Готовый перевод Naruto's Monstrous Daily Life! / Чудовищная Повседневная Жизнь Наруто!: Глава 9

Следующее утро

«Отклонено», - улыбнулась мисс Смит, пока пила свежесваренное кофе. Она пришла рано с некоторыми припасами для фермерского дома, а также с некоторыми экспертами, чтобы починить то, что Наруто не знал как. Он сэкономил ей внушительное количество рабочей силы, что всегда было хорошо, поскольку она ожидала, что дом будет в довольно плохом состоянии, когда она приедет. В настоящее время она наслаждается полноценным завтраком, приготовленным Наруто, одновременно потягивая кофе (также свежезаваренным Наруто). Чичи стояла перед ней, похожая на оленя, пойманного в свете фар.

«Н-но…» Чичи глубоко вздохнула. «Законопроект о межвидовом обмене, статья 1-A, подраздел 2, четко указывает, что все кураторы должны быть объявлены компетентными до назначения для участия в программе».

"Разве ты не забыла кое-что в конце?" Смит улыбнулась.

"Х-хорошо," нахмурилась Чичи. «В нем говорится, что компетенция определяется местным координатором культурного обмена».

"И кто я?" Мисс Смит допила кофе: «Долей, пожалуйста».

"Серьезно? Когда я стал всем слугой?" Наруто проворчал, взяв ее чашку и снова наполнив ее.

«Вчера, когда ты решил помешать миру достичь мира, и затащил меня в этот… мир, пиная и крича». Кагуя прервала поглощение еды, чтобы бросить кусочек моркови из салата грустному кролику.

«Координатор местного культурного обмена». Чичи нахмурилась.

«Послушай, - Смит сделал паузу, чтобы забрать свою чашку у Наруто, - я знаю, что он может не выглядеть не очень, звучат не очень или даже пахнуть не очень».

«Я плюну в твой следующий кофе». - предупредил Наруто.

"Не позорь мое имя тем, низший слуга!" Кагуя предупредила.

«Но, - продолжила Смит. «У него есть потенциал. Вот почему я решила послать тебя к нему. Жаль, что нет таких, как он. Так много девушек, которым здесь нужен такой куратор, как Наруто-кун».

«Лесть ни к чему не приведет», - проворчал Наруто. "Так почему ты здесь?"

«Ох, просто посмотреть, как идут дела».

«И съесть пищу, которую ты нам принесла». Наруто невозмутимо.

«Что ж, если кто-то предлагает мне еду, было бы грубо не принять». Мисс Смит засмеялась. «На этой ноте ...» Она помахала ему пустой чашкой.

"Серьёзно." Наруто вызвал Каге Буншина.

«Хватит тратить мою чакру!»

«Ха…» Мисс Смит моргнула, увидев, что Каге Буншин взял ее чашку и наполнил ее. «Скажи… Это же твердые клоны, верно?»

«Да», - кивнул Наруто.

«Сколько… сколько ты можешь сделать?»

"Тысячи?" Наруто пожал плечами.

«Хе-хе-хе-хе ...» - мрачно усмехнулась мисс Смит.

«У меня такое чувство, что тебе не следовало ей это говорить». Кагуя вздохнула.

« Никогда не думал, что скажу это, но я согласен с кроликом. Она уже знает твои слабые стороны, а теперь ты рассказываешь ей о своих сильных сторонах?

« Я уверен, что ты преувеличиваешь». Наруто взглянул на мисс Смит. «По крайней мере… я очень надеюсь, что ты преувиличиваешь».

________________________________________

Позже этим днем

Куроко Смит практически танцевала, когда вошла в свой офис. Даже некачественный кофе, который она приготовила в офисе, не испортил ей настроение. Когда она подошла к своему столу, обычная устрашающая куча представителей, нуждающихся в новом хозяине, ждала ее, но теперь у нее было секретное оружие. Пролистав файлы, она выбрала самые опасные, бросила их все в коробку и, порывшись в своем столе, вытащила черный маркер и нацарапала на ней «НАРУТО», прежде чем отложить коробку в сторону.

«Что ж, это был продуктивный рабочий день». Она счастливо вздохнула. «Думаю, уже почти пора обедать… Может, мне стоит поговорить с Наруто, чтобы узнать, не доставляет ли Чичи неприятностей?» Она улыбнулась, вставая из-за стола. «А если они ужинают и предложат мне немного еды, что ж, было бы грубо отказаться, не так ли?»

Когда взошло солнце, это была мирная сцена. Легкий ветерок трепал волосы Наруто, когда он смотрел на восходящее солнце, усталая и рассерженная Чичи стояла рядом с ним. Уловив спокойную улыбку Наруто, она не могла не почувствовать себя немного расслабленной. Несмотря на то, что она планировала объяснить мисс Смит, что она не может оставаться с таким неопытным куратором, она наслаждалась этим коротким моментом тишины.

"Ты знаешь, что тебе не нужно следовать за мной, верно?" Наруто усмехнулся, глядя на нее через плечо. «Я не собираюсь сбегать или что-то в этом роде».

«Статья 21-D, подраздел 2 - Представитель не должен отклоняться более чем на 100 ярдов (91,4 метра) от своего куратора без письменного письма от Координатора, в котором говорится, что представитель приспособлен достаточно, чтобы справиться без человека». - заявила Чичи.

Наруто открыл было рот, чтобы возразить, но затем отказался. Если соблюдение правил делало ее счастливой, кем он был, чтобы судить? Он остановился, опираясь на гнилой деревянный забор и рассматривая плоды своего труда.

Снаружи дом выглядел неплохо, но внутри было сделано только самое минимальное. Фактически была закончена только комната Кагуи (хотя Кагуя ясно дала понять, что это не соответствует ее «благородным» стандартам). Чичи отдали то, что должно было быть его комнатой, в которой были отремонтированы стены и полы, но все еще не было мебели. Он спал на кухне, единственной другой комнате, защищавшей от холода. Хотя Чичи не жаловалась, он чувствовал себя виноватым из-за того, что заставил ее спать в такой пустой комнате, и решил закончить ее комнату, прежде чем начать свою. Даже если он не собирался пробыть здесь долго (надеясь на это), он мог бы хотя бы оставить хороший дом позади, чтобы у Чичи было хорошее место для жизни, когда он вернется в Коноху.

"И так!" - внезапно заявил Наруто. "Пора на работу!"

"Работа?" - спросила Чичи.

"Верно." Наруто посмотрел на ферму. «Это место не построится само по себе! Когда я закончу с ним, это будет полностью рабочая ферма… со всеми видами… э-э… фермы вроде… цыплят и… э-э… риса?» Он кончил слабо. "Чтобы она принесла нам немного еды и тому подобное, понимаешь?"

"Вы что-нибудь знаете о сельском хозяйстве?"

«Ничего подобного», - гордо заявил Наруто. «Но у меня есть небольшой ловкий трюк, чтобы научиться чему-то новому!»

"Ох?"

«Видишь…» - ухмыльнулся Наруто, призвав Каге Буншина. «Все, что эти парни узнают, передается мне, когда они рассеиваются».

«Понятно», - мягко нахмурилась Чичи. "Могу я кое-что спросить?"

«Тебе не нужно спрашивать у меня разрешения, чтобы задать мне вопрос», - усмехнулся Наруто. "Просто спроси меня, хорошо?"

«В соответствии со статьей 21-EI подтверждаю ваш запрос». - ответила Чичи, скрывая улыбку от раздраженного вздоха Наруто. «Мне было интересно… Вы действительно человек?»

«Ага», - гордо кивнул Наруто.

«Но вы можете делать такие чудесные вещи», - нахмурилась Чичи. «Ничего из этого не было объяснено в прочитанных мною документах о человечестве».

«Х-хорошо», Наруто увидел что-то из-за плеча Чичи и подавил смех. «Думаю, ты можешь сказать, что я особенный. Доброе утро, Кагуя-чан. Ты хорошо выспалась?»

«Называй меня Кагуя-сама», - нахмурилась Кагуя, глядя на Наруто, у которого была такая широкая ухмылка, что его лицо грозило расколоть пополам. "Тебя что-то веселит, слуга?"

"Нет, ничего." Наруто повернулся, чтобы осмотреть землю. «Просто подумал обо всей работе, которая потребуется, чтобы привести это место в форму».

«Такая задача должна быть легкой для того, кто называет себя моим слугой».

«Я себя так не называю». сказал Наруто невозмутимо.

«Он наш куратор, и в соответствии со статьей 21-D к нему следует относиться с уважением». - заметила Чичи, прежде чем ее лицо стало странно пустым, когда она увидела лицо Кагуи.

«Я вижу, ты все еще здесь», - Кагуя повернулась к ней лицом. «Меня не волнуют законы, которые ты проповедуешь, Вульгарный Паук».

"Доброе утро." Чичи обнаружила, что смотрит через плечо Кагуи, чтобы не смотреть ей в лицо.

«Видишь, она понимает». Кагуя ухмыльнулась. «Она понимает, что такое вульгарное существо, как она, не имеет божественного права смотреть мне в лицо».

«К-конечно…» - пробормотала Чичи. «Не смейся… Что бы я ни делала… Я не могу смеяться… Помни законы обмена…»

«Что ж, твое лицо - это зрелище». Наруто кивнул.

"...Что ты планируешь?" Кагуя уставилась на Наруто с явным недоверием в ее глазах. «Твои слова кажутся правдивыми, но я чувствую, что за тем, что ты говоришь, стоит нечто большее».

«Да ничего», - невинно присвистнул Наруто. «Кстати… ты еще не умылась?»

«Нет», - замолчала Кагуя. «Раньше у меня были слуги, которые делали это за меня, но я бы предпочла, чтобы твои мозолистые руки не ласкали мое лицо. Моя кожа мягкая и нежная, и она требует мягких прикосновений». Она взглянула на руки Чичи, прежде чем нахмуриться. «Похоже, мне придется искупаться самой».

«Ну, ты можешь умыться в озере», - кивнул Наруто на водоем.

«Слуга не говорит своему хозяину, что делать», - заявила Кагуя, прежде чем направиться к водоему.

«Когда она увидит…» Чичи взглянула на Наруто.

«Хехехе», - усмехнулся Наруто.

"ТЫ, НАГЛЫЙ СЛУГА!" Кагуя взвизгнула, когда повернулась и посмотрела на Наруто. Краска на лице в форме кроличьей морды, выглядела нелепо в сочетании с ее сердитым взглядом.

« Я был неправ. Это смешно! Ошеломленный голос Курамы прозвучал из глубины разума Наруто.

"БВАХАХАХА!" Наруто упал со смеху, когда Кагуя бросилась к нему, ее глаза излучали смертельное намерение.

«Я почти уверена, что почти все правила программы обмена только что были нарушены». Чичи повесила голову. «Хотя это было немного забавно… Мне придется сообщить об этом агенту Смиту. Она увидит, что пребывание здесь только повредит моим шансам стать офицером полиции ». Чичи взглянула на Наруто, который все еще смеялся, когда Кагуя пыталась умыться. "Где вы вообще взяли эту краску?"

«О, я нашел её в одном из сараев», - заметил Наруто, с трудом поднимаясь на ноги. «В коробках было куча хлама, и когда мои клоны нашли краску для лица, мы знали, что нам нужно делать. Ой!» Он нахмурился, увидев, как маленький кролик укусил его за голень. «Боже, в чем дело…» Наруто заметил группу из не менее двадцати кроликов, уставившихся на него. «Хорошо, я помогу ей её отмыть», - его прервал странный звон.

«Телефон», - нахмурилась Чичи, когда Наруто вытащил устройство. «Вам нужно открыть его, и он должен автоматически ответить».

«О», - Наруто открыл телефон. "Привет?"

«Привет», - устало сказала мисс Смит. «Я забыла сообщить некоторые подробности, поэтому буду через полчаса. Скажи, вы уже завтракали и выпили кофе?»

«У нас здесь нечего сервировать, завтрак это или же кофе».

«Ну, хорошо, я использую твоё пособие, чтобы купить тебе немного еды. Я даже приведу несколько рабочих, чтобы убедиться, что в доме есть все необходимое для нового жителя! Ты же познакомился с Чичи, верно?»

«Ага», - Наруто взглянул на Чичи.

«На секунду я забеспокоилась, что ты не получил мое сообщение!» Мисс Смит усмехнулась.

«Э… Да, я понял», - слабо рассмеялся Наруто. "Спасибо за это."

«Что ж, если ты действительно хочешь меня поблагодарить, можешь приготовить мне еду». Мисс Смит повесила трубку.

«У меня такое чувство, что это будет не последний раз, когда она попытается отнять у тебя еду».

« Перестань быть таким циником. Она помогает нам, ремонтируя те части дома, которые я не могу, и снабжает нас едой. Кроме того, я не собираюсь здесь оставаться, не так ли? Как только я найду дорогу домой, мы уйдём ".

- А Кагуя?

« Вернуть ее было бы безрассудно. Сейчас она бессильна, и многие люди хотели бы, чтобы она умерла, если бы ее взамен не схватили и не начали экспериментировать ".

« Подожди, ты что-то называешь безрасудным? Ты самый безрассудный человек из всех, кого я знаю!

« Я не безрассудный!»

« Ты бросаешься в опасность с головой. Это не совсем разумно ». Курама усмехнулся.

« Х-хорошо», - нахмурился Наруто, пытаясь придумать ответ. «Это не безрассудство, если ты знаешь, что сможешь пережить это». Он закончил слабо.

« Такого рода аргументы могут сказать только суицидально безрассудные люди. Либо это, либо те, кто уже умер». - сухо заметил Курама, когда Наруто шел к дому, оставшуюся часть пути проведя в тишине.

http://tl.rulate.ru/book/57002/1555144

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь