Готовый перевод My Father Is the Enemy of My Past Life? / Отец — враг моей прошлой жизни?: Глава 17

"Проклятый Теодор Халиас, как ты посмел подвергнуть меня такому испытанию!"

Я высунула язык и замерла, а он сказал:

"Тео, дядя."

Чуть не плача, я с трудом повторила:

"Тео... дядя."

Теодор громко рассмеялся:

"Ах, моя милая сестрёнка Лиана!"

И принялся трепать мои волосы.

"Чёрт!"

Но тут же поправился:

"Дядя для тебя слишком сложно. Давай просто брат. Повтори, Лиана: брат Тео."

Брат Тео - это полный кошмар.

Я не могу этого произнести и упорно продолжала:

"Тео... дядя."

Он опять рассмеялся.

Теодор долго смеялся и трепал мои волосы, пока не сдался:

"Ладно, пусть будет дядя. Так звучит милее."

Если дух Халиаса нашёл новый способ меня мучить, это точно успех.

Он хихикнул и снова потребовал:

"Попробуй ещё раз, Лиана: дядя Тео."

Я снова неохотно пробормотала:

"Тео... дядя."

Может, сразу плакать и отказываться было бы лучше.

***

"Есть библиотека?"

Когда я спросила это, выйдя из комнаты с воронами, Теодор мягко распахнул глаза.

“Библиотека? Ты про читальный зал?”

Угу.

Я кивнула, и он рассмеялся:

'Господи, я думал, читать с трех лет умеет только Сион!”

Сравнение с гениальным Сионом заставило меня растеряться.

В прошлой жизни я научилась читать только к семи годам.

Теодор немного посмеялся и ответил:

“Конечно, есть. Библиотека - одна из гордостей Халиаса. Она почти такая же большая, как в Королевской академии, и там много редких старинных книг. Отец любит коллекционировать древние фолианты.”

Ах, что только не собирает богатый Альсейд Халиас!

Я понимающе кивнула, и Теодор с усмешкой спросил:

“Хочешь посмотреть? Проводить тебя?”

“Угу.”

И я пошла с ним наверх, сидя у него на руке.

Похоже, человеческие руки тоже довольно удобны.

Или то ли библиотека Халиаса слишком огромна, то ли я слишком уменьшилась.

Зрелище поражало воображение.

Книги плотно заполняли полки до самого высокого потолка.

Для взрослого человека там будет не дотянуться, поэтому стояло аж три лестницы!

Для меня с острова Лозанн, где я провела прошлую жизнь, это казалось чудом.

Интересно, а в замке Мерди тоже была библиотека? И как она выглядела?

Теодор прошёл к окну и сел со мной на мягкий круглый ковёр.

“Это книжные полки Сиона, которые отец сделал специально для него. У них появится постоянный посетитель!”

Что, Альсейд...?

Заметив моё удивление, Теодор тихо рассмеялся:

“Отец гораздо больше любит детей, чем кажется. Конечно, меня и брата Калипе он может строго отчитать. Но с вами, младшими, он будет нежен. Так что не бойся его, пока не вырастешь хотя бы настолько.”

Он показал высоту на уровне своего плеча. Чтобы дорасти до этого, мне понадобится лет десять...

Между тем на аккуратных полках у окна я заметила маленькие книжки:

“Меч Халиаса”, “Лев, колдунья и платяной шкаф”, “Камень мага”.

Это, должно быть, книги Сиона – видны следы детских рук.

Я бегло просмотрела детские книжки сказок Сиона.

Подходя к высоким стеллажам, я огляделась, и Теодор, шагая следом, пояснил:

“Здесь книги о религии и магии. Есть фолианты об алхимии и призывательстве, а также о пиромантии Мерди.”

Это, конечно, тоже важно, но меня интересовало другое.

“Хочу... исторические.”

“Что?”

Кажется, Теодор не расслышал меня, но затем улыбнулся и переспросил:

“Ты сказала “исторические”, Лиана?”

“Угу!”

Не в силах отрицать, я кивнула, и он покачал головой:

“Придётся Сиону постараться.”

Не может быть.

Сравнивать меня с таким гением, как Сион, просто нелепо. Но сейчас я не могла это объяснить.

Книги, которые я искала, занимали всю противоположную стену.

Теодор встал у лестницы и спросил:

“Здесь что-то хочешь посмотреть? Высоко тоже много книг. Если нужно, достану. Но большинство трудные и скучные.”

Но мне даже смотреть наверх не потребовалось.

Я нашла именно ту книгу, которая мне была нужна, на полке как раз на уровне моих глаз.

“Вот!”

Теодор наклонился, чтобы посмотреть на книгу, которую я указала:

“История и родословная королевства Зантар”.

Он тихо рассмеялся и достал огромную книгу:

“Эту? Её можно использовать как подушку, хорошо спать будешь.”

Но, несмотря на насмешку, Теодор аккуратно положил мою книгу на ковёр.

“Спасибо.”

Я села со скрещенными ногами и стала листать толстую книгу, а Теодор с любопытством наблюдал за мной рядом.

***

Причина, по которой я выглядела так странно в библиотеке, заключалась в том, что исторические факты, которые я знала в прошлой жизни, похоже, были не совсем верными.

Я и раньше догадывалась об этом в огне, но после прибытия в Халиас это чувство только усилилось.

По крайней мере, часть той истории, которую я изучала, явно была искажена в угоду Духану.

Духан, который выдавал себя за моего отца в прошлой жизни, утверждал, что лишился большей части сил в схватке с Халиасом, поскольку был пиромантом.

Но, согласно Джеку, магия Мерди передавалась только дочерям, и только дочь с силой могла становиться главой рода.

Значит, герцог Мерди, которого уважал лорд Чаттара, имел в виду нашу маму.

И слова Дориан о том, что огонь унаследует моя будущая дочь, теперь обрели смысл.

Кроме того, в отличие от слов Духана, я не нашла никаких свидетельств вражды Халиаса и Мерди.

Никакой вражды или конфликтов в записях не было.

Наоборот, говорилось, что Халиас долгое время противостоял Духану.

Похоже, моя прошлая жизнь и правда не имела никакого смысла.

Видимо, Теодор неправильно истолковал моё унылое выражение лица. Он подсел ближе и тихо рассмеялся:

“Слишком сложно? Хочешь, почитаю вслух?”

Меня беспокоило, что я как раз читала про Халиас, и я листнула дальше. Там оказалась карта королевства.

“О, карта.”

Теодор положил палец на карту:

“Узнаёшь Халиас? Вот он.”

Я кивнула, и его палец опустился ниже:

“А здесь то место, где мы высадились, Стоунэйдж. И ещё...”

Он указал ещё ниже:

“А это где?”

Я колебалась, стоит ли притворяться, что не знаю, но в конце концов ответила:

“Мерди.”

Лицо Теодора просияло.

'Ты умеешь читать карты? Ты такая умная. Да, это же Мерди'. Он указал на большой замок, расположенный немного выше по дороге.

Это Эгги Ксантар, Благой Трон. Я учусь в Королевской Академии здесь, у залива Тот, сейчас летние каникулы". "Летние?"

Разве не было несколько дней назад снежной бури, которая покрыла замок снаружи слоем снега? Я нахмурилась при этой мысли, а Теодор усмехнулся.

"Сейчас все еще начало лета. В середине лета в Халиасе не бывает снега, а озеро, которое ты видишь снаружи, может растаять настолько, что по нему можно будет проплыть на лодке".

О, я знаю все об озере Халиас, которое лишь ненадолго тает летом.

Я специально выбрал середину зимы, чтобы однажды пересечь это озеро, а не более доступный, но хорошо охраняемый берег реки.

Теодор, видимо, заметил мои воспоминания, потому что быстро разрядил обстановку.

"Замок ведь не ходит на танцы, правда? На здание наложено защитное заклинание".

"Бо заклинания?"

Я знал, что богатые халиасы покупали и использовали много магии, но не знал, что она защищает от холода.

Должно быть, это было что-то неизвестное внешнему миру, и настойчивое желание Теодора рассказать мне об этом беспокоило меня.

Неужели он действительно собирается стать призраком Халиаса?

Что произойдет за это время?

Теодор, который все еще был нежен, закрыл один глаз и открыл другой. "Там Гарсия".

Опять Гарсия?

Боже, до чего же Алсаид избаловал эту маленькую старушку!

У меня от удивления отпала челюсть, а Теодор вопросительно посмотрел на меня.

"Почему?"

"Эм, нет......‥".

Я мгновение колебалась, потом сказала. "Гадия, будь сильной".

"Что?"

спросил Теодор, а затем разразился смехом.

"Мумбо-джамбо, Риана".

Он крепко обнял меня, как будто не мог насытиться моей миловидностью.

"Ах, моя хорошая сестренка, Риана".

Затем я ударил обе щеки наугад.

схватил и встряхнул

Ой!

Слезы текли.

Привет! Что бы вы сделали, если бы парень с именем

мастер меча вот так схватил вашего ребенка за щеку?

что!

http://tl.rulate.ru/book/57291/3148596

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь