Готовый перевод The Maid In The Reverse Harem Game Wants To Quit / Служанка в игре с обратным гаремом хочет уйти: Глава 44

— Вероника, о чем это ты говоришь?

— Что за реакция? Лицо ребенка еще не было известно в Лавренти, так что это будет идеально для раскопки ситуации.

— …Что ты имеешь в виду, позволить Шарлотте узнать о ситуации? Я уже доверила своим людям, используя портрет.

— Какова реальная цель получить портрет, как у других жен? Это фасад, чтобы показать их, так?

— Конечно, но…

— Тогда в чем дело? Если ты на самом деле не собираешься встать на сторону Ахибальта, делай то, что тебе говорят. Я не вижу причин для отказа.

Между ними было секретом, что Генриетта заставляла Шарлотту следить за Лавренти, используя ее любовь к Ахибальту. Поскольку Шарлотта была картой, необходимой подложить в Лавренти, на случай, если Вероника не сможет правильно воспользоваться своей властью. Так что, если бы она рассказала об этом Веронике, Генриетта, по сути, призналась бы в том, что у нее другие намерения.

Не имея веских причин для отказа, Генриетта в конце концов неохотно кивнула головой.

— Хорошо… Шарлотта, ты должна быть как можно незаметнее.

Хотя для Генриетты было несчастьем, что ее планы пошли наперекосяк, для Шарлотты это была хорошая новость. Она думала, что больше не увидит Родиона, по крайней мере, пока не закончат портрет. Однако Генриетта и Вероника приказали ей отправиться в Лавренти!

Должно быть, из-за ее настроения ее тело стало легким, а лихорадка спала.

Так Шарлотта обнимала свое бьющееся сердце, направляясь в Лавренти.

«Что мне сказать, когда мы встретимся вновь?»

Даже в карете Шарлотта мучилась раздумиями. Что ей сказать при встрече с Родионом? Она предполагала, что он, должно быть, ненавидит ее, потому что она была с Вероникой.

«…Нет, он может и не ненавидеть меня».

Потому что вы не улыбаетесь так мило тому, кого так ненавидите.

Может быть, она могла бы поговорить с ним немного?

Прежде чем ее разрывающаяся грудь лопнула, карета в конце концов высадила ее у особняка Лавренти.

Хотя у нее не было приглашения, все было под контролем, потому что она сама состояла в отношениях с Ахибальтом. Таким образом, она могла сказать, что вот-вот станет человеком, на котором он женится.

— Ничего не поделаешь, раз так случилось. Портрет можно было бы использовать для прикрытия, просто отправь его отдельно. А насчет Вероники, держи свой язык за зубами, как сейчас, потому что ей нравятся именно такие люди.

Шарлотта, повторяя слова Генриетты, направилась к особняку. Каблуки ее плыли при мысли, что если ей повезет, то она может оказаться в одной комнате с Родионом, а если еще больше повезет, то может встретиться с ним.

Но когда она прошла меньше нескольких шагов, ноги Шарлотты, ранее будто парящие, упали на землю.

Потому что она увидела молодого человека, радостно рассказывающего какую-то историю сребровласой горничной.

Молодой человек определенно был тем самым человеком, которого она так хотела встретить…

Родион Лавренти.

Однако что за горничная рядом с ним?

«Он проводит время с такой миленькой служанкой?..»

В тот момент, когда ревность медленно сотрясла ее сердце, она услышала часть разговора горничной с Родионом.

— …Да что ты знаешь?

— Конечно, я знаю, младший господин! Вчера мы к тому же спали в одной постели.

В этот момент внутри Шарлотты что-то затрещало.

Это была нить разума.

 

* * *

— Как я могла просто отпустить ситуацию, увидев нечто подобное? Лавренти также место, где будет мое будущее. Поэтому скандалы следует предотвращать заранее.

— Итак…

— Итак, я пошла и спросила ее, и она пыталась бросить мне вызов. Наоборот, поэтому я ударила ее по щеке.

Сказав это, Шарлотта задрала нос и добавила, что ужасную служанку следует наказать как можно раньше.

Ирэн, молча наблюдавшая за этой сценой, неосознанно взглянула вверх.

За стеклянным куполом оранжереи небо было ясным, в отличие от ее неспокойного сердца. Сегодня почему-то казалось, что Млечный Путь вышивается в ночном небе из-за горя сотрудника, не сумевшего уволиться.

«Ах…»

…Хочу уволиться.

 

* * *

В конце концов, она примерно поняла ситуацию.

«В общем, Шарлотта неправильно истолковала то, что произнесла Луиза».

Как только она услышала объяснение Шарлотты, Ирэн смогла воспроизвести в своем уме произошедшее.

«Родион и Луиза о чем-то говорили, и всплыла история о том, что мы с Луизой спали вместе…»

Услышав только эту часть, Шарлотта, должно быть, неправильно поняла, что спали вместе именно Родион и Луиза. Причина, по которой она смогла понять ситуацию с помощью всего лишь краткого объяснения, была проста.

«Именно я спала с Луизой прошлой ночью, так что…»

Как могло быть какое-либо недоразумение, если непосредственно вовлеченное лицо было здесь?

Однако это была позиция Ирэн, с Шарлоттой все было иначе.

Только благодаря воображению Шарлотты нарисовалась такая чудесная ситуация. Она продолжала спрашивать Луизу, спит ли она с ним, хотя та, должно быть, повторяла «нет», потому что этого на самом деле не было.

Кроме того, Шарлотта была для нее очень гордым персонажем из-за того, что в семье Юнис к ней относились слишком пренебрежительно. И когда эта ее характеристика сочеталась с ее уникальным блеском Луизы, это становилось еще одной неправильно понятой комбинацией…

«Эта девушка игнорирует меня!»

После этого…

Должно быть, она повысила голос и шлепнула Луизу по щеке…

«…Я схожу с ума».

Ирэн захотелось хлопнуть себя по лбу.

Даже если бы существовала переменная, она никогда даже не думала о таком случае. В лучшем случае, когда Шарлотта уже прибыла, Ирэн подумала о том, насколько запутанным было событие.

«Шарлотта уже питает чувства к Родиону и начинает настороженно относиться к Луизе».

Очевидно, то, что должно было начаться после [Портрета в пятнах крови], развивалось раньше времени. Тем не менее, было бы неплохо, если бы можно было четко определить причину.

«Понятия не имею…»

Чем больше она узнавала, тем больше казалось, что она попадает в лабиринт.

Ирэн тяжело вздохнула и заговорила.

— Во-первых, леди, кажется, что-то неправильно поняла.

— …Неправильно?

Глаза Шарлотты расширились, но Ирэн продолжала говорить, не двигаясь.

— Да. Горничная, которую вы упомянули, делит со мной комнату. И вчера она спала со мной.

— А? Может, она улизнула, пока ты спала? Очень неприятно слышать, что мне сказали, что я неправильно истолковала услышанное.

— Вы правы. Конечно, могут быть ситуации, о которых я не знаю. Однако разве вы не услышали только одно слово? Можете ли вы гарантировать, что не возникло недоразумения лишь из-за услышанного одного слова?

— Как я могла попутать? Не может быть!

— Тем не менее, это я прошлой ночью спала в одной постели с той горничной.

Как будто она была немного смущена, рот Шарлотты закрылся, как только она услышала ответ Ирэн с ее невозмутимым лицом. Все потому, что она тоже примерно поняла только то, что услышала.

Осознав это, ее сердце упало, хотя внешне она не могла показать свою сломленную гордость.

«Я действительно неправильно поняла ситуацию и ударила кого-то?..»

Если она действительно такое сделала, ей придется извиниться. Однако признаться вслух, что она сделала это из-за своего недоразумения, Шарлотта почувствовала, что не может открыть рта.

Даже в этом случае она должна извиниться перед слугой?

В конце концов, то, что она излила, было чем-то другим.

— Даже если я спутала ситуацию, я сделала это только для Лавренти. Разве предотвращение распространения скандала не ради всех?

— Вы правы. Хотя это внутреннее дело, так что, думаю, вам не о чем беспокоиться.

— Что? Ты меня не услышала? Я тоже примешана к внутренним делам. Я племянница Генриетты Лавренти, и я в отношениях с Ахибальтом Лавренти.

— А вы разве не из другой семьи?

Ты еще даже не помолвлена. Так что ты имеешь в виду, говоря, что можешь влезать во внутренние дела?

В этот момент лицо Шарлотты стало ярко-красным, когда она поняла, что имеет в виду Ирэн.

Так или иначе, ее слова не прекратились.

— В настоящее время письмо из особняка Лавренти по поводу свадьбы не пришло, а комментариев о Шарлотте Юнис от Генриетты Лавренти не поступало. Было бы немного сложно судить, кто вы для Лавренти.

Закончив говорить, Ирэн тоже выпрямила согнутую спину.

Только ради господина слуги должны были склонять головы. Многие ошибались, хотя для слуг было неестественно склонять головы перед гостями.

Только ради достоинства хозяина.

Поскольку встречать гостей входило в обязанности господина, вполне естественно, что слуги были его руками и ногами.

Однако Шарлотта была незваной гостьей, в официальных отношениях особо не состояла и даже дошла до того, что небрежно шлепнула хозяина по рукам и ногам. Поэтому, по крайней мере, в этой ситуации Ирэн не нужно было кланяться в ее положении главной горничной.

— Значит, вы должны извиниться, прежде чем уйти.

http://tl.rulate.ru/book/57664/2608721

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь