нодзико не бросила на него суровый взгляд. — Чабо, успокойся.

Наруто посмотрел в сторону, и ему пришлось дважды моргнуть, когда он увидел лежащего на земле без сознания Усоппа. — Черт возьми, они быстро нас догнали. Как, черт возьми, они сюда попали? Нами украла их корабль.

Нодзико странно посмотрела на лежащего на земле Усоппа. — Ты знаешь этого человека?

Наруто кивнул. — Да, он часть команды, с которой путешествовала Нами. Она украла их корабль и пришла сюда, пока мы были в Барати. Я спал на корабле там, где она не могла меня найти и она не смогла меня выгнать. Кто его избил?

Нодзико слегка рассмеялась. — Это была я. Либо так, либо его убили бы рыболюди в деревне Госа. — Нодзико заметно вздрогнула, упомянув деревню Госа, и повернулась, чтобы посмотреть на Чабо, который сдерживал слезы.

Наруто сузил глаза. — Что именно случилось с деревней Госа?

Нодзико отвела взгляд. — Арлонг и его пираты оказались в деревне Госа.

Наруто встал и подошел к входной двери. — Я лично посмотрю, что именно вы все мне не рассказываете. Ты и твоя сестра скрываете от меня что-то очень важное, и я планирую выяснить, что это такое. — Наруто вышел из помещения, прежде чем исчезнуть за окном в вихре листьев.

ХХХ

Наруто протопал обратно в деревню Кокояши, отказавшись от бега, чтобы вернуться и остыть. Деревня Госа была полностью разрушена, дома были перевернуты как в шутку, во всей деревне не было ни души. С этим парнем, Арлонгом, было что-то серьезно не так, Наруто надеялся, что ради Нами ему больше не придется его видеть, иначе он просто забудет опасения Нами по поводу попытки Наруто убить Арлонга.

По-видимому, за пределами Элементальных Наций все еще были сумасшедшие, у которых не было проблем с разрушением жизней из-за личной жадности и зла. Наруто просто ждал одного хорошего повода, чтобы раздавить этого дурака своей пяткой и покончить с этим. Никто не будет скучать по этой сволочи, если однажды он внезапно возьмёт и испарится, он был в этом уверен.

— Империя Арлонга! Они думают построить свою собственную империю? — Наруто услышал характерный голос Усоппа из-за нескольких зданий на окраине города. — Он завоюет все города в Ист Блю, это значит, что и мой город тоже!

Он увидел, как они вдвоем прислонились к стене, наблюдая, как Арлонг терроризирует людей. Нодзико лениво закрыла глаза. — Возможно. Лучшее, что мы можем сейчас сделать, это молчать и набраться терпения.

— Нет, милая Нодзико… Лучшее, что ты можешь сделать, это дать мне повод убить его и покончить с этим.  — они оба подпрыгнули от удивления, когда между ними появился Наруто, с взволнованными выражениями лица.

Первой пришла в себя Нодзико. — Откуда ты взялся?

Усопп сердито указал на Наруто. — Ты и Нами украли наш корабль и оставили нас в Барати! Как ты можешь показывать мне свое лицо?

Наруто посмотрел на Нодзико. — Я пришёл из деревни Госа. На самом деле мне не следовало идти, я так зол сейчас, что не мог видеть ровно половину пути сюда. Но это разговор оставим другой раз, сейчас я хочу поговорить с тобой и твоей сестрой о том, что, черт возьми, здесь происходит. — затем он посмотрел на Усоппа. — Я могу показать тебе свое лицо, потому что я не трус, и никто из вас меня не пугает. Кроме того, я ничего не крал. Нами украла его, я просто спал в вороньем гнезде, так что подай на меня в суд.

Челюсть Усоппа отвисла. — Ну почему она просто не выгнала тебя?

Наруто ухмыльнулся: «Потому что я слишком сексуален, чтобы вот так просто сбросить меня с корабля. Верно, Нодзико? — Наруто закончил, подмигнув ей.

Нодзико закатила глаза и снова посмотрела на зрелище, которое устраивал Арлонг. — Ген-сан!

Арлонг схватил за воротник мужчину в полицейской форме со шрамами и поднял его. — Ты копил оружие… Человек с оружием - это тот, кто хочет пойти против меня, и я не могу этого простить. Потому что этот человек разрушит мир в моем районе! — Арлонг жестоко ухмыльнулся. — Значит, я должен убить тебя в качестве урока для остальных, чтобы все знали, что случится с тем, кто посмеет пойти против меня.

Глаза Усоппа вылезли из орбит. — Вы что, шутите? У него только меч, и его собираются убить за это?

Наруто каменным взглядом наблюдал за происходящим, проводя пальцами по мешочку с кунаями на бедре. — Дай мне добро, Нодзико… Я прямо сейчас отрежу руку, которая держит этого человека. Он не увидит, как это произошло, гарантирую это.

 

http://tl.rulate.ru/book/57989/2037357

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь