Готовый перевод Ant King In MHA / Муравьиный король в МГА: Глава 78: Стыд II

"Да... Я знаю. Но он столкнулся с очень опасным злодеем, в то время как должен был находиться под моим наблюдением... Это была моя работа - защитить его". Он ненадолго уставился на свой кулак.

"Не переживай~ То, что произошло, было достаточно серьезной ситуацией", - сказал я, слегка разминая ноги. 

"Полагаю, что да... И я не забыл, что ты сделал! Это было совершенно безрассудно!" Он немного рассердился. Но на самом деле он не выглядит таким уж злым. 

"Я хотел закончить все быстро~ Я знал, что дети в беде~", - вздохнул я, надеясь, что больше не будет никаких проблем после этого нападения. 

Мы продолжали говорить еще какое-то время. Пока не пришли врачи и не сказали, что мы можем войти. 

Идзуку выглядел нормально, но он все еще был слегка потрясен. Он выглядел очень удивленным, когда я вошел в комнату. Он не смотрел мне в глаза. 

Иида тоже не хотел смотреть мне в глаза (не то чтобы меня это как-то беспокоило). Но сын Энджи выглядел вполне нормальным (с каменным лицом). 

В истинно идиотской манере, его отец не проявил к нему никакого беспокойства, которое он испытывал, находясь в том коридоре. 

"Идзуку~ Как ты себя чувствуешь?" спросил я, стоя рядом с ним. 

"Ну, вполне нормально. Ничего не болит, врачи сказали, что я приду в себя через день или два". сказал он, беспорядочно оглядывая комнату. 

Совершенно ясно, что он также не хочет говорить со мной прямо сейчас. (или смотреть мне в глаза) 

"Ты хочешь пока остаться здесь?" спросил я, скрещивая руки. 

На заднем фоне Эндевор разговаривал со своим сыном. 

"По крайней мере, сегодня да..." Господи, думаю, мне стоит навестить Инко и поговорить с ней. Ей наверняка звонили из больницы. 

Не очень-то хочется объяснять ей что-либо. Но, по крайней мере, я узнаю, как она. 

Затем вошел мужчина в униформе. Я его не очень узнал, но у него была голова собаки. Подождите, кажется, Тоши говорил, что именно такой человек был начальником полиции... 

Думаю, было бы логично, если бы он появился. 

"Ну~ я пойду~ Выздоравливай поскорее!" Я встал и собрался уходить. 

Я уверен, что у них не будет никаких неприятностей за то, что они сделали. Даже если они использовали свои причуды без разрешения, они сделали это, чтобы спасти чью-то жизнь. Так что это простительно. 

"Подождите секунду..." сказал шеф полиции, глядя на меня. Я уже собирался уходить. Но, похоже, ему тоже есть о чем поговорить со мной. 

"Что?" спросил я, глядя на него. 

"То, в каком состоянии ты оставил злодея, это не то, что должен делать герой. Я бы посоветовал тебе впредь следить за собой". предупредил он, бросив на меня пристальный взгляд, и повернулся к детям. 

Он начал говорить с ними, проповедуя о каких-то вещах, на которые я не обращал внимания. Энджи тоже вышел из комнаты, пока шеф разговаривал со мной. 

Я только закатил глаза и ушел. Похоже, это было единственное, что он хотел мне сказать, так что нет нужды задерживаться. 

Идзуку поправится, а ему нужно время, чтобы выкинуть голову из канавы. 

Я имею в виду, они дети, но с их профессией, которую они выбрали, им лучше привыкнуть к тому, что людей ранят и убивают у них же на глазах. 

Я уверен, что через некоторое время Идзуку придет в себя. А пока... Я пойду поговорю немного с Инко. 

Я подошел к ее входной двери, не успел даже дважды позвонить в звонок, как дверь распахнулась, и обеспокоенная Инко посмотрела мне прямо в глаза. 

"Ч-что стряслось? Мне позвонили из больницы несколько минут назад! Я как раз собиралась туда ехать!" Похоже, она была сильно встревожена. 

Я просто положил руки ей на плечи и начал идти к дивану, таща ее за собой. 

"Господи, успокойся уже! Разве врачи не сказали тебе, как там Идзуку?" спросил я, заставляя ее сесть на диван и включая телевизор. 

"Женщина по телефону сказала мне, что он не слишком сильно ранен... Но все равно, я не могу смириться с мыслью, что мой дорогой Идзуку получил какую-то травму". Я заметил, что она слегка дрожит. 

"Он выбрал такую профессию~ Ничего не поделаешь~ Я не ожидал, что он так рано встретится лицом к лицу со злодеем...~" Я смотрел на экран телевизора, по которому передавали информацию о ситуации в городе Хосу. 

Личность нападавших до сих пор неизвестна, но власти предполагают, что они являются частью более крупной группы или злодейской организации. К счастью, герои действовали достаточно быстро... 

Он бессвязно рассказывал о ситуации, говоря много, но при этом не имея конкретной информации. 

"Скажи... Разве ты не должен был помочь ему? Я понимаю, что ты хочешь обучить его, но он же поранился". Я могу сказать, что она делает все возможное, чтобы не сорваться на мне. 

"Ты неправильно понимаешь~ Я не мог ничего сделать...~" Я попытался немного избежать ее взгляда. 

Я неловко переключил канал. 

'Недавно объявленный Подземный Герой, Бер, также присутствовал на этом мероприятии. По сообщениям, он расправился со многими злодеями вместе с героем номер 2 Эндевором и отставным героем Гран Торино". 

Похоже, этот новостной канал действительно вдается в подробности. Инко тоже на секунду уставилась на телевизор. 

'Группа из более чем 100 злодеев была сдержана этими тремя, в то время как другие герои сумели спасти и эвакуировать всех гражданских поблизости'. Этот канал вообще не говорил о жертвах. 

Я уверен, что по крайней мере дюжина человек погибла (это я видел своими глазами). Многие были ранены. 

"Я-ясно... значит, ситуация была не так уж и хороша..." Она немного посмотрела на пол. 

"Такое случается~ Этот случай застал нас врасплох~ Изначально я патрулировал с Идзуку. Потом я решил разобраться со всеми этими злодеями без него~". Инко на секунду выглядела немного смущенной. 

"Прости, что обвиняю тебя в... Я просто... Мне действительно нехорошо..." Черт, она снова плачет. Почему я так влмяю на неё? 

"Все в порядке~ Я не возражаю~ Часть вины лежит на мне~". Иногда лучше иметь кого-то, кого можно обвинить, когда что-то идет не так. 

Похоже, Инко очень стыдно, что она обвинила меня в этом инциденте. 

Некоторое время мы сидели молча. 

Затем мы снова начали говорить. В итоге я отвез ее навестить Идзуку и даже уговорил больницу уже выписать его. 

Его травмы уже прошли. Благодаря причудам исцеления он восстановился почти полностью (осталось несколько шрамов). В любом случае, его держали только для наблюдения. 

И вот так. Инцидент со Стином был закончен. По крайней мере, на время.

http://tl.rulate.ru/book/56225/1886488

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь