Готовый перевод The Love of a Lycan / Любовь ликана [Завершено✅]: Глава 103 - Андромалиус

"Что ты делаешь!? Ты убьёшь его!" Другой охранник, наконец, оправился от шока и попытался оттолкнуть Торака.

Он действительно убил бы беднягу, если бы продолжал так делать, но зачем он это сделал?! Что-то было не так.

Однако его попытка была остановлена ​​одним свирепым взглядом Торака. Его глаза были налиты кровью, как будто могли сжечь его прямо здесь и сейчас. Это было то, что он не мог объяснить словами.

Другой мужчина споткнулся и плюхнулся на спину, когда его глаза остановились на следующем действии Торака.

Торак схватил мужчину за шею, лежавшего у него под ногами, и сжал ему горло. Кровь брызнула на рубашку Торака и лицо другого охранника в тот момент, когда шея человека сломалась и он его обезглавил.

"ААРРГХХХ!!!" Другой охранник кричал во всё горло, когда он полз и убегал с кровавой сцены.

Торак не взглянул на другого мужчину.

К счастью, это было укромное место, а охранников там не было много, тем не менее, чем через три минуты это место наполнялось множеством людей, как только они слышали о пронзительном крике охранника.

Но теперь это не заботило Торака.

Он холодно посмотрел на свою окровавленную руку, ожидая, что что-то произойдёт.

И это произошло.

Кровь и плоть под его ногами двигались сами по себе, как будто у них был собственный разум. Скользя и сливаясь вместе, когда они воссоздавали и реформировали себя прежнего, человека.

— Ты уверен, что такой грубый Альфа. Человек, который минуту назад был мертв с раздавленной шеей, теперь стоял невредимым перед Тораком, потирая шею с насмешкой на лице.

"Где она?!" Торак задал тот же вопрос в третий раз, ему хотелось снова раздавить его голову, но это не помогло бы его делу.

— Ты ведь знаешь, что я её не брал? Мужчина раздражённо зашипел. "Значит, она действительно очень дорога для тебя..." Он задумался, поглаживая подбородок.

— Я знаю, но полагаю, вы знаете, где она. Торак не отвёл глаза, когда глаза человека перед ним начали менять свой цвет и превратились в желтые щели. «В конце концов, это твоя специализация, Андромалиус, найти драгоценную спрятанную вещь».

— Ну-ну… теперь ты признаёшь, что она важна для тебя… вопрос остается тем же, что и в прошлый раз, когда я тебя спрашивал, кто она для тебя? Андромалиус насмешливо улыбнулся, обнаружив, что это дело интереснее его ночной смены.

«Найди её, и ты узнаешь». Холодный и спокойный голос Торака напомнил о замерзшей реке посреди зимы. Выглядел спокойным, но никто не знал бушующий под ним поток.

— Это заявление? Андромалиус поднял одну бровь. — У тебя странный способ попросить кого-то об одолжении. Он щелкнул языком и исчез из поля зрения Торака.

«Это угроза». — сказал Торак в пустое пространство, где некоторое время назад стоял Андромалиус. «Найди её, и я не буду усложнять тебе жизнь во время моего пребывания на твоей территории».

Андромалиус внезапно появился снова, но на этот раз он стоял позади Торака. Его старая внешность изменилась, и вместо этого он стал тем человеком, которого Торак встретил в аэропорту в первый день, когда он приземлился в этом городе. — Так нельзя заключать сделку, Альфа. Он покачал головой, делая гримасу. «Нельзя угрожать человеку, к которому обращаешься за помощью».

У Торака не было времени играть в словесную игру Андромалиуса, он повернулся спиной и пошёл прочь, так как услышал шаги более трех человек, которые приближались в его сторону.

По правде говоря, его молчаливая угроза говорила громче, чем когда он произносил её вслух.

Андромалиус не знал, что сделает Альфа, но был почти уверен, что это не к добру. Он мог просто позволить драке произойти, но знал, что результат будет не в его пользу.

На самом деле это было смешно для него, потому что ему угрожали на его собственной территории.

«Почему бы тебе не спросить свою ведьму? Это Серефина, верно? Ведьма, которая охраняет маленькую девочку?» Андромалиус всё ещё пытался создать видимость, высокомерно спрашивая Торака. «Она великая ведьма из прошлого, пропавшая без вести в нашем королевстве уже много лет, верно?»

При упоминании имени Серефины спокойный фасад Торака немного ожесточился.

«Я услышу новости с твоей стороны до того, как взойдет солнце». Торак сказал своё последнее слово, прежде чем он превратился в своего белого волка и исчез из поля зрения Андромалиуса до того, как на место происшествия прибыл владелец громких шагов.

Андромалиус цокнул языком, когда увидел, что подошло много охранников. — Как ты можешь подавать такую ​​нелепую просьбу? Сейчас было 4:02 утра, до восхода солнца оставался в лучшем случае примерно час.

Не говоря уже о том, что теперь он должен найти другое оправдание, поскольку Торак убил «охранника». Он увидел своего бывшего товарища, побледнел и продолжал качать головой, как будто таким образом он мог перенастроить свой мозг и лучше понять ситуацию. Его глаза расширились, когда он указал пальцем на то место, где раньше «умер» Андромалиус.

«Я видел, как Торак Донован убил его!» Он крикнул остальным семи охранникам, которые последовали за ним сюда. — Богом клянусь! Он убил его!

— Но здесь никого не было. Один из охранников прервал мужчину бешеными пояснениями. «Ни одной капли крови». — сказал он беспомощно.

«Вы, должно быть, что-то видели…» Другой человек попытался оправдать реакцию товарища. «Почему бы тебе не прилечь на некоторое время, может быть, ты просто устал».

Будучи проигнорированным, мужчина сжал кулак и залаял. "Тогда скажи мне, где он!!!?"

Андромалиус покачал головой, ошеломлённый наблюдением за суматохой, поскольку никто из охранников не мог его видеть. "Человек…"

— Они такие забавные, не так ли?

Голос испугал Андромалиуса. Он повернул голову в сторону голоса и ничего не увидел, кроме хорошо подстриженных деревьев.

«Ну, я не мог не согласиться с тобой…» Андромалиус протянулся, но его глаза всё ещё были настороже, осматривая всё вокруг. «Я хотел бы поговорить, глядя в глаза моему противнику, если вы не возражаете…»

— Хочешь увидеть мои глаза?

http://tl.rulate.ru/book/57853/1989897

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь