Готовый перевод Night’s Nomenclature / Номенклатура ночи: Глава 117. Он хотел убежать, но не убежал

(Перевод: Ориана)

Теперь ритм нападения людей пустоши на лагерь был нарушен.

Эти люди изначально планировали тайком проникнуть во все палатки, взять под контроль всю старую семью Цинь, а затем убить Ли Шутона и Цин Чэня.

Но это непредвиденное событие разрушило план Чжан Тунданя.

Старый охотник Цинь Чэн заранее обнаружил их передвижение, к тому же, несмотря на его простодушное лицо, он не был человеком, готовым отдать себя на милость другим.

Из леса со всех сторон раздалась пулеметная очередь, все выстрелы были сосредоточены на палатке Ли Шутона и быстро превратили ее в решето!

Чжан Тундань наклонился и обошел ее сбоку, словно шакал-падальщик, уставившийся на свою добычу.

В тени леса он свирепо сказал: «Все из старой семьи Цинь оставайтесь в палатках, иначе не вините меня, я с вами церемониться не буду. Вначале разберусь с ним, а потом с вами!»

С этими словами он медленно приблизился к палатке Ли Шутона и подмигнул своим подчиненным.

Однако, когда его подчиненные отдернули полог палатки, то обнаружили, что внутри пусто: «Босс, там никого нет!»

«Проклятье, меня одурачили! – Чжан Тундань внезапно встал, огляделся, но не смог найти фигуру, которую искал. – Где этот человек?»

В лесу более десятка людей пустоши тоже поспешно огляделись по сторонам, но никого не нашли.

«Меня ищешь?» – раздался голос за спиной одного из них.

Костер в лагере внезапно разгорелся с новой силой, осветив лес яркими красками.

Человек пустоши обернулся, но увидел, как Ли Шутон с улыбкой вытянул палец и коснулся его груди.

Этот одетый в куртку мужчина средних лет, казалось, двигался очень медленно, но почему-то возникало ощущение, что от него невозможно сбежать.

Палец коснулся его грудины на одно мгновение.

Беззвучно. Однако у человека пустоши не было времени среагировать, он, словно пушечное ядро, врезался спиной в ствол дерева.

Но самое странное, что в тот миг, когда человеческое тело столкнулось со стволом дерева, не раздалось ни звука.

Этот человек повис в воздухе и медленно соскользнул вниз по стволу дерева, и это медленное скольжение, казалось, противоречило законам природы.

Ударить человека – все равно что повесить картину, просто и без лишних слов.

Победа была одержана с легкостью, но что странно, во время боя был слышен только звук падающих листьев.

Все слышали, как беспрерывно падают листья, но когда посмотрели туда, где изначально находился человек пустоши, везде валялись только опавшие листья, а Ли Шутона больше не было.

В темноте ночи Чжан Тундань ничего не слышал, но видел, как его подчиненные один за другим повисают на стволах деревьев и медленно умирают.

Каждый раз, когда он слышал, как падают листья, и поворачивался, чтобы посмотреть, что с его подчиненными, он мог видеть только опавшие листья, разлетающиеся от удара его подчиненными о ствол дерева.

Казалось, что вокруг лагеря в лесу внезапно начался сильный дождь.

Человек, которого нельзя найти, звуки, которые нельзя услышать, и бесконечно падающие листья.

И колыхающийся костер.

Странно.

Таинственно.

Могущественно.

Чжан Тундань был напуган. Он воспользовался моментом, пока его люди погибали, развернулся и побежал вглубь леса.

В лагере Цинь Чэн уже привел Цинь Туна и других, чтобы взять оружие, и они, используя пикапы в качестве прикрытия, внимательно наблюдали за окрестностями.

Сначала, когда они услышали выстрелы, они подумали, что все кончено.

Не было ни звука сражения, ни криков, Цинь Чэн подумал, что Ли Шутон уже погиб в том сосредоточенном огне.

Мужчина средних лет и молодой человек, вероятно, были убиты.

Теперь им самим нужно думать не о спасении людей, а о том, как противостоять следующей осаде Чжан Тунданя.

Однако реальность несколько отличалась от того, что они себе представляли. Хотя звуков борьбы не было слышно, проблема заключалась в том, что люди, которых привел Чжан Тундань, не напали на них.

Наоборот, они, кажется, пропали.

«Пап, что происходит?» – тихо спросил Цинь Тун.

Цинь Чэн понизил голос и сказал: «Из-за своей жадности Чжан Тундань нарушил правила. Он даже осмелился напасть на нас после сбора платы за проезд. Они пришли за ними двумя, но они определенно не позволили бы нам просто так уйти. Иначе мы бы тогда сообщили об этом его боссу, и тогда он труп».

«Тогда что нам теперь делать?» – спросил Цинь Тун.

«Ты с младшими братьями охраняй машины, я пойду посмотрю», – сказал Цинь Чэн, собираясь прокрасться мимо, воспользовавшись хаосом, но в этот момент он вдруг спросил: «Где твоя сестра? Где Ии?»

Цинь Чэн огляделся, чтобы посмотреть, куда она делась, но увидел, что Цинь Ии ползет по земле к палатке Цин Чэня с пистолетом в зубах.

«Да за что ж мне такое!» – грустно сказал Цинь Чэн.

Но старик замолчал, почувствовав, что что-то здесь не так.

Потому что в лесу послышались одинокие шаги.

Он поднял глаза и внезапно увидел аккуратно одетого Ли Шутона, выходящего из тени леса. Он снова вышел из темноты на свет костра.

Ли Шутон с улыбкой сказал: «Вопрос решен. Пришло больше людей, чем ожидалось, поэтому это заняло больше времени».

Цинь Чэн, Цинь Тун и остальные тупо уставились на мужчину средних лет, а затем обменялись растерянными взглядами.

Вопрос решен?

Вот так сразу?

Раньше, когда они видели, что Ли Шутон не желает встречаться с командой осенней охоты, они подумали, что он был просто одиночкой уровня С, который не имеет ничего общего с консорциумом. Но теперь кажется, что у него, скорее всего, сила уровня В.

Цинь Чэн выглянул за пределы лагеря. Среди света и тени, отбрасываемых костром, он все еще мог видеть трупы людей пустоши, сидящих у стволов деревьев.

Старик Цинь Чэн подмигнул Цинь Туну.

Цинь Тун под предлогом, что ему надо оглядеться, подошел к трупу, чтобы осмотреть раны.

«Странно», – Цинь Тун обнаружил, что у этих людей вообще не было ран, как будто они заснули, и не было никакого кровотечения изо рта или еще откуда-то. Казалось, что у них не было никаких внутренних повреждений, и их органы не были разорваны.

Цинь Тун даже подумал, что эти люди не мертвы, а просто спят.

Однако, когда он протянул руку, чтобы коснуться сонной артерии трупа, чтобы посмотреть, был этот человек мертвым или нет, он увидел, что от его прикосновения человек перед ним свалился, словно бесформенный мешок.

Цинь Тун взял его за руку, кости внутри были разбиты в крошку.

Он сразу обернулся и посмотрел на Ли Шутона, сидевшего у костра. Как он это сделал?!

Во время их разговора Цинь Ии встала и побежала к палатке Цин Чэня. Она подняла полог, но обнаружила, что внутри тоже пусто, молодой человек в какой-то момент исчез!

«Где Сяоту?» – Цинь Ии посмотрела на Ли Шутона.

«О, я оставил ему одного для тренировки, он должен был перехватить его, пока тот не сбежал», – как ни в чем не бывало сказал Ли Шутон, как будто он совсем не беспокоился о безопасности Цин Чэня.

Далеко в лесу внезапно раздались выстрелы, а затем послышался медленно приближающийся звук, как будто кто-то что-то волочил.

Было похоже, будто по земле тащили что-то тяжелое.

Все посмотрели в ту сторону. Удивительно, но это Цин Чэнь притащил обратно Чжан Тунданя за воротник.

На лице молодого человека была кровь, которая в свете костра казалась темно-красной. На его куртке в районе пояса была дырка от пули, но она не задела его тело.

А голова Чжан Тунданя была запрокинута, из его шеи все еще хлестала кровь, он определенно был уже мертв.

«Он хотел убежать, но не убежал», – кратко сказал Цин Чэнь.

http://tl.rulate.ru/book/57415/2974145

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь