Готовый перевод Night’s Nomenclature / Номенклатура ночи: Глава 134. Фаворит

(Перевод: Ориана)

Когда Цин Чэнь подтвердил личности двух путешественников, он прошептал Ли Шутону: «Учитель, после этого перемещения появились два новых путешественника. Один заменил парня из семьи Ли, а другой – слугу».

«О-о?» – Ли Шутон был немного озадачен. Даже он обнаружил только одного путешественника, но он не ожидал, что Цин Чэнь обнаружит сразу двух.

Ли Шутон прошептал: «Кто другой? Покажи взглядом».

Цин Чэнь посмотрел на молодого человека, который притворялся «оригинальным слугой», а затем сказал Ли Шутону: «У этого ранг немного повыше. Но, видите, учитель, он сейчас наблюдает за работой других, таким образом потом легче будет им подражать».

«Хм, – Ли Шутон проследил за его взглядом и шепотом прокомментировал, – он довольно быстро учится, но я чувствую, что постоянно он не работает. Смотри, смотри, как он с одной палаткой возится…»

«Ну, – Цин Чэнь также прокомментировал, – учитель, видите, когда с ним разговаривают другие слуги, он отвечает очень кратко, что очень хорошо…»

Пока два путешественника все еще ломали голову, как им выжить, учитель и ученик уже начали смотреть шоу.

Суть в том, что два новых путешественника еще не знали, что за ними кто-то наблюдает.

В это время Ли Ино попросила всех сесть в машину. Она сказала несколько слов мужчине средних лет, который следовал за ней.

Однако мужчина посадил обнаруженного путешественника прямо в машину Ли Ино.

Похоже, Ли Ино не хотела напрямую раскрывать его личность, а собиралась воспользоваться поездкой, чтобы допросить его отдельно.

Первый помощник, который все время носил голографическую маску на глазах, подошел к Цинь Чэну: «Разрешите представиться, меня зовут Сяо Гун, и я первый помощник команды осенней охоты. С этого момента ваши пикапы реквизированы. У нас стало на четыре машины меньше, так что слугам придется потесниться в вашем кузове».

Первый помощник по имени Сяо Гун был очень молод, на вид ему было чуть за двадцать, но говорил он очень деловито.

Цинь Чэн попал в затруднительное положение: «Здравствуйте, дело вот в чем, у нас еще есть охотничье задание…»

Сяо Гун покачал головой и прервал его: «Семья Ли выплатит вам соответствующую компенсацию, и я слышал, что вы тоже направляетесь на юг, чтобы поймать горного сокола, так ведь? Нам как раз по пути. Наша общая цель – запретное место № 002».

Сказав это, он махнул рукой и приказал всем пятерым слугам забраться в кузов пикапа, не давая Цинь Чэну возможности отказаться.

Если консорциум реквизирует чью-то машину, в обсуждении нет необходимости.

Но что интересно, в кузове оказался и тот игрок высокого уровня, путешественник, который стал слугой.

После того, как колонна осенней охоты отправилась в путь, машины, перекрывавшие горную дорогу, наконец, отъехали. Семья Камиширо размеренно следовала за колонной, не собираясь ее обгонять.

В этот момент на полу в кузове машины сидели восемь человек: Цинь Ии, Цин Чэнь, Ли Шутон и пятеро слуг.

Во время езды по ухабистой дороге Цин Чэнь между делом спросил слуг: «Кстати, мы уже встречались, и в то время я не видел на ваших машинах никаких царапин или повреждений. И почему четыре машины вдруг пропали?»

Слуга среднего возраста неторопливо сказал: «Это не секрет. Говорят, что в пустоши появилась команда обнаглевших дикарей. Мы тогда не поняли, что произошло, а обе стороны сразу начали сражаться».

«Обнаглевшие дикари? – с удивлением спросила Цинь Ии. – Что ты имеешь в виду?»

Слуга с улыбкой объяснил: «Эта команда дикарей была поистине сумасшедшей. Они не только сбили один из дронов первого помощника Сяо Гуна, но даже вырезали на скале провокационные слова».

Цинь Ии стало любопытно: «Что за слова там вырезали?»

«Приходите на север и зарежьте меня, если смелости хватит! – с веселой улыбкой сказал слуга. – Обычные жители дикой местности убегают, завидев команду осенней охоты. Кто когда-нибудь видел такого свирепого дикаря?»

В этот момент Цин Чэнь и Ли Шутон одновременно, ничего не сказав, посмотрели в пол кузова.

Другой слуга сказал: «Сначала все подумали, что эта группа дикарей устроила засаду и пришла подготовленной. Первый помощник Сяо Гун тогда забеспокоился. Но позже выяснилось, что это совсем не так. Мы их так отделали, что они обосрались. Если бы не эти балбесы из консорциума, мы бы одержали полную победу».

Цин Чэнь и Ли Шутон почти могли представить себе ту сцену: ошалевшие люди пустоши оказались втянуты в битву, а их противником была разъяренная команда осенней охоты…

Возможно, эти люди никак не могли понять, почему эти парни из консорциума так рассержены...

«А что было дальше?» – спросила Цинь Ии.

«О, когда мы заставили их бежать, госпожа Ино не позволила их преследовать. Она сказала, что у нее есть дела поважнее, и у нее нет времени разбираться с этими дикарями».

Тут Цин Чэнь сказал: «Я все еще не знаю, как вас называть. Позвольте сначала мне представиться. Меня зовут Гуан Сяоту».

Ли Шутон: «Меня зовут Му Ютон».

(п.п. – теперь они уже представились «полными именами». Образованы всё по тому же принципу, разделением иероглифов из их настоящих имен на части. «» (Цин) превращается в «广» (Гуан), а «叔同» (Шутон) – в «又同» (Ютон). Остальное уже объясняла в 115 главе)

Слуга, сидящий напротив, представился: «Гао Шунь».

«Сун Цилян».

«Хуан Шан».

«Люй Фа».

«Чжоу Сюань».

Цин Чэнь и Ли Шутон оба запомнили это имя, Чжоу Сюань.

Именно он и есть новый путешественник.

Цинь Ии с любопытством спросила: «В вашей команде осенней охоты главная госпожа Ино?»

«Само собой. Она старшая дочь в третьем поколении семьи Ли, поэтому, естественно, она будет главной», – объяснил слуга.

«О, тогда что за хилый мальчик, которого я всегда с ней вижу? Кто это?» – спросила Цинь Ии.

«Это… – Хуан Шан на мгновение замялся. – На самом деле, это фаворит госпожи Ино, ее содержанец…»

Слуга средних лет по имени Гао Шунь пристально посмотрел на него: «Понимать надо, что говорить, а что нет, а то тебе помогут закрыть рот, когда вернемся».

Цин Чэнь ничего не сказал, только он четко увидел, когда слуги говорили о статусе Ли Ино, а также о ее любимчике, глаза путешественника по имени Чжоу Сюань загорелись...

http://tl.rulate.ru/book/57415/3287528

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь