Готовый перевод Second World / Второй Мир: Глава 160

"Почему она так поступила?"

"Я полагаю, потому что она не хотела слепо следовать желанию этой фальшивой Химены или фальшивого Уинстона. Должно быть, он заставил ее украсть его, возможно, с помощью угроз или чего-то в этом роде. Однако у нее не было намерения просто выполнить указание. Вероятно, она не верила, что преступник отпустит ее, когда она отдаст картину, поэтому она спрятала ее и попыталась использовать ее для переговоров с преступником".

"Но я полагаю, что переговоры провалились", - прокомментировал капитан.

"Да, и, вероятно, в порыве гнева она была убита вместе с охранником, который, как предполагалось, отвечал за нее".

"Если это была Химена или Уинстон, которые пришли поговорить с ней, то логично, что охранник, которого я назначил следить за Джозелин, не реагировал, пока преступник не сделал свой ход".

"Да, но к сожалению для преступника и к счастью для нас. Джослин не сказал ему, где он спрятал украденную картину. Наверняка во время совершения преступления он использовал свою персону Уинстона. После совершения убийств он обыскал комнату Джослин, чтобы попытаться найти картину, но его попытка была прервана, когда он почувствовал, что кто-то проходит мимо, и это оказался маркиз. Он притворился, будто тоже только что нашел тела, и сказал маркизу, что нужно сообщить остальным. Вероятно, он надеялся, что маркиз пойдет сообщить остальным, а он останется на месте преступления, чтобы продолжить поиски. К сожалению, маркиз, должно быть, чувствовал себя неуместным для такого высокопоставленного дворянина, как он, ходить и звать людей, поэтому дворецкий оказался тем, кого послали сообщить остальным, а маркиз остался".

Глаза поддельной Химены дернулись, когда она услышала насмешливый тон Джека во время последнего предложения.

"Но это все равно ничего не изменит", - продолжал Джек. "Поскольку украденная картина никогда не находилась в ее комнате. Тем не менее, преступник не знал об этом. Поэтому я полагаю, что он вернется в комнату Джослин, чтобы поискать ее. Поэтому я решил спрятаться в комнате и ждать, когда преступник появится".

"Вот почему вы попросили нас расстаться вчера", - сказал капитан Салем.

"Да. И преступник действительно появился, в виде старшей горничной Химены. Увидев ее, я слегка опешил, потому что уже тогда моим первым подозреваемым был дворецкий. Поэтому я решил последовать за ней, но по пути случайно увидел другую Химену. Тогда я понял, что преступник использовал какую-то магию маскировки, чтобы изменить свою внешность".

"Понятно, вот почему вы устроили свою ловушку во время ужина, когда присутствовали и Химена, и Уинстон, чтобы подманить преступника прийти сюда, сказав, что украденная картина все еще находится в этой комнате".

"Да, это так", - признал Джек. Затем он посмотрел на фальшивую Химену: "Что ты можешь сказать в свое оправдание?".

"И где же теперь эта предполагаемая картина?" Фальшивая Химена сказала на удивление спокойным тоном.

Джек нахмурился, наблюдая за ее реакцией. "В безопасном месте", - ответил он, усиливая бдительность.

"Убери ее", - сказала она.

"Так ты признаешь все это?" Герцог выступил вперед.

Капитан Салем поставил свое тело, чтобы загородить герцога. "Осторожно", - сказал он. Несмотря на то, что герцог был более высокого уровня и с более высокими характеристиками, он все еще был магическим классом, не подходящим для ближнего боя. Если их противник сделает резкое движение, герцог не успеет произнести ни одного заклинания до того, как противник нанесет удар".

Фальшивая Химена рассмеялась, но вдруг ее лицо изменилось, и она превратилась в другого человека, дворецкого Уинстона! Он сказал Джеку: "Вы сказали, что с самого начала подозревали меня, не хотите объяснить, почему?"

"Ничего особенного, просто некоторые слова, сказанные вами во время интервью", - ответил Джек.

"О? И что же?"

"Вы сказали, что видели появление барьерного образования, но вы отрицаете, что выходили за пределы особняка".

"И почему это подозрительно?"

"Заметить барьерное образование изнутри особняка будет сложно. Световое шоу барьерного образования не видно через оконное стекло".

"Только из-за этого?"

"Это было начало", - сказал Джек и продолжил: "Вы должны были увидеть барьерное образование, когда вышли на улицу.

Вы пытались скрыть, что вышли на улицу, потому что ваш первоначальный план состоял в том, чтобы Джослин выбросила украденную картину из окна.

Вы использовали совпадение с визитом маркиза, чтобы проверить герцога и убедиться, что картина находится на подставке.

Затем, выйдя из рабочей комнаты, вы сказали Жозелин, чтобы она продолжала действовать по плану.

Когда она вошла в рабочий кабинет герцога, вы вышли на улицу и стали ждать под башней.

Как только картина вылетит из окна, возникнет барьерная формация, и Жозелин окажется внутри, чтобы принять удар на себя, а вы воспользуетесь шансом выбраться из формации.

Должно быть, вам стало неспокойно там, внизу, когда так долго не падал предмет из окна, так как Джослин в это время отвлеклась от вашего первоначального плана.

Когда барьерная формация окончательно поднялась, а из окна ничего не упало, вы поняли, что что-то пошло не так.

Вы хотели противостоять Жозелин, но ее держал под стражей герцог.

А когда появились замковые стражники, за ней постоянно следили.

И только вчера утром ты, наконец, не смог больше ждать и решил встретиться с ней лицом к лицу, несмотря на то, что рядом с ней была замковая стража."

Уинстон рассмеялся: "Должен признать, герцог Альфредо. Авантюрист, которого вы наняли, действительно впечатляет".

"Кто ты? Ты точно не Уинстон!" потребовал герцог.

"Авантюрист и вы были наполовину правы, это тело принадлежит Уинстону. Однако я им не являюсь".

"Владение арканами?" Герцог был поражен. "Кто же ты на самом деле?"

"Любой, кто бросит вызов Богу Страха, будет наказан!" Темный силуэт внезапно появился над Уинстоном без предупреждения, аура в комнате резко упала на несколько градусов. Силуэт повернулся к Джеку и посмотрел на него жутким взглядом. Джек не мог не дрожать от этого холодного пронзительного взгляда.

Джек использовал свой монокль "божий глаз", чтобы оценить явление.

Кардинал Фобоса (редкий элитный человек, явление), уровень: 60

HP: 310,000

Черт! 60 уровень? Джек начал паниковать. "Беги!" услышал он мысленный крик Пенниэля.

Призрачное явление пронзительным голосом воскликнуло: "Вот наказание за твое вмешательство! Я вырву этот предмет из твоего трупа!".

Уинстон бросился на него вместе с призрачным силуэтом. Его движение было слишком быстрым! Джек не успел увернуться. Его рука пронзила тело Джека одной лишь силой.

"Нет!" закричал капитан Салем. Он хотел принять меры, но атака Уинстона была слишком быстрой и внезапной.

"А?" Уинстон выразил недоумение. Тело Джека распалось перед ним, но он почувствовал, что что-то не так. Он почувствовал что-то и повернулся на другую сторону стены. Джек вышел из тени.

😉

http://tl.rulate.ru/book/56648/2982129

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь