Готовый перевод The Maid In The Reverse Harem Game Wants To Quit / Служанка в игре с обратным гаремом хочет уйти: Глава 51

После того дня, когда лимонная мадлен была выброшена на землю, Отису не потребовалось много времени, чтобы снова встретить смелую молодую горничную.

На следующий день он отправился в оранжерею. Это из-за той мадлен, что каким-то образом продолжала его беспокоить. Почему-то он думал, что почувствует себя лучше только тогда, когда увидит, что случилось с этой мадлен.

Поэтому, как только настало время чая, время перерыва, он побежал в оранжерею.

— …Ты снова здесь.

Он встретил служанку, поливавшую там растения. Кроме того, она даже не удивилась, увидев Отиса. Будто ждала его.

Хотя это был факт, который позже узнал Отис, но она сказала, что ожидала его.

— Я подумала, вы вернетесь, поэтому поменялась сменой с горничной, которая должна была в тот день ухаживать за оранжереей.

Вот что она ему сказала позднее.

Однако в то время Отис не знал об этом. Так мог ли другой человек догадаться, как это удивительное совпадение должен был воспринять мальчишка?

Увидев служанку, держащую длинногорлую лейку, мальчик понял, о чем он думал прошлой ночью.

«Ах…»

Не о мадлен, покатившейся по земле.

А об этом унылом лице девушки без любви, без сочувствия, без презрения или пренебрежения… Он боялся, что это лицо отвернется от него. Потому что он действительно видел момент падения мадлен и смущение с разочарованием, отразившиеся на ее сухом лице.

В глубине души он хотел вернуться в оранжерею и извиниться перед горничной, но Отис был гордым и упрямым мальчиком.

Его ноги уже уносили его от теплицы.

Тем не менее, как бы далеко он ни убегал, ее лицо никогда не покидало его головы, и его иллюзии продолжали пожирать его. Он задавался вопросом, каково было девушке, оставшейся позади после его ухода, похожего на побег. Мысли роились в его сознании.

«Она должна меня ненавидеть».

Как и другие слуги, она, должно быть, смотрела на него недобрыми глазами. Отис думал, что увидит что-то жалкостливое и тревожное, если он когда-нибудь обернется.

Его положение в этом особняке было именно таким.

Конечно, никто открыто не говорил ему резких слов. Однако интуиция маленького ребенка оказалась более проворной, чем он думал, и он умел смутно чувствовать форму обращавшихся на него глаз.

Проблемный и чувствительный ребенок, от которого отказались даже воспитатели.

— Молодой господин Ахибальт такой взрослый…

— Я только что вернулась после уборки стола, который опрокинул юный господин. Придется снова мыть ковер…

Несмотря на то, что голоса тех, кто смущенно качал головами, пронзали его грудь, Отис каким-то образом не мог исправить свое нечистое отношение.

Все потому, что для маленького мальчика это казалось единственным выражением лица, которое он мог изобразить в этом пустынном особняке. Потому что, попади он в подобную ситуацию, что-то дойдет до ушей его матери. На самом деле, все, чего он хотел, это немного интереса со стороны матери.

Причина, по которой он днем ранее сидел в теплице, была той же.

— Солнце приветливое в последние дни, правда? Выпьем чаю в оранжерее позже?

Это было потому, что он слышал слабые отголоски смеха Генриетты. Тем не менее, она не пришла, и Отис долго сидел в ожидании, пока, когда солнце не зашло, он не понял, что ждал того, кто уже не придет.

Время чая уж давно прошло.

С осознанием пришло страдание. Как жалко было тратить это бессмысленное время на ожидание матери. Из-за этого он не мог сразу принять доброту молодой горничной.

Однако это был случай Отиса.

Может, он не был в положении, когда оказанная ему услуга была проигнорирована. Прежде всего, это был первый раз, когда кто-то сближался с ним без всякой цели, так что Отис еще больше боялся последствий. До такой степени, что хотел бы повернуть время назад, будь это в его силах.

В конце концов, он был всего лишь ребенком, жаждущим любви. Поэтому, когда он столкнулся с девушкой, которая смотрела на него с неизменным выражением…

— Могу я угостить вас чаем?

...Разве можно было не чувствовать облегчения от равнодушия служанки, что спрашивала так, будто ничего не случилось?

Когда его спросили, не хочет ли он выпить чаю, Отис неосознанно кивнул головой. Кроме этого, потому что не было ничего, что могло бы объяснить причину его прихода в оранжерею.

Он неожиданно сел.

И с того дня Ирэн всегда была с Отисом во время его чаепития. Даже после того, как она взяла на себя обязанность будить Родиона, это продолжалось вплоть до его отъезда в Личпен. Именно благодаря тому, что Ирэн лучше всех справлялась с двумя самовольными молодыми господами, доходя даже до слуха предыдущего главы Лавренти.

Вот так она и проникла в повседневную жизнь Отиса.

…Она была похожа на что-то, что не было драгоценно, но никогда не должно было исчезнуть — как будто она никогда больше не существовала в этом мире.

— Поэзия Белькина довольно прямолинейна, поэтому она не очень подходит для социальной метафоры. Тем не менее, она мне нравится.

— Она необычна. Я тоже не знаю, о чем он говорит.

— И я так думала. Если сложно, просто запомните его отсюда до сюда. Такого уровня культуры достаточно, чтобы разговаривать с дворянами.

— Все это? Не слишком ли много?

— Если трудно запомнить их все, то выберите только несколько.

— Что, и ты все это запомнила?

— Да. Я могу выучить наизусть все сонеты Белькина. Это не так сложно.

— Если это сонет, то разве это не любовная поэма?

— Да.

— Как нелепо.

Даже с учетом сказанного ему почему-то казалось, что он еще раз прочитает сонеты Белькина. Конечно, за этим следовал язвительный сарказм, но тем не менее.

Ирэн была повседневной жизнью Отиса и всегда находилась на заднем плане.

Его покой, который не изменится и не исчезнет… нет, не может исчезнуть. Если он выбрал кого-то, то этот человек должен быть вместе с ним до конца.

Оглядываясь назад, он провел последние несколько лет в Личпене.

Больше всего он скучал по сцене в четыре часа дня с Ирэн.

 

* * *

В конце концов, Отис ответил довольно грубым и решительным отказом оказавшей ему благосклонность благородной девушке и покинул банкетный зал.

Он попытался остаться еще немного, чтобы не спровоцировать Генриетту.

— Хотела бы я когда-нибудь увидеть с вами озеро Диабель.

Со слов наивной дворянки, с которой он разговаривал, он вдруг потерял уверенность в продолжении этого побега, потому что понял, что нет больше никакой возможности отказать тому, с кем он хочет поговорить.

Он хотел увидеть озеро Диабель с Ирэн.

Он надеялся, что ежедневный распорядок чаепития с ней все еще в норме.

Он надеялся, что какой бы подарок он ни положил ей в карман, он не окажется дя нее чуждым, и надеялся, что застать ее с легкомысленными вещами будет воспринято как своего рода возвращение. К сожалению, только когда это чуть не пропало, он понял…

Как драгоценно было ее существование, которое он не замечал, считая само собой разумеющимся.

Поэтому Отис направился в оранжерею.

Если он отправится туда, где он и она впервые встретились, и произойдет первое воссоединение, он мог бы ясно увидеть, к каким действиям должно привести это осознание. Конечно, их перспектива все равно застынет после полудня. Тем не менее, была такая вещь, как ощущение, даруемое особым местом.

«Я впервые был в теплице ночью».

В оранжерее всегда пахло одинаково. Запах увядающих и цветущих листьев смешался воедино, напоминая газон после дождя.

Все казалось таким же, кроме одного.

Оранжерея, которая всегда выглядела прекрасной и светлой, пахла увяданием все больше и больше ночь за ночью — сцена такая же романтичная, как дыхание, зарытое в землю, и в то же время бессердечная.

Отис остановился среди всего этого.

Сосредоточившись на оставшихся без ответа тревогах о том, что может быть в конце этого странного импульса.

Возможно, думая о многих романах, которые он высмеял. Как насчет тех романтиков, лелеющих мимолетные чувства, как вечность? Как поступили те некомпетентные люди, которые легко неправильно поняли судьбу и отмахнулись от трепета своего сердца как от привязанности?..

«…Мне не следовало приходить в оранжерею».

Он должен был просто пойти увидеться с Ирэн.

«Если бы я увидел ее лицо, мне было бы легче найти ответ».

Когда эта мысль пришла ему в голову, Отис почувствовал чье-то присутствие за пределами оранжереи. Звуки шагов казались настойчивыми.

Когда он обернулся, то увидел силуэт женщины, стоящей у двери оранжереи. Ночная рубашка, обнажавшая лодыжки, и шаль, ниспадающая до талии вместе с короткими вдохами.

Тень леди побежала к нему, прежде чем резко схватить его за руку.

— Что ты здесь делаешь?

В этот момент Отис подумал о тепле, окутывающем его, о лице, которое приблизилось к нему, и о запахе ее тела, которого он долго не ощущал.

Может быть…

«Может быть, она моя судьба».

http://tl.rulate.ru/book/57664/2703499

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь