Готовый перевод The Maid In The Reverse Harem Game Wants To Quit / Служанка в игре с обратным гаремом хочет уйти: Глава 41

Хотя Ирэн была немного старше Родиона, телосложение этих двоих явно существенно различалось. Хоть Родион и был стройным, но все же у него было довольно мускулистое тело.

Дело в том, что однажды летним днем ​​Родион не выдержал жары и во сне снял с себя рубашку. Именно тогда она поняла, сколько скрывала одежда. Тем не менее, как бы он ни выглядел, он был еще так молод.

«Я слишком стара?»

Нет, скорее это потому, что он получил много баффов как главный герой.

Ирэн поспешно поправила одеяло.

Вид у спящего Родиона как нельзя лучше подходил под определение «красивый мальчик». У него были ресницы, казавшиеся длиннее ее собственных. Маленькие толстые губы и круглые глаза. Его пышное лицо и волнистые волосы до плеч иногда делали его похожим почти что на девушку.

Конечно, это было впечатление от спящего Родиона.

«Он довольно свиреп, когда бодрствует…»

По сути, невинность спящего человека была довольно милой.

Если такой симпатичный мальчик испытывает опыт пробуждения каждое утро, для него было бы естественно чувствовать странную привязанность, независимо от его возраста.

«Это то, на что было бы похоже наличие избалованного брата?»

Это было слишком поверхностно для связи, но уже вошло в привычку говорить, что это вовсе не отношения. Странная насадка, крепче, чем стеклянная банка на шесте, но не такая блестящая, как стеклянная бутылка…

Ирэн знала нечто похожее на эти отношения.

Обувь, которую вы часто носите.

Ручка, знакомая вашим рукам.

Хорошие инструменты, которыми легко пользоваться… Вот в таком положении она была в этом особняке.

«Было бы не смешно, если бы молодые господа действительно благосклонно относились ко мне».

Во-первых, это было бы чем-то завистливым в глазах других людей. Но здесь она никому не интересна.

— Ри.

На зов Ирэн внезапно очнулась от своих мыслей.

Взглянув вниз, она увидела Родиона, который почему-то без труда поднял свое тело.

— О, да. Вы сегодня рано проснулись.

— На твоих перчатках кровь.

Услышав его слова, Ирэн посмотрела на свою руку. На ладони перчатки, которую он держал, красовались крошечные красно-коричневые пятна. Кажется, это произошло, когда она впервые надела перчатки, пока кожа еще кровоточила.

Выражение лица Родиона было серьезным, когда он снова заговорил.

— Сними перчатки.

— Я в порядке.

— И что же, по-твоему, здесь в порядке?

Он хмурился, как будто ее рана была его собственной.

Тем не менее, Ирэн была спокойна.

— Все в порядке. Я могу держать руку молодого господина в перчатках.

— Это… Что это значит?

— Если я пораню руку, боюсь, что младший господин будет чувствовать себя некомфортно, когда проснется. Так что это означает, что вам не о чем беспокоиться, потому что это не помешает моей работе.

При этих словах выражение Родиона еще больше исказилось.

Она не могла этого понять.

Ирэн долгое время работала в Лавренти, взращивая дух, который должен быть у здешних слуг лучше, чем кто-либо другой.

Поэтому все было в порядке.

Неважно, что ей было немного больно. Важно, не вызывает ли этот факт у Родиона дискомфорт. И она думала, что заблокировала эту возможность, надев перчатки.

Но что за выражение?..

— Больше, чем обо мне, ты должна заботиться о себе. Ри… больно? — спросил Родион, осторожно снимая перчатки, закрывавшие руки Ирэн.

Он выглядел так, будто вот-вот расплачется.

Глядя нато, он будто искренне беспокоился. Не то чтобы он злился из-за того, что инструмент вышел из-под контроля, а из-за того, что беспокоился о ней как о человеке… Пожалуй, было бы неправильно представлять ее так в ​​роли горничной.

Очевидно, это было не так уж и плохо.

— Я просто упала с лестницы. Спасибо, что беспокоитесь обо мне.

— Упала с лестницы… но рана не такая, как если бы ты скатилась по ступенькам, Ри.

Если подумать, Родион тоже был членом Нокса, так что он немного разбирался в ранах.

«Стоит ли мне искренне извиниться?»

В то время как Ирэн на мгновение раскаялась в своих словах, выражение лица Родиона стало немного сложнее. Несмотря на то, что она хотела уйти, потому что сейчас ей было немного неудобно, он, казалось, не хотел ее отпускать.

Родион долго держал ее кончики пальцев, как будто ушибся. Затем он сказал:

— Знаешь, Ри.

— Да?

— Ты когда-нибудь бывала на охотничьих угодьях?

— Чего это вдруг. Никогда не бывала.

— Что ж, я так и думал. Когда я иду в охотничье угодье, чаще всего я там встречаю охотничьих гончих. Каждый охотник всегда приносит парочку таких, верно?

Не зная, почему он говорил об охотничьих угодьях, он вдруг заговорил обо всем, но Ирэн кивнула головой и внимательно слушала. Она даже не могла сначала взять его за руку, будучи лишь горничной.

Родион, говоривший об охотничьих угодьях, выглядел гораздо лучше, чем /юнедавно.

— Гончие собаки более полезны, чем ты думаешь. Они также выслеживают добычу и приносят подстреленных птиц. Конечно, это также помогает при ловле крупной добычи, но иногда они также играют роль защитников, когда охотник сталкивается с животным, с которым трудно справиться.

— Если вам хочется охотится, вам, вероятно, понадобится такая гончая.

— Верно. Ну, эм…

Так как он казался немного смущенным, Родион улыбнулся и слегка сморщил нос, прежде чем продолжить свои слова.

— Я буду гончей Ри. Зови меня в любое время, когда я тебе понадоблюсь, и я приду и дам тебе все.

Сказав это, Родион немного опустил голову. Его открытый затылок и кончики ушей были красными. Она не знала, как он мог смущаться после таких слов.

Зная, каков Родион по натуре, Ирэн кивнула головой.

— Хорошо. Я уже чувствую себя уверенней.

— Ты не выглядишь такой уверенной, как ты говоришь.

— Потому что я не охотник, да?

— Поскольку ты не охотник, лучше заведи гончую. Она полезна.

Это имеет смысл. Когда Ирэн снова кивнула головой, Родион мягко улыбнулся.

— Не забудь, зови меня, когда я тебе понадоблюсь.

— Я буду. Спасибо.

В то время Родиону могло показаться, что ее слова о согласии были просто пустыми словами. Впрочем, после этого Ирэн не забыла об этом и использовала «гончую».

До сих пор она трижды звала свою «гончую».

Именно столько раз, включая то, что она попросила и через Луизу.

Однажды, при замене слуг, которые издевались над ней.

А в другой раз…

Тап, тап.

Ее шаги, когда она толкнула дверь оранжереи, остановились. Это произошло потому, что женщина, сидевшая внутри, суетливо приподняла свое тело. Ирэн ускользнула из ее воспоминаний из-за волнения, нарушившего ее мысли.

Ее волосы цвета вишни и довольно милое лицо выражали ее неудовольствие.

…Шарлотта Юнис, сегодняшняя незваная гостья и добыча.

Отдышавшись, она медленно опустила спину.

— Рад встрече. Меня зовут Ирэн, миледи.

Теперь она была вполне уверена в охоте.

«Потому что я хорошо знаю стратегию всех персонажей этой игры».

Ирэн видела проделки Шарлотты так же часто, как помогала Луизе в ее неудачах. В 〈Люби или умри〉 Шарлотта высмеивала и беспокоила Луизу, легко вспыхивая из-за действительно тривиальных вопросов.

Итак, ее оценка Шарлотты была следующей.

Она была честолюбива и жаждала любви.

Она терпеть не могла, как ребенок, когда была так привязана к чему-то другому, что жадничала до самой себя. Поэтому Луизе ничего не оставалось, как оказаться для нее бельмом на глазу.

«…Игра такая жестокая».

История, призванная погубить человека желанием…

В конце концов, именно Луиза, которая по иронии судьбы ничего не хотела, получила здесь все.

Конечно, процесс был немного сложным, и если вы сделаете это неправильно, то потеряете жизнь, но…

«Я здесь, чтобы этого избежать».

С этой мыслью Ирэн судорожно вздохнула, а затем произнесла подготовленные слова.

— Я извиняюсь, хотя господин сказал мне, что сегодня ему будет трудно встретиться с вами из-за плотного графика.

— …

— Кроме того, в гости придут другие люди, так что с любезностью Лавренти я угощу вас прохладительными напитками, но, пожалуйста, вернитесь до окончания времени чая.

Затем она с подозрением посмотрела на Шарлотту.

Потому что она уловила что-то странное.

«…И правда странно».

Учитывая сильную гордость Шарлотты, Ирэн была уверена, что в этот момент одна из ее рук полетит к ее щеке.

Но почему она такая молчаливая?..

В тот момент, когда Ирэн удивленно подняла голову…

http://tl.rulate.ru/book/57664/2504158

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь