Готовый перевод The Love of a Lycan / Любовь ликана [Завершено✅]: Глава 526 - Магазин с вывеской

«Между деревней и этим местом нет никакой разницы». Йен осматривал окрестности глазами, ночная тьма, казалось, не мешала и не ограничивала его зрение, хотя света на почти пустой улице было мало. «Просто… это место пахнет ведьмами и вампирами». Он сморщил нос от невыносимого запаха.

Хоуп дернула Йена за рукава, пытаясь помешать ему действовать Лидии на нервы, но, видимо, у ведьмы перед ними нрав лучше, чем у Серефины, потому что если бы это была она, она бы превратила этого сильного молодого оборотня в нечто запредельное их воображение.

Однако, несмотря на его бесконечные жалобы, Хоуп видела в их глазах, что близнецы наслаждаются этой новой обстановкой, и она тоже…

Пройдя через портал возле почти погибшей яблони, они вошли в деревню с разноцветной крышей и веселыми детьми, бродившими по улице, атмосфера была очень теплой, как будто в воздухе витало счастье, но Йену и Итану это показалось странным, потому что они не было никакого запаха на них. По одному только их внешнему виду они были почти уверены, что они люди.

Хоуп не могла с этим поспорить, потому что у нее не было замечательного носа, как у них.

Однако даже в тот момент, когда они вошли в это царство, они не могли видеть людей, пришедших раньше.

Когда Хоуп спросила об этих людях, Лидия только объяснила, что они ушли в другое место, потому что она ничего не знала и не хотела задавать больше вопросов раньше.

Хоуп видела, как Лидию раздражала бесконечная болтовня Йена. Однако чем дальше они шли, тем страшнее окружали места.

«Лидия, ты уверена, что Кейс и Лана были в подобном месте?» Хоуп закуталась в плащ вокруг своего тела и с тревогой огляделась.

Она была безмерно благодарна за то, что братья и сестры взяли на себя инициативу пойти с ней, иначе Хоуп, вероятно, прокляла бы себя прямо сейчас за такое опрометчивое решение.

Быть наедине с Лидией в таком жутком месте было кошмаром, который она не хотела пережить в ближайшее время.

«Я не знаю, по какому пути они пошли». Лидия, шедшая на два шага впереди, щелкнула пальцами, и факелы на этой улице зажглись, но когда Итан прошел мимо них, факелы автоматически погасли. Это была красота магии, которой Хоуп очень хотела обладать.

К счастью, она не могла. То, что она была ангелом-хранителем, не облегчило ей жизнь. Какой позор…

«Есть три способа войти в это царство, и я не уверена, какой из них они выбрали». — добавила Лидия. «Более того, есть много улиц, которые привели бы нас к тому месту».

"Что за место?" — спросил Итан из-за спин Хоуп и Йена. Он продолжал смотреть себе в спину и чувствовал, что кто-то наблюдает за ними.

— Место свечницы, — ответила Лидия, продолжая щелкать пальцами, вызывая еще одно пламя на факелах по пути. «Серефина велела Лане прийти к свечницы. Если тебе повезет, мы сможем найти там Кейса и Лану, если нет…» Она не стала продолжать.

"Если нет?" — спросила Хоуп. Она действительно ненавидела, когда кто-то не заканчивал то, что собирался сказать.

— Если нет… — протянула Лидия. «Мы должны использовать всевозможные методы, чтобы заставить свечницы сказать нам, где они находятся. И под «всеми методами» я имею в виду что угодно».

Хоуп не хотела знать, что Лидия имела в виду.

В этот момент улица была пуста, и они словно шли по бесконечному коридору.

— У вас нет другого пути? Хоуп подкралась ближе к Йену, и он положил руку ей на плечо. Йен чувствовал тревогу девушки. «Ты сказала, что есть много улиц, которые могут привести нас к месту Свечнице, но почему ты выбрала эту жуткую?»

«Потому что…» пламя факелов согревало их, но не могло избавить от жуткого ощущения, что это место было сценой кошмара. «Кроме этого маршрута, другие улицы будут более опасны для вас троих, и я не хочу, чтобы из-за вас у вас были лишние неприятности. Сегодня фестиваль, мы должны дождаться полуночи, чтобы побродить по этому месту с оборотнями и ангел-хранитель, но я не хочу тратить наше время. Поэтому постарайся не жаловаться так много. Если бы я выбрала другой маршрут, ты бы увидела что-то более жуткое, чем это. Поверь мне. Будет хуже.

Лидия закончила свою проповедь. Наверное, это были самые длинные предложения, которые она когда-либо говорила с тех пор, как Хоуп впервые встретила ее.

Хоуп отодвинулась, когда почувствовала, что кто-то бросился рядом с ней, как оказалось, это был Итан. Он прошел мимо Хоуп и встал рядом с Лидией.

Сначала Хоуп подумала, что Йен хочет сказать ведьме что-то резкое из-за ее проповеди, но он говорил тихим голосом, с явным беспокойством.

— Ты тоже это почувствовал? Карие глаза Итана изучали его окрестности. «За нами следят».

"Какая?" Хоуп повернулась, чтобы видеть позади себя, но только темноту, которая приветствовала ее. Она чувствовала, как Йен крепко сжал ее плечо, когда они подошли немного ближе к Лидии.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Йен, его глаза блуждали. «Я никого не вижу».

Игнорируя Йена, Лидия кивнула Итану. - У тебя очень острый смысл, - она сказала. — Да, нас преследуют.

«Что это? Я ничего не видел и не слышал», — с досадой сказал Йен, было меньше горстки людей, которые знали, что Йен боится привидений.

И снова, игнорируя Йена, Лидия заговорила с Итаном. «Не волнуйтесь, со всеми вами все будет в порядке. Этим существам не нравится яркость этого света». Она снова щелкнула пальцами и наколдовала еще одно пламя на факелах, чтобы осветить им путь.

— Что это за существа? Йен вздрогнул. Он не хотел встречаться с чем-то, чего не мог слышать или видеть.

"Мы тут." Лидия не удосужилась ответить на вопрос Йена, когда они подошли к магазину с вывеской у двери. Оно гласило:

Кристал.

Свеча.

— Это очень очевидно… — пробормотала Хоуп. Она никогда бы не подумала, что дом свечницы может быть таким очевидным.

"Почему бы тебе не постучать в дверь?" Лидия посмотрела на Итана, стоящего рядом с ней.

http://tl.rulate.ru/book/57853/2249814

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь