Готовый перевод The Witch / Ведьма: Глава 17

Наступило одиннадцать часов вечера.

Цзи Лан зашторил окна, закрыл дверь в комнату и погасил свет. Пришло время погружаться в сон.

Благодаря дневному контакту с жертвой маньяка, Цзи Лан без каких-либо проблем вошел в ее сон.

Окутавшись волнами кошмара, перед ним открылась темная комната без малейшего признака света. Это была самая распространенная форма кошмаров, и она же являлась проявлением отчаяния и страха спящего.

Темнота длилась недолго, вскоре картина изменилась, тьма разверзлась и Цзи Лан оказался в незнакомой ему комнате.

Комната была не большая, около 20 квадратных метров. В центре комнаты стояла полутораметровая кровать с розовыми простынями. На первый взгляд казалось, что это была девичья спальня. Вдруг раздался звук поворота ключа в замке. Молодая девушка в строгом костюме открыла дверь и зашла в комнату.

Цзи Лан понял, что эта девушка – та самая выжившая жертва печеночного маньяка, которую он видел днем в больнице. На ее лице был легкий макияж. Хотя она и выглядела уставшей, но все же улыбалась. Она совершенно отличалась о той испуганной особы, что Цзи Лан видел в больнице.

Не раздеваясь, она бросила сумку на небольшой столик и плашмя упала на кровать. Не вставая, она начала трясти ногами, скидывая туфли на высоких каблуках.

— В душ не пойду, я так устала. Все завтра, — пробубнила девушка перед тем как уснуть.

Картина сна снова изменилась. Девушке захотелось пить. Открыв глаза, она впала в оцепенение. Перед ее кроватью стоял незнакомый мужчина. Он был одет во все черное. Наклонившись над ней, он чем-то тыкал ей в живот.

Ей хотелось закричать от ужаса и поскорей ринуться бежать, но ни закричать, ни пошевелиться она не могла.

— Наконец-то ты проснулась, — произнес незнакомец.

Печеночный маньяк поднял голову, и Цзи Лан внимательно рассмотрел его лицо. К сожалению, на нем была маска и темные солнцезащитные очки. Волосы закрывала шляпа.

Хирурги всегда оперировали при бестеневом светильнике, который позволял разглядеть пациента во всех деталях. Однако, нападавший орудовал при тусклом свете, да еще в темных очках. Ему было плевать на аккуратность своих операций.

Девушка увидела скальпель в его руках и начала неистово кричать и брыкаться, но все тщетно. Ни звука, ни шанса на побег. Однако Цзи Лан прекрасно понимал и чувствовал ее.

Жертвой овладели ужас и отчаяние. Эмоции, которые испытывает человек, когда его кромсают скальпелем.

— Пожалуйста, не убивайте меня, — пыталась закричать она.

Цзи Лан нахмурился, стараясь не поддаваться эмоциям, и продолжал следить за развитием сна, наблюдая как маньяк вырезал уже половину печени. Парень наконец почувствовал, что время почти пришло, и протянул руку, чтобы коснуться печеночного маньяка.

Внезапно, Цзи Лана охватил водоворот темной энергии, увлекая его в совершенно другой сон.

«Получилось!»

Цзи Лан появился посреди белого пространства, это означало, что спящий был абсолютно спокоен и его ничто не тревожило. Больше всего Цзи Лан любил именно такие сны. Сны без страхов...

— Не смотря на то, что он убил столько людей, его разум чист, — отметил эфиальт.

Осмотревшись, он щелкнул пальцами в сторону и, по направлению руки, пространство начало рассеиваться, превращаясь в рой из разноцветных мыльных пузырей.

В них содержались все мечты и желания владельца сна с момента его рождения. Чем больше размер и ярче цвет, тем сильнее и глубже было воспоминание о моменте, что хранил в себе пузырь.

— Ну, давай узнаем, как ты превратился в печеночного маньяка, — пробормотал Цзи Лан.

Его голос резонировал сквозь пузыри, заставляя их биться друг об друга. Вдруг, через весь мыльный рой к Цзи Лану направился один из них.

Цзи Лан протянул руку и лопнул его. Картина сна тут же начала меняться. Его окутали воспоминания.

Будущего печеночного маньяка звали Линь Вэй. Он был довольно известным скульптором, мастером своего дела. Чтобы в совершенстве изображать человеческое тело, после вступительных экзаменов в институт он принялся изучать не само искусство скульптура, а клиническую медицину, с целью планомерно изучить анатомию человека во всех ее деталях.

Когда парень почувствовал, что его знаний достаточно, то он пренебрег наставлениями профессоров и одноклассников и решительно бросил институт, подав документы в зарубежную академию скульпторов. По возвращению в Китай Линь Вэй познакомился с очень красивой девушкой, летевшей с ним одним рейсом.

Девушку звали Чэнь Сюэ. По мнению Линь Вэя, у нее были идеальные пропорции тела и черты лица, как будто ее вручную вырезали из древа жизни. На первый взгляд, это была очень красивая, история любви: прекрасная девушка и талантливый парень.

Все изменилось через год, когда у Чэнь Сюэ обнаружили гепатит. Вскоре болезнь удалось победить, но, к сожалению для Линь Вэя, на ее прекрасных глазах, появилось желтое пятно.

Девушку оно не особо волновало, однако Линь Вэй был просто в ярости. Он сказал ей избавиться от него, лечь в больницу, сделать операцию, но сколько бы она ни ходила на осмотры, врачи говорили, что она полностью здорова и пятно никакой опасности в себе не несет.

Так в совершенной до этого Чэнь Сюэ появился изъян. И это очень не нравилось ее парню.

Он был перфекционистом и не мог позволить себе делать скульптуру по такой ужасной модели. Какие бы странные лекарства он ей не приносил, ни одно из них не помогло избавиться от этого пятна. В тот момент, когда его одержимость становилась все сильнее и сильнее, кот, который круглый год вился у двери его мастерской, вдруг с ним заговорил.

— Я – злой дух, который пришел к тебе в ответ на твою одержимость. Я знаю, как ты можешь вылечить ее прекрасные глаза.

Дух сказал ему, что если парень принесет ему идеально здоровую печень, наполненную жизненной энергией, то он сможет сделать из нее лекарство, способное вылечить его возлюбленную.

Линь Вэй в тот момент уже был вне себя. Если бы глаза Чэнь Сюэ нельзя было вылечить и вернуть ей совершенство, он бы лично избавился от нее, не в силах терпеть. Теперь же, когда наконец появилась возможность восстановить ее былую красоту, он не видел для себя других вариантов, кроме как стать печеночным маньяком.

Чтобы сохранить жизненную силу, Линь Вэй вырезал лишь половину печени, не позволяя своим жертвам умереть.

Цзи Лан вернулся в пустое пространство.

Если бы мир узнал, что печеночный маньяк убил так много людей по такой нелепой причине, он был бы посрамлен.

— Теперь я хочу увидеть твои сны.

Вдруг, перед Цзи Ланом появились четыре ярко окрашенных пузыря.

Молодой человек протянул руку и раздавил один из них.

***

23:30.

У Мяомяо проснулась, почувствовав, что что-то не так. Она вышла из спальни и поспешила в комнату Цзи Лана.

— Я чувствую, что мой уважаемый супруг чем-то обеспокоен.

Не вдаваясь в подробности, У Мяомяо начала безостановочно стучать в его дверь:

— Мой уважаемый супруг, у тебя все в порядке?

У Мяомяо стучала в дверь целых две минуты, но Цзи Лан так и не ответил. Она, которая изначально была просто немного обеспокоена, вдруг очень сильно начала волноваться. Но как бы она ни толкала дверь, ни била по ней ногой, дверь спальни оставалась закрытой.

У Мяомяо не удержалась и бросилась на балкон в гостиной, который как раз соединялся с балконом в спальне. Расстояние между ними составляло всего лишь полтора метра.

У Мяомяо сняла тапочки и босиком взобралась на перила, а затем, подпрыгнув, перемахнула на балкон хозяйской спальни.

— Мой уважаемый супруг! — закричала она, открывая балконную дверь и путаясь в темных шторах. Цзи Лан подошел к ней и помог выбраться.

Потерев одной рукой виски, он устало спросил:

— Что ты здесь делаешь?

— Я стучала в дверь, но ты не открывал. Вот я и забеспокоилась… — объяснила У Мяомяо.

— А затем ты решила перепрыгнуть на мой балкон?

У Мяомяо была в пижаме, на которой был изображен поросенок. Со стороны она выглядела довольно глупо.

— Мы на восьмом этаже, — рассержено напомнил молодой человек.

— Я знаю.

— Знала, но все равно решила перелезть?! — у Цзи Лана разболелась голова.

— Ну, я же стучала в дверь! А ты не открывал! К тому же, я почувствовала, что с тобой что-то не так и… вот, — пыталась донести до него У Мяомяо.

— Проходи уже… — провел ее дальше в спальню Цзи Лан, попутно закрыв за собой балкон и включив свет.

У Мяомяо впервые зашла в его спальню. Она с любопытством осматривалась. Комната была обставлена довольно просто, без изысков, все в духе Цзи Лана. Больше всего внимания привлекала кровать, которая буквально разрывалась от темной энергии. У Мяомяо не могла не протянуть руку, чтобы ее коснуться.

— Эй, ты чего? — спросил Цзи Лан, видя, как она тыкает рукой его кровать.

— Очень удобная у тебя кроватка, — заявила ведьма.

— Если тебе так нравится, я завтра закажу такую же и ее поставят тебе в спальню.

Его кровать была действительно очень удобной. К тому же, все постельное белье было пропитано снотворным.

— Да не нужно. И вообще, нам, молодоженам, и одной кровати в доме будет достаточно, — заметила девушка.

Цзи Лан промолчал.

«Ой, мой уважаемый супруг такой консервативный. Должно быть, еще рано упоминать о том, чтобы спать в одной кровати. Хотя она и намного удобней дивана в его кабинете...»

— Чем ты был так обеспокоен, мой уважаемый супруг? — сменила тему У Мяомяо.

— Я видел сон. Вернее, несколько. Один лучше другого...

Цзи Лан наблюдал за каждым преступлением, совершенным печеночным маньяком. Все они были наполнены страхом и ужасом, что испытывали его жертвы. И как бы эфиальт не пытался отгородиться, эти кошмары окутали его.

У Мяомяо только сейчас заметила, какой ужасный цвет лица был у ее уважаемого супруга, не говоря уже о чернеющих кругах под его глазами. Даже его губы слегка побледнели. Он все еще разминал свои виски.

— Мой уважаемый супруг, у тебя болит голова? — спросила его У Мяомяо.

— Немного, — пробормотал Цзи Лан, открыв дверь спальни. — Я в порядке. Иди спать. И не перелезай никогда больше через балкон!

У Мяомяо взяла его за руку, которой он тер свой висок.

— Мой уважаемый супруг, можно поцеловать тебя в лобик? — неожиданно поинтересовалась она.

— Чего? Дуй спать!

У Цзи Лана ужасно болела голова. Он просто хотел, чтобы У Мяомяо поскорее ушла.

— А если в ручку? — расстроено спросила ведьма.

Не дожидаясь реакции Цзи Лана, она вдруг потянула его за руку и, когда тот наклонился, схватила за щеки.

— Во имя всех ведьм, благословляю!

Цзи Лан только почувствовал, что тыльная сторона его руки внезапно потеплела. Его разум мгновенно очистился, а боль в виске ослабла.

«Так вот что она хотела!»

— Спокойной ночи, мой уважаемый супруг. Я пошла спать, — крикнула У Мяомяо и, не дожидаясь его реакции, убежала.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/56585/1677370

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
При упоминании печёночного маньяка так что-то печёнки захотелось жареной😈
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь