Готовый перевод The Witch / Ведьма: Глава 15

— Кто тебя водить учил?

— Ты что права купил? Как вообще можно в стоящую на парковке машину врезаться?

— Я же только вчера ее купил!

— Скорее, вызовите полицию!

Цзи Лан еще не полностью отошел от голосов, что кричали в его голове. Зеваки, видевшие аварию делали все только хуже. Из-за невозможности заглушить эти голоса, Цзи Лан проорал:

— Аргх! Замочите!

Его природная враждебность начала приобретать совсем другую форму. С каждым его криком, тьма покрывала его все больше и больше, охватывая разумы зевак, еще минуту назад кричавших на него. Теперь же они замолчали.

На несколько секунд парковка погрузилась в тишину. Но через мгновение холодный ужас постепенно рассеялся, и все пришли в себя.

«Что за черт? Этот водила еще и кричать на нас вздумал?!»

Только зеваки принялись вновь бранить его, как из машины вылезла милого вида девушка и, подбежав к ним, принялась извиняться:

— Прости, пожалуйста. Это все случайно вышло. Мой уважаемый супруг себя не очень хорошо чувствует. Извините нас.

Говорившая девушка выглядела очень воспитанной и милой, с большими завораживающими глазами и искренним выражением лица. Выслушав извинения, зеваки сошли на милость. Посмотрев на виновника аварии, сидевшего за рулем, они поняли, что ему действительно не хорошо.

— Зачем вы за руль сели, если вам нездоровится? Это опасно.

— Хорошо, что в машине никого не было. Слава Богу, никто не пострадал.

Цзи Лан смотрел на У Мяомяо, которая все еще продолжала извиняться за инцидент. Вся ситуация его очень расстраивала: «Почему она должна это делать?» Он вышел из машины и увел ее от собравшейся толпы. Достав телефон, он набрал Дун Юнъюаня и тот, буквально через секунду, выбежал к ним на парковку. Пытаясь отвлечь внимание на себя, он принялся раздавать всем свои визитки и извиняться.

— Мне очень жаль, мы несем полную ответственность за случившееся. Вот, возьмите. Наша компания находится недалеко от парковки, вы можете обратиться к нам в любое время. Не волнуйтесь, мы компенсируем всем пострадавшим расходы на ремонт и дорогу.

— Простите пожалуйста, мой начальник сегодня плохо себя чувствует. Он как раз собирался ехать в больницу. Если у вас есть какие-то претензии, вы можете обратиться к человеку, который выдал вам визитную карточку, — принялся помогать коллеге Шань Цзюньи.

Цзи Лан вышел с парковки и сел в стоявшее рядом такси, посадив рядом с собой У Мяомяо.

— Куда едем? — спросил таксист.

— В больницу, — ответила девушка.

— Нет, мы едем домой, — возразил ей Цзи Лан.

— Но ты правда плохо выглядишь, — забеспокоилась У Мяомяо. — Лучше в больницу, на тебе ведь лица нет. А если бы ты в обморок упал?

— Нет, мы едем домой, — настоял Цзи Лан.

У Мяомяо не стала с ним спорить и назвала их домашний адрес водителю. Тот завел двигатель и выехал на дорогу.

Вернувшись домой, У Мяомяо налила стакан теплой воды для Цзи Лана.

— Мой уважаемый супруг, как ты себя чувствуешь? Может мне тебя отвести в спальню?

Цзи Лан сделал глоток и сказал:

— Со мной все в порядке, просто я… слышал голоса.

Цзи Лана только недавно начали беспокоить эти внезапные видения. Ничего подобного ранее он не видел, это явно были не чьи-то сны, а что-то совсем иное.

Ранее в офисе он услышал мысли Шань Цзюньи, когда тот проходил мимо него. Может ли быть так, что его способности начали развиваться? Ему и раньше не было покоя из-за кошмаров по ночам, так теперь еще и днем беспокоиться?

Еще на парковке У Мяомяо почувствовала, что Цзи Лана начала охватывать темная энергия. Она прекрасно понимала, что это из-за его природы эфиальта и, даже не смотря на то, что он уже давно был таким, давать волю этой силе было нельзя, это могло плохо сказаться не только на окружающих, но и на нем самом. Именно поэтому она и хотела, чтобы он поехали в больницу.

— Что за голоса? — поинтересовалась У Мяомяо.

— Ты сегодня с кем-нибудь общалась, помимо людей в офисе? — спросил Цзи Лан.

— Сегодня? Нет, я весь день была в офисе, разве что утром за тортом сходила, — начала вспоминать У Мяомяо.

«За тортом?»

Он уже видел схожие видения вчера, когда она принесла ему кусочек торта в его кабинет.

— Ты никого не встретила, когда ходила покупать торт? Например, молодого парня, нахваливавшего твои глаза, — попытался выпытать у нее подробности Цзи Лан. — Ты с ним вчера тоже виделась.

Из видения, следовало, что этот парень стоял довольно близко к ней, раз смог разглядеть ее глаза.

«Парень, с которым она видится уже второй день подряд».

— Да, мне встретился паренек, лет двадцати пяти, может быть двадцати шести. Он покупал торт-мороженое для своей девушки. Он мне уже второй день подряд попадается, — вспомнила У Мяомяо.

— Как он выглядел? — спросил Цзи Лан.

— На нем была черная шляпка и темные очки. Я не смогла его разглядеть, — почесав голову, ответила она.

На дворе стояло лето, это было нормально, видеть прохожих в головных уборах и солнцезащитных очках, поэтому У Мяомяо не придала этому особого значения.

— А что такое? — У Мяомяо поняла, что что-то было не так, раз Цзи Лан так настырно расспрашивал ее о случайном незнакомце.

— Мне кажется, он – печеночный маньяк, — ответил ей Цзи Лан.

У Мяомяо была ошеломлена:

— Печеночный маньяк? А я и не подумала.

— Конечно не подумала. Ты только и делаешь, что болтаешь со всеми подряд и витаешь в облаках, — закатив глаза, фыркнул Цзи Лан.

— Да не может такого быть. Я же ведьма, я бы сразу почувствовала, что он нехороший. Я не посчитала его опасным. Даже более того, он мне показался очень милым и дружелюбным, — пояснила ему У Мяомяо.

Будучи ведьмой, ее умение читать людей никогда ее не подводило.

Обдумывая воспоминания, что он видел раннее, Цзи Лан пришел к мысли, что тот, кого он посчитал печеночным маньяком мог быть просто очередным извращенцем, увидевшим приглянувшуюся девчонку.

— Как же много вокруг уродов, — Цзи Лан часто наблюдал подобное, когда залезал в чужие сны.

Однако, маньяки-убийцы были очень извращенными людьми. Они могли вовсе не чувствовать враждебность по отношению к своим жертвам, а даже наоборот, испытывать чувства близкие к любви и симпатии. Это все для них было подобием игры. Игры чужими жизнями.

У Мяомяо было всего восемнадцать лет, и она выросла вдали от этого ужасного мира. Надеяться на свои колдовские силы было очень опрометчиво. Таких людей было очень трудно прочитать.

— Если он – печеночный маньяк, мы должны сообщить об этом в полицию, — сказала У Мяомяо, достав свой телефон.

Цзи Лан схватил ее за руку.

— И что ты собираешься им сказать?

— Что я встретила печеночного маньяка.

— И с чего ты так уверена? Думаешь полиция поверит в мои видения? — возразил ей Цзи Лан.

Осознав всю ситуацию, У Мяомяо очень расстроилась:

— И мы даже не можем сообщить об этом в полицию?! Аргх! Как же меня это бесит!

— Больше одна на улицу не выходи, — настоял Цзи Лан.

— Нет! Мне нужно завтра в эту кондитерскую! — ударив кулаком по дивану, выкрикнула У Мяомяо.

— Собираешься его в одиночку ловить? Проклянешь как того служителя культа? — уточнил молодой человек.

У Мяомяо промолчала. Цзи Лан был прав. Даже поймав его, полиция его отпустила бы. Как бы они доказали, что он был тем самым маньяком? Проклинать простых смертных тоже нельзя, это было против правил. Единственным исключением было использование такой магии для защиты себя и своих близких. Иначе, это проклятие могло обернуться против самого мага.

— Значит, мы ничего не сможем с этим сделать? — У Мяомяо покраснела от злости.

— В мире полно таких уродов. Что ж теперь, из-за каждого с ума сходить? — усмехнулся Цзи Лан. — Если у тебя получится убить его, при этом не взяв проклятие на саму себя, я не буду против.

У Мяомяо не знала, как ей поступить. Пыхтя от злости, она взяла стакан с водой, что принесла ранее и, одним глотком, выпила его.

Цзи Лан удивленно нахмурился.

«Это же моя вода была!»

— Значит, печеночный маньяк выбрал меня своей жертвой. Он хочет вырезать мою печень? — переспросила У Мяомяо.

— Ну да.

— Тогда я буду его ждать во всеоружии.

«Она что, хочет стать приманкой?»

— Еще твоего трупа мне здесь не хватало. Уезжай к себе в деревню и убивайся там как пожелаешь, — грозно сказал ей Цзи Лан, с грохотом закрыв за собой дверь.

У Мяомяо вздрогнула от шума.

«Чего это он вдруг так разозлился?»

Посидев и обдумав случившееся, она пришла к выводу, что в данном случае, вероятнее всего ее уважаемый супруг мог в каком-то смысле волноваться за нее.

Ее глаза тут же загорелись, и она радостно прислонилась к двери в его спальню.

— Мой уважаемый супруг, не сердись, пожалуйста. Я все поняла!

Он же не знал, какая она на самом деле искусная волшебница, поэтому и волновался.

Услышав ее голос, Цзи Лан фыркнул:

— Ничего я не сержусь! Делай что хочешь!

Изо дня в день сражаясь с кошмарами, парень успел уже позабыть, как правильно общаться с людьми. Он всегда старался держаться в стороне. Для него было странно чувствовать такое беспокойство за человека, с которым он совсем недавно познакомился.

Он – далеко не герой. Пускай полиция ловит преступников. Ему то какое до этого всего дело?

«Но что, если пострадает У Мяомяо?»

— Будем считать, что я просто отдаю ей должок за то, что она спасла меня от того служителя культа, — достав телефон, пробубнил себе под нос Цзи Лан.

[Долго не работай.]

Испуганно тряся руками, Бэй Фань принялся набирать сообщение.

[Бэй Фань: Шеф, я тут напортачил в сценарии, простите! Я обязательно все исправлю к утру!]

[Цзи Лан: Если ты сейчас же не пойдешь спать, я завтра тебя усыплю на веки вечные.]

Войти в сны У Мяомяо он не мог, поэтому все что ему осталось, это сконцентрировать свое внимание на Бэй Фане. Он был единственным, кто, кроме нее, видел печеночного маньяка.

Бэй Фань посмотрел на часы, те показывали только половину седьмого. Какой смысл было ложиться так рано? Он посчитал, что его босс был очень недоволен его редактурой и так ему намекал.

«Я все понял, буду работать еще усердней!»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/56585/1666626

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь