Готовый перевод The Love of a Lycan / Любовь ликана [Завершено✅]: Глава 1171 - Аврора (50)

Из всех людей, которые, по мнению Драгара, предали его, он понятия не имел, что это будет Коллин, потому что он знал этого человека достаточно долго и думал, что они были очень близки.

Поэтому, когда Драгару удалось стать альфой в их стае, он назначил Коллина своей бетой, но кто бы мог подумать, что настанет день, когда они двое будут стоять по разные стороны и смотреть друг на друга с намерением убить друг друга?

В это было трудно поверить, и Драгар чувствовал, что это предательство полностью подорвало все его доверие.

"Где мой друг!?" Драгар сердито взревел, его налитые кровью глаза смотрели на Коллина с убийственным намерением, казалось, его больше не заботил тот факт, что Коллин держал в руках оружие, начиненное серебряными пулями, которые могли убить его в любой момент.

— Она не со мной, — легко сказал Коллин, небрежно пожимая плечами и глядя на Драгара с улыбкой на губах. Это было действительно испорчено. «О, но я должен сказать, что она прекрасно выглядит со своей новой короткой прической».

Услышав это, Драгар потерял контроль и рванулся вперед, он подпрыгнул так высоко и приземлился в своей форме черного зверя, яростно ревя.

С другой стороны, Коллин выглядел удивленным, увидев перед собой черного зверя, не потому, что он никогда не видел Драгара в его звериной форме, а потому, что он никогда не видел альфу таким разъяренным, за исключением случаев, когда он столкнулся с собственным отцом и убрал своего брата с позиции альфы.

Таким образом, вслепую Коллин выстрелил в Драгара, при этом одна пуля успела попасть в плечо черного зверя, отчего ликан заревел еще яростнее, в то время как позади него другой черный зверь, чуть меньшего размера, бросился вперед.

Роуз больше не думала о последствиях, с которыми ей придется столкнуться, когда она прямо сейчас бросится на Коллина под шквалом серебряных пуль, направленных на нее.

Однако, как только она собиралась добраться до мужчины и сумела увернуться от всех пуль, Драгар внезапно в своей звериной форме протаранил ее бок и заставил ее упасть, пролетев несколько метров и ударившись о стену.

Сначала Роуз хотела разозлиться на брата за то, что ей почти удалось достать Коллина, вонзив свои острые когти и клыки в человеческое тело беты. Однако было бы легче убить его, когда Роуз увидела, что произошло на самом деле, и ее глаза расширились от недоверия.

Неожиданно у Коллина оказался серебряный кинжал, которым он воткнул Драгару в шею. Если бы не ее старший брат, который отбросил ее в сторону, она была бы в таком ужасном положении.

И теперь можно было видеть красную кровь, стекающую с шеи Драгара, пропитавшую его черный мех, когда зверь яростно зарычал и попытался убежать, отшвырнув Коллина через комнату.

Драгар громко взревел, когда кровь хлынула из его открытой раны. Если оставить его в таком состоянии, он истечет кровью, и его жизнь будет в опасности, так как его способность к исцелению была ограничена побочными эффектами серебра.

Увидев это, Роуз не теряла времени даром и сразу же бросилась на Коллина, когда тот потерял равновесие после того, как Драгар пнул его через всю комнату.

Быстро Роуз добралась до предателя и сильно укусила его за шею, не дав человеку шанса превратиться в свою волчью форму или вытащить любой другой опасный серебряный предмет.

Все произошло так быстро. Роуз разорвала Коллину шею, и он даже не успел выругаться, как всегда, и в следующую секунду его грязная жизнь ушла.

После обездвиживания Коллина Роуз немедленно побежала к Драгару, который вернулся в свою человеческую форму с кровью, все еще капающей с его шеи.

"У тебя все нормально?" — обеспокоенно спросила Роуз, но, увидев, что Драгар все еще может встать, это был хороший знак, похоже, Коллин не успел ударить Драгара слишком глубоко, прежде чем ее брат отшвырнул его ногой.

— Ага, — прорычал Драгар, схватившись за шею, но не остановился, чтобы Роуз проверила его рану, потому что ему все еще нужно было найти Аврору.

Драгар все еще чувствовал запах Авроры, он был очень близко к ней. Она все еще была в этом доме.

Поняв это, Драгар ускорил шаги, не обращая внимания на боль в шее или кровь, все еще текущую из раны.

================

Джеральд дернул Аврору за волосы, потому что девушка сопротивлялась, когда он собирался забрать ее из этого стаи.

Он видел, как Торак Донован уничтожил почти всех оставшихся ликанов-стражей в этой стае одной странной пылающей птицей, дышащей огнем.

Это была так называемая жар-птица? Джеральд слышал о ней несколько раз, но не был уверен, та ли это птица, о которой говорится в рассказе.

"Торопиться!" Джеральд вышел из себя из-за этой девушки перед ним. Хотя ее руки были скованы серебряными цепями, она все равно пыталась дать отпор.

С другой стороны, Аврора чувствовала, что яд, данный ей, медленно исчезает, и теперь она могла чувствовать приближение Драгара, хотя она все еще не могла использовать мысленные связи, чтобы поговорить со своей парой.

Авроре просто нужно было немного продержаться. Таким образом, изо всех сил она старалась не сдвинуться с места и держалась, пока Джеральд бил ее тело.

Он дорого заплатит за это через мгновение…

И когда Джеральд поднял ногу, чтобы пнуть Аврору, девушка поймала его и своими острыми когтями поранила ногу Джеральда.

Однако из-за того, что эффект волчьего проклятия все еще был в ее теле и не исчез полностью, это сделало Аврору неспособной полностью измениться, и она могла сделать только это.

"Проклятая женщина!" Джеральд яростно заревел, падая на пол с раненой и кровоточащей ногой. Ему пришлось немного подождать, пока рана заживет, но это не означало, что боль скоро уйдет.

Что касается Авроры, то она попыталась пойти в другую сторону от места назначения Джеральда, но мужчина удержал ее за ногу. Он так крепко сжал лодыжку Авроры, что даже когда девушка очень сильно ударила его ногой по лицу, он ничего не почувствовал и по-прежнему не отпускал свою хватку.

«Я убью тебя! Я убью тебя!» — закричал Джеральд, как сумасшедший.

Прямо сейчас они вдвоем были в коридоре стаи, и там не было никого, кроме них.

Авроре было трудно сражаться с Джеральдом, потому что ее руки все еще были связаны, а также ее силы еще не полностью восстановились.

Поэтому, когда Джеральду удалось притянуть к себе Аврору, со злостью, которая ослепила его глаза и мешала ясно мыслить, Джеральд изо всех сил задушил Аврору.

Большое и сильное тело Джеральда было поверх тела Авроры, и это мешало девушке вырваться из его крепкой мертвой хватки, потому что она находилась в совершенно невыгодном положении.

"ТЫ УМРЕШЬ! ТЫ УМРЕШЬ!" Джеральд зарычал, его лицо покраснело от гнева. "ТЫ БЛЯДЬ ЖЕНЩИНА!"

В этот момент Аврора почувствовала головокружение, и ее зрение начало расплываться, а ее попытки оттолкнуть тело Джеральда оказались тщетными. Мужчина даже не пошевелился.

И когда Аврора почувствовала, что больше не может дышать и почти потеряла сознание, она почувствовала, как кто-то очень быстро оторвал от нее тело Джеральда.

И последнее, что она услышала, был рев, полный гнева, и кто-то отчаянно звал ее по имени.

Аврора узнала голос. Нет, она скучала по этому голосу и не ожидала, что снова услышит свой любимый голос. Она думала, что умрет на руках Джеральда.

Однако Аврора не смогла ответить, потому что слишком устала, и у нее болело все тело.

И когда ее окутала тьма и начала настигать усталость, Аврора сдалась и позволила себе погрузиться во тьму.

=================

Первое, что почувствовал Джеральд, проснувшись, была невыносимая боль. И прежде чем он даже открыл глаза, боль заставила его беспомощно хмыкнуть.

Джеральд попытался пошевелиться, но малейшего движения было достаточно, чтобы он почувствовал многочисленные боли.

Он никогда раньше не чувствовал такой боли. Он умрет?

И, наконец, с большим трудом Джеральд медленно открыл глаза и очутился в ванне, вода металлического цвета омывала его тело, оставляя на поверхности только голову.

Его глаза блуждали по ванной, пока он не обнаружил Драгара, стоящего рядом с ним с торжествующим взглядом, в то время как повязка была безрассудно обернута вокруг его шеи.

"Что ты хочешь!?" Джеральд закричал, но потом застонал от боли. Ее скорбный крик эхом разнесся по стене ванной. "БЛЯДЬ!"

Драгар не двигался со своей позиции, казалось, он наслаждался каждым криком и проклятием, которые бросал в него Джеральд, как будто это была музыка, которую он любил больше всего.

"Как ты себя чувствуешь?" — наконец спросил Драгар, когда Джеральд перестал кричать и больше не мог терпеть боль, которую испытывал.

Джеральд не понимал, почему он чувствовал такую ​​мучительную боль, когда Драгар даже не прикасался к нему. "То, что ты сделал для меня?" — яростно выдохнул он.

Драгар ухмыльнулся. «Что-то, что ты сделал с моей парой», — ответил он. «Я же говорил тебе, что ты получишь в сто раз более ужасное возмездие, если причинишь боль моей женщине…»

Затем Джеральд увидел воду, которая заливала его тело, и затем он понял, что это была за вода…

«Ты не мог этого сделать». мне… — пробормотал Джеральд, и страх сжал его сердце.

http://tl.rulate.ru/book/57853/2282713

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь