Готовый перевод Shinobi of the High Seas / Шиноби Открытого Моря (Ван Пис): Глава 5

По прибытии они обнаружили, что староста удерживается от земли за горло бестелесной рукой. Наруто еще раз приподнял бровь из-за этой странности, черт возьми, он не видел ничего более странного раньше.

Луффи бросился в бой и освободил старосту, оторвав руку от его шеи, чем привлек внимание Багги. — Соломенная шляпа… Значит, ты явилися по собственной воле без малейшего страха. Вы идиоты… вы все мертвецы! — затем он заметил Наруто. — Кто ты, черт возьми?

Наруто посмотрел на Багги. На нем была рубашка с короткими рукавами в красную и белую полоску, белые перчатки, пояс вокруг талии и пара свободных штанов цвета морской волны, которые доходили до икр и открывали его полосатые носки и остроконечные туфли. На голове у него был капитанский плащ с меховой подкладкой и оранжевая капитанская шапка. На его лице был клоунский грим и большой красный клоунский нос.

Наруто уставился на клоуна. —Твое тупое пушечное ядро ​​уничтожило мой корабль, ублюдок! Тебе лучше иметь страховку… Охрененную страховку! Потому что ты собираешься заплатить мне!

Багги зарычал на группу детей, смотревших на него свысока. — Вы все мертвы!

Наруто закатил глаза. — Гораздо более сильные люди, чем ты говорили это раньше.

Нами отступила. — Послушайте, мне все равно, сражаетесь вы, ребята, или нет. Я здесь только за картой и сокровищами.

Зоро вздохнул. — Да, я знаю.

Староста поднялся с земли. — Зачем вы все вернулись? Вы четверо, просто держитесь подальше от этого. Это моя битва! Я тот, кто должен защищать эту деревню! Не вмешивайтесь! — затем Луффи ударил его ладонью по затылку, лишив его сознания.

Наруто вздохнул с облегчением. — Спасибо за это, резиновый пацан. Я всегда за то, чтобы сражаться в ваших собственных битвах и все такое, но это становилось уже слишком… он начал напоминать мне кого-то, кого-то плохого.

Нами не понимала. — Ты… Ты идиот! Какого черта ты сделал это со старостой?

Луффи усмехнулся. — Потому что он только мешал. — Наруто ответил на его улыбку одной из своих собственных. Он знал, что была причина, по которой ему нравился этот ребенок.

Зоро согласился со своим капитаном. — Это была разумная мысль. Если бы вы оставили его в покое, без сомнения, он бы безрассудно бросился в атаку. Для него безопаснее быть без сознания.

Нами закричала резиновому парню. — Прекрати делать ненужные вещи!

Луффи просто развернулся на ноге, чтобы посмотреть на Багги. — Эй, ты! Ты огромный, красный, уродливый, БОЛЬШОЙ НОС! — вся пиратская команда Багги устрашающе замолчала, пока их капитан не закричал.

— СТРЕЛЯЙТЕ СПЕЦИАЛЬНЫМ ПУШЕЧНЫМ ЯДРОМ БАГГИ! СТРЕЛЯЙТЕ!

Наруто опустил тело, готовясь броситься на их позицию. — О, черт возьми, я не позволю тебе выстрелить ещё одним этим дерьмом!

Остальные, кроме Луффи, готовились уйти с дороги. Нами и Зоро попытались стащить его с места. — Эй! Ты пытаешься убить себя, идиот? Двигайся, Луффи!

У Луффи была уверенная улыбка на лице. — Вы думаете, что из-за пушечного ядра я сдвинусь хоть на дюйм? — Луффи подождал, пока вылетит пушечное ядро, прежде чем резко вдохнуть тонну воздуха. — Гому Гому но Фуусен (Резино-Резиновый Воздушный Шар)! — тело Луффи раздулось до огромных размеров, когда мяч отскочил от его живота. К большому шоку и ужасу команды Багги, он выстрелил в ответ после рикошета и уничтожил здание, на которое они установили пушку.

Наруто широко ухмыльнулся, когда Зоро пожаловался, что Луффи должен был просто сказать, что он собирался сделать это. — Я не думаю, что мне когда-нибудь надоест смотреть, как он делает подобные вещи. Серьезно, это потрясно.

Нами недоверчиво закричала. — Что ты, черт возьми, такое? — она подошла к Луффи. — Объясни, я вообще этого не понимаю! С того момента, как ты сразился со львом и вернулся живым, это невозможно для человека! Какого черта ты раздулся, как воздушный шар?

— Тебе очень нравится ругаться, Нами-чан. — Нами перевела свой взгляд на Наруто, который невинно отвернулся, а Зоро усмехнулся.

Луффи скрестил руки на груди. — Гому-гому-

Нами прервала его. — Я не спрашивала название приёма, монстр!

Дым рассеялся, и все увидели Багги, стоящего с двумя членами его команды в качестве живых щитов, защищающих его от взрыва. — Вы болтаете, производя много шума, как будто вы не напуганы.

Человек, спрятавшийся за львом пирата-укротителя львов, бросил гигантского кота и отряхнул руки. Это был худощавый мужчина с темно-зеленой прической, закрывавшей половину его лица. Нижняя половина его лица была в основном закрыта бело-голубым шарфом в клетку. На нем было пурпурное пальто без рукавов до колен и белые штаны, подхваченные голубым поясом.

Укротитель львов был в панике, когда отбросили в сторону всё ещё живого льва, пока он не увидел перед собой Луффи. — Капитан Багги! Будьте осторожны, это тот, о ком я пытался вам рассказать. Он резиновый человек!

Нами посмотрела на Луффи. — Резиновый человек?

Луффи широко растянул щеки. — Ага, хочешь посмотреть?

Багги посмотрел на мужчину. — Моджи… Почему ты не сказал мне об этом раньше! — он поднял его и бросил в Луффи, Наруто, Нами и Зоро.

Модзи закричал, когда он летел в них. — Уйдите с дороги!

Наруто усмехнулся и встал прямо на его пути полета. — Уйди с дороги! — Наруто нанес удар ногой с разворота, который попал ему прямо в лицо и отбросил в сторону. — А теперь мы можем уже начать бой? Я уже давно никого не бил. Я вызываю всю команду. — он посмотрел на людей, вставших из разрушенного здания. — Ну… кто бы ни остался из экипажа.

Кабадзи, человек, которого увидели раньше, и второй помощник Багги, запрыгнул на одноколесный велосипед и бросился на Луффи, вытащив меч. — Я отомщу за боль, которую ты причинил моей команде!

Однако Зоро встал на пути и заблокировал одним из своих мечей. — Если это мечи, я только за.

Луффи посмотрел на кровоточащие бинты на теле Зоро. — Послушай, Зоро, я думаю, будет лучше, если я возьму его. Или, может быть, мы можем использовать нового парня вон там. — он указал туда, где Наруто радостно избивал оставшуюся часть команды Багги голыми руками.

Наруто уклонился от удара меча мужчины, прежде чем схватить его за горло и швырнуть на землю. Он повернулся и показал большой палец остальным. — Нет, Зоро вызвал этого парня, оставь его ему. — затем Наруто вернулся к своему первоначально запланированному избиению.

Он схватил двух мужчин и столкнул их друг с другом. — Это так просто! Мне даже не нужно использовать какое-либо дзюцу против этих парней! Это команда внушающего страх пирата? Я надеюсь, что Багги сражается лучше, чем они, или это будет отстоем! — Нами смотрела, как он разбирает целую группу взрослых мужчин, улыбаясь, как будто это был его день рождения с капелькой пота на ее голове.

Кабадзи воспользовался суматохой и выстрелил своим пламенным дыханием в Зоро. Зоро упал на колени, когда его лицо было обожжено огнем, и Кабадзи воспользовался ситуацией еще раз, чтобы ударить носком ботинка по ране Зоро в боку.

Зоро выругался и корчился на земле от боли, когда Кабаджи насмехался над ним. — Что такое? Я даже не ударил тебя так сильно. Или нет?

Нами стиснула зубы. — Ты грязный ублюдок! Целишься в раненое место…

— Если ты не хитришь, значит ты не пытаешься всерьёз! — Наруто прозвучал на расстоянии, продолжая разбивать черепа.

http://tl.rulate.ru/book/57989/2017096

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь