Готовый перевод Accidental Gamer Hero / Случайно стал Геймером (Наруто): Глава 65

Глава 65: В столицу

Команда 10 была собрана Асумой вскоре после того, как он дал нам выходной. Мы прогуливались, пытаясь решить, куда пойти на ужин, пока Асума внезапно не появился перед нами. Он выглядел... взволнованным, хотя по его лицу этого не скажешь. У него была фальшивая улыбка, похожая на обычное, непринужденное выражение лица. Но это было другое.

"Хорошие новости, мы только что получили задание ранга С". - бодро объявил он, но радость в его голосе звучала пустотой. Хотя не похоже, чтобы Шино и Хината почувствовали это, так как они отреагировали естественно, без вопросов.

"Так скоро?" - спросил Шино, вскинув бровь.

Асума кивнул: "Ага. Завтра утром я расскажу вам подробности, а сегодня соберите самое необходимое и приготовьтесь к двухнедельной миссии. Мы встретимся у ворот деревни в первой половине дня, так что не забудьте отдохнуть сегодня".

"Стоит ли нам ожидать каких-либо проблем?" - спросил я, хотя мой голос намекал на то, что, как я предполагал, осталось невысказанным, судя по странному поведению Асумы.

Мужчина повернулся ко мне и ответил: "Ничего необычного".

Я пожал плечами, возможно, его странности не имели никакого отношения к заданию.

"Куда мы направляемся, Асума-сенсей?" - поинтересовалась Хината.

"В столицу".

---------

На следующее утро команда Десять собралась у ворот деревни. Мы, три Генина, пришли практически одновременно, а Асума уже ждал нас с сигаретой во рту - не слишком ли рано для этого, не находите, сенсей? Хината и Шино несли рюкзаки со всем необходимым для двухнедельной миссии, и я тоже. Я мог бы хранить все, что принес, в своем инвентаре, но это было бы слишком причудливо, ведь у меня не было с собой свитков для хранения.

Ах да, фуиндзюцу, техника запечатывания предметов, существ или чакры внутри другого предмета, несомненно, была очень полезным навыком. Этому предмету я тоже пытался научиться, когда учился в академии. Проблема заключалась в том, что фуиндзюцу было чертовски сложным. По крайней мере, для меня.

Первый свиток, который я прочитал по этому предмету, назывался "Основы фуиндзюцу". Оказалось, что основы такого эзотерического предмета, как фуиндзюцу, были слишком сложны для человека, не имеющего практически никаких знаний по этой теме. Было ощущение, что я читаю что-то, написанное на другом языке. Жаргон вроде матриц и массивов был брошен автором текста, как будто он ожидал, что полный новичок сможет понять написанное даже без словаря терминов.

Представьте себе, что вы читаете учебник по продвинутой квантовой механике, когда вы все еще учите, что 1+1 = 2 - вот что я чувствовал, листая учебник по фуиндзюцу. Хуже всего было то, что я даже не получил никакого прироста статов INT, потому что не мог усвоить информацию из свитка.

Я знал, что я не самый умный парень в округе, но я полагал, что с таким высоким показателем INT, как у меня, я смогу хотя бы немного разбираться в фуиндзюцу. Я ошибался. Если бы мне пришлось оправдывать свое полное и абсолютное отсутствие таланта в искусстве печатей, я бы сказал, что у некоторых людей есть природный дар к печатям, в то время как другие просто не могут постичь ни йоты техники.

Конечно, на бумаге все звучало достаточно просто, но когда вы вникали в мельчайшие подробности, науку и математические уравнения, стоящие за этим, то все это не имело смысла! Даже такая простая вещь, как уплотнения для хранения, была таинственно сложной. Складывание пространства и размеры карманов были основами фуиндзюцу... как, черт возьми, кто-то, не говоря уже о двенадцатилетнем ребенке, должен был хорошо разбираться в таких непонятных концепциях?

Мое жалкое отсутствие таланта в этом предмете, возможно, можно было бы объяснить моим пониманием и знакомством с обычной физикой. Базовое сохранение массы и энергии, трехмерное пространство - вот к чему я привык. Но фуиндзюцу требовало отбросить все предвзятые представления о том, как должен работать мир, и начать закладывать новый фундамент универсальных идей.

Неудивительно, что такие люди, как Наруто и Джирайя, преуспели в этом искусстве, ведь оно требовало уникального взгляда и понимания мира, не соответствующего традиционным представлениям, чтобы приобрести опыт в этой области. Для того, чтобы стать искусным мастером, нужно было иметь настоящий талант к изучению рун и печатей. Другие, как Сандайме, вероятно, грубо заставляли себя изучать фуиндзюцу путем чистого запоминания.

Мой INT пока был недостаточно высок, чтобы сделать что-то подобное. Рунический шрифт выглядел для меня как закорючки, больше похожие на бессвязные каракули сумасшедшего, чем на установленную систему письма, которой он должен был быть. Я мог только надеяться, что в будущем, когда мой INT, и, соответственно, мои когнитивные способности, будут достаточно высоки, я смогу начать изучать Фуиндзюцу с помощью грубой силы.

Пока же, однако, мне придется полагаться на старый добрый рюкзак для переноски своих вещей. С другой стороны, обременение рюкзаком считалось физической тренировкой, так что я мог получить статистику и от этого.

"Доброе утро, сенсей". - мрачно поприветствовала Хината, подавляя зевок. Похоже, вчера вечером она была слишком возбуждена и поэтому не могла выспаться. Мило.

Асума помахал нам рукой, после чего сделал последнюю затяжку, бросил сигарету на землю и затушил окурок подошвой сандалии.

"Доброе утро", - ответил он, - "Хорошо, что вы все пришли рано. Клиент еще не пришел, поэтому я воспользуюсь этим временем, чтобы рассказать вам о деталях миссии до его прибытия. Нам поручено сопроводить клиента, Курокаву Йоширо, в столицу Страны Огня. Продолжительность миссии составит не более двух недель, если не произойдет ничего непредвиденного, хотя я не ожидаю ничего необычного".

"Теперь я должен предупредить вас - было значительное сопротивление для такой зеленой команды генинов, как вы трое, взять миссию ранга С всего через месяц после выпуска. Обычный стандарт - не менее двух-трех месяцев миссий ранга D, прежде чем команда будет допущена к миссиям более высокого ранга. Но, к счастью для вас, наш работодатель - мой старый друг, который специально попросил за меня и, соответственно, за вас. И я сообщил, что, по моему мнению, вы трое готовы к этой миссии".

Асума сузил глаза в редком проявлении властности и непреклонности: "Не доказывайте, что я ошибаюсь. Это понятно?"

""Хай сенсей!"" Серьезность в его голосе пробудила нас от сонливости, и мы переориентировались.

Он продолжил, удовлетворенный нашим ответом: "Я ожидаю, что вы трое будете вести себя наилучшим образом. Помните, выполнение задания - это только один из аспектов нашей работы. Профессионализм возвращает клиентов. Относитесь к клиенту с уважением и будьте вежливы. Мы - профессиональные шиноби, поэтому меньшее, что мы можем сделать, это быть вежливыми с человеком, который платит нам зарплату".

"Никто в деревне не будет открыто говорить об этом вслух, но Коноха и услуги, которые она предоставляет, в конечном итоге являются бизнесом. Получение прибыли - это то, ради чего мы существуем. Конечно, мы не участвуем и не терпим более отвратительных запросов, таких как торговля людьми или распространение наркотиков, а также запросов, которые противоречат интересам нашей деревни и Страны Огня. Однако на карту поставлено нечто большее, чем просто вознаграждение за миссию, когда мы принимаем запрос; репутация Конохи тоже стоит на кону."

http://tl.rulate.ru/book/56242/1782558

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь