Готовый перевод Second World / Второй Мир: Глава 44

Джек подошел к Сильвервингу. Он отсалютовал ему и сказал: «Спасибо, что помогли нам».

— Ничего страшного, — с улыбкой ответил Сильвервинг.

Джек посмотрел на людей из Смерть Соратников, которые уже были вдалеке. «Я думаю, что нажить с ними врага — довольно большая проблема, если можно так выразиться».

Сильвервинг рассмеялся. — Может быть, но оно того стоило.

"О, как так?"

«Здесь неудобно вести дискуссию. Как насчет того, чтобы прийти к нам?» Сильвервинг указала на мэрию. «Вы можете переждать оставшиеся дни с нами там. Это было гораздо лучше, чем спать здесь на траве».

Джек был в противоречии, ему не нравилось заходить на чужую территорию, не зная, во что он ввязывается. Но также было бы крайне грубо отвергнуть парня после того, как он их только что спас. Наконец Джек сказал: «Хорошо, мои друзья пойдут со мной». Джек беспокоился, что либо Смерть Соратников, либо Усталый волк найдут возможность навредить Котелок или Яростное Пламя, когда его не будет рядом.

— Конечно, — согласился Среброкрыл и направил их к мэрии.

Подойдя ближе к ратуше, они увидели величественное здание. Он был построен в классическом стиле с многочисленными большими колоннами в качестве основного фундамента здания. В передней части здания была широкая лестница, ведущая к большому входу с деревянными двустворчатыми дверями. Ряды окон украшали фасад чрезвычайно симметричным видом. По ощущениям она была совершенно противоположна современной абстрактной скульптуре в центре парка.

Пока Среброкрылая вел их вверх по большой лестнице, они увидели большое количество людей, патрулирующих здание. Было очевидно, что шестьдесят человек, которых призвал Сильвервинг, были лишь небольшой частью его гильдии. Они вошли в здание и попали в массивный главный зал с застекленным куполообразным потолком. Сияние луча света в небе над головой создавало неземную красоту, если смотреть сквозь стеклянный потолок здания.

Белые оштукатуренные стены были украшены картинами и рисунками прошлых мэров и прошлых городских проектов. Четыре серебряные люстры висели в четырех углах, где заканчивался стеклянный купол потолка. Несколько членов «Белых шарфов» слонялись по залу.

Сильвервинг провел троих своих гостей внутрь, в кабинет мэра. Офис был гораздо более роскошным с деревянными полами и украшенными потолочными плитами. Два больших кожаных дивана стояли посередине комнаты лицом друг к другу, а между ними стоял квадратный деревянный журнальный столик. Большой письменный стол и офисное кресло руководителя располагались в дальнем конце входа в офис, а за ним была сплошная стеклянная стена, открывающая прекрасный вид на небольшой сад на фоне городского пейзажа вдали.

Сильвервинг сел на один из диванов, а одна из двух женщин последовала за ним. Подросток стоял у входа, а старик и другая женщина стояли по бокам дивана. Сильвервинг жестом пригласил троих своих гостей сесть на другой диван напротив него. Когда они подчинились и сели, вошла молодая девушка и принесла поднос с несколькими стаканами и двумя бутылками с красной жидкостью. Она поставила их, налила жидкость в каждый стакан и подала каждому из сидящих на диванах.

Пока девушка разносила бокалы. Сильвервинг представил своих людей. «Мы не были официально представлены. Как вы слышали, я Среброкрылая, я со-лидер Белых Шарфов. Это мой заместитель, Блудейз», — он кивнул женщине, сидевшей рядом с ним. «Эти двое — старейшины нашей гильдии, Sinreaper и Honeycomb», — он указал на старика и женщину, стоявших рядом с его диваном. «А вон тот ворчливый, но надежный мальчик — это Дэшраннер», — он указал на подростка.

Джек кивнул и в свою очередь сказал: «Я Штормовой Ветер, это Звездный Боулер, а эта дама — Яростное Пламя».

Серебряное Крыло кивнул им троим, затем взял стакан и сделал глоток, он жестом попросил остальных помочь себе. «Лучшее вино нашего города, любезно предоставленное нашими трудолюбивыми налогоплательщиками».

Боулер не удосужился быть вежливым, он взял стакан и попробовал вино. — Прекрасное вино, — сказал он.

Флейм оставил стакан в покое, а Джек держал стакан, но пить не стал. «Ты определенно чувствуешь себя как дома», — заметил он.

Сильвервинг рассмеялся. «Ратуша предназначалась для лидера города. А лидер города всегда был из партии с самым большим сообществом, не так ли? Теперь, когда население сократилось до толпы снаружи, я в настоящее время владею самой большой доступной гильдией по праву. тогда это место должно быть моим».

«Это был один извращенный способ взглянуть на это», — сказал Джек.

«Ну, тогда будем честными. Это здание принадлежит мне, потому что я достаточно силен, чтобы удержать его. Конец истории».

Джек кивнул. — Итак, мы можем перейти к тому, почему вы спасли нас?

Сильвервинг усмехнулся: «Ты прямой человек, поэтому я буду относиться к тебе так же. Что ты думаешь о вступлении в нашу гильдию?»

— Не интересно, — без колебаний ответил Джек.

Подросток, стоявший у двери, топнул ногой. «Ты неблагодарный придурок! После того, как мы выручим тебя? Ты знаешь, что получить приглашение от нашей гильдии — большая честь? Многие люди умоляли бы о возможности присоединиться».

Сильвервинг, чья улыбка никогда не уменьшалась, махнул рукой, чтобы успокоить подростка. «Я действительно ожидаю, что вы откажетесь, но я не ожидал, что вы откажетесь прямо. Могу я узнать вашу причину?»

— На самом деле ничего, я просто не люблю, когда меня связывают.

«Я вижу, вы один из тех независимых игроков, которые не были заинтересованы в присоединении к фракции».

— Верно, — кивнул Джек. "Если я могу спросить, почему вы заинтересованы в том, чтобы я присоединился?"

«Ну, каждая организация всегда ищет лучший актив. И ее лучший актив большую часть времени — это ее члены».

«Но мы не знали друг друга до этого. Почему ты думаешь, что мы ценные активы?»

«Не мы, мистер Штормовой Ветер, меня интересуешь только ты. Что касается причины, то она довольно распространена. Каждая гильдия хотела бы набрать сильных членов».

"О? И откуда ты знаешь, что я сильный?"

Улыбка Сильвервинга стала шире. «Я не попадаю на свою позицию только из-за своей красивой внешности, знаете ли. У меня много глаз и ушей. Даже в такой хаотичной ситуации, когда все не знают, что именно произошло и можем ли мы вернуться к В реальном мире я по-прежнему считаю важным знать обо всем, что происходит в моем окружении. Ваша схватка с бандой Усталых Волков не осталась незамеченной. Особенно тот факт, что вы могли легко победить двух игроков 9 и 10 уровня за секунды».

«Мне просто повезло, — сказал Джек.

«Удача — это тоже способность, иначе она не будет включена в число наших атрибутов».

— Я полагаю, это правда.

"Ну что ж, раз ты отверг мое предложение. Мы здесь в тупике. Видишь ли, я оскорбил для тебя Сообщников Смерти, мерзкие они люди. Я же не мог остаться без компенсации, верно?"

«Подожди! Мы не просили твоей помощи», — неожиданно вмешался Боулер.

«Независимо от того, просили вы об этом или нет, вам это определенно нужно в то время».

Джек сделал знак Боулеру успокоиться. Он сказал Серебряному Крылу: «Ты пришел, чтобы спасти нас, можно считать тебя назойливым человеком. Но, тем не менее, я не из тех, кто должен одолжение. Давай сделаем это так, если тебе понадобится какая-либо помощь или услуга в будущем, если это не противоречит моему моральному кодексу, я помогу тебе. Это лучшее, что я могу предложить. В противном случае просто брось нас этим людям из Death Associates (Смерть Соратников) и позволь нам постоять за себя».

http://tl.rulate.ru/book/56648/1988548

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь