Готовый перевод Accidental Gamer Hero / Случайно стал Геймером (Наруто): Глава 66

Глава 66: В столицу (Часть 2)

"Причина нашего процветания и широкого признания как сильнейшей скрытой деревни заключается не только в военной мощи, хотя и это, безусловно, играет важную роль. Скорее, это наша репутация надежной, ответственной и компетентной скрытой деревни, которая привлекает бизнес тех, кто может позволить себе наши услуги".

Я моргнул, не ожидая импровизированной лекции от Асумы с утра, но все равно внимательно слушал. Я был уверен, что тот тоже переживал, что поставил на карту свою репутацию, когда рекомендовал нам взяться за миссию ранга С так скоро после выпуска. Джонин должен учитывать множество факторов во время миссии, даже если это всего лишь миссия ранга С, и это не говоря уже о том, что он взял с собой трех зеленых Генинов. Так что я вряд ли мог винить его за строгость.

"Если не углубляться в экономику деревни, то миссии ранга С не так прибыльны, как можно себе представить, особенно если в них участвует такой элитный Джонин, как я. Я не хвастаюсь, это просто вопрос альтернативных издержек. Время, которое я потратил на простую миссию сопровождения, можно было использовать для более прибыльного задания, которое принесло бы доход в десять раз больше."

"Но чтобы получить эту высокооплачиваемую работу, мы должны выполнять менее прибыльную работу, которая улучшает нашу долю рынка в индустрии шиноби. Таким образом, миссии ранга С, как правило, больше предназначены для создания репутации, привлечения новых клиентов и обучения начинающих шиноби вроде вас. Это не значит, что они не важны, потому что все равно приносят деревне существенный доход, хотя и не такой большой, как миссии ранга А или даже В".

"Итак, прежде чем мы отправимся за пределы деревни - для некоторых из вас, я уверен, в первый раз, - мне нужно, чтобы вы поняли некоторые вещи". Голос Асумы приобрел более серьезный тон: "За пределами безопасных и надежных стен нашей деревни все не так идиллично, как в Конохе. Не думаю, что вам троим нужно объяснять, как опасно быть самодовольными. То, что вы шиноби, умеющие использовать чакру, не означает, что вы непобедимы. Просто... помните, что за этими стенами вы не такие уж особенные. Там полно врагов, которые очень сильно обижены на нашу деревню за прошлые конфликты, и неосторожность может привести вас только к ранней могиле".

Мы все трое обменялись взглядами, ошеломленные внезапной торжественностью нашего сенсея. Было странно видеть, как человек, который обычно был спокойным и беззаботным, принимает такой строгий вид. Хотя я мог понять, к чему он клонит... Мы были его ценными учениками, и даже если простая миссия ранга С не сулила особых волнений, старая пословица - закон Мерфи - гласила, что все, что может пойти не так, пойдет не так.

Когда Асума продолжал свою лекцию, подробно рассказывая о том, чего он ожидает от нас в плане миссии, к нам подъехала конная повозка. Сама повозка представляла собой скромное открытое транспортное средство, запряженное одной лошадью.

В повозке находились двое мужчин: водитель, кучер без имени, предположительно гражданского происхождения, и пассажир, мужчина примерно одного возраста с Асумой, одетый в роскошную одежду, на пальцах которого красовались простые, но дорогие кольца. Он, как я полагаю, клиент, носил одежду, которая выглядела так, словно мужчина пытался произвести впечатление, а не для удобства или практичности.

Карета остановилась рядом с нами, и пассажир вышел из нее, а затем раскинул руки в стороны, приближаясь к нашей команде: "Асума! Как поживаешь, друг мой?"

Джонин улыбнулся в ответ и обнял мужчину на мгновение, прежде чем оторваться от него: "Хуже, чем сейчас, когда ты здесь".

Клиент изобразил обиженное выражение лица: "И это после того, как я пошел на то, чтобы уволить наемников, которых я нанял, чтобы вместо них нанять тебя? Ты ранил меня, Асума".

"Да, да, поплачь. Ты получил элитного Джонина по цене миссии ранга С. Ты - торговец насквозь". Джонин поддразнил его в ответ.

Мужчина усмехнулся: "Эй, скупость - основа любого успешного бизнесмена".

Внутренне я посмеялся над их обменом мнениями. Так много для поддержания профессионализма и вежливости по отношению к клиенту. И пока они говорили, я получил системное уведомление - это было предупреждение о квесте. Странно, что оно так долго генерировалось, ведь обычно они появлялись в тот момент, когда наш сенсей принимал для нас задание.

[Оповещение о квесте!]

[В столицу]:

Успешно сопроводите Курокаву Йоширо в столицу!

Убедитесь, что Йоширо не пострадает до прибытия в столицу.

?

?

?

[Награды:]

+20000 EXP

?

?

?

[Неудача:]

REP значительно снизиться у Сарутоби Асумы

Миссии ранга C заблокируются на три месяца

Принять? (Y/N)

Награда EXP за квест была просто впечатляющей, она гарантировала как минимум одно или несколько повышений уровня сразу после завершения задания, и это без учета бонусов за скрытые цели. Тем не менее, это также вызывало беспокойство. Ведь если такая высокая награда за задание не является средней для миссий ранга С, это может означать, что с заданием что-то не так. Это была моя первая миссия ранга С, поэтому я не мог сказать, но в любом случае, я не собирался ослаблять бдительность на время миссии.

Они продолжали обмениваться колкостями, а потом рассмеялись, и Асума жестом пригласил нас к себе.

"Пойдем, Йоширо, познакомься с моей командой. Они выглядят маленькими, но поверь мне, это одна из лучших команд Генинов в деревне".

Мужчина повернулся к нам, и если бы мне пришлось использовать одно слово, чтобы описать этого человека, то это был бы красавец. У него ясные, острые глаза и яркие черты лица. Йоширо не соответствовал общепринятым представлениям о том, что считается привлекательным, но он определенно обладал некой изюминкой, которая усиливала его привлекательность.

"Приятно познакомиться со всеми вами. Меня зовут Курокава Йоширо, и я уверен, что буду очень доволен вашим выступлением. Пожалуйста, позаботьтесь обо мне. Простите за мою прежнюю грубость, но меня охватила ностальгия при встрече с вашим сенсеем. Он уже пару раз спасал мне жизнь".

"Пфф, вообще-то три раза". Ехидный комментарий Асумы был проигнорирован клиентом.

Мы поклонились в ответ, и я заговорил от имени команды: "Нет необходимости, Курокава-доно. Меня зовут Синдзи Икари, слева от меня - Хьюга Хината, справа - Абураме Шино. Мы к вашим услугам".

Йоширо рассмеялся: "О боже, как вежливо. Ты хорошо их обучил, Асума. И пожалуйста, не нужно формальностей, вы можете просто называть меня по имени".

Асума положил руку на плечо торговца: "Ладно, хватит любезностей. Нам пора в путь, дневной свет уже догорает".

На этом мы прервали наш разговор, и Йоширо занял свое место в карете, а остальные расположились вокруг кареты в форме ромба. Асума занял позицию авангарда, чтобы первым реагировать на любую угрозу, которую мы встретим на дороге, а Хината и Шино, наши специалисты по слежению и захвату, заняли позиции левого и правого флангов. Их способности позволяли им одновременно вести разведку и нести караульную службу.

Что касается меня, то я прикрывал тыл в качестве специалиста по дальним ударам, хотя я могу утверждать, что гораздо более искусен в обмене тайдзюцу, чем в метании ниндзюцу.

Именно в таком составе Команда Десять сопровождала нашего клиента, Курокаву Йоширо, за ворота деревни и дальше в столицу, в нашей первой миссии ранга С.

http://tl.rulate.ru/book/56242/1790093

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь