Готовый перевод Ant King In MHA / Муравьиный король в МГА: Глава 78: Стыд I

От третьего лица

Все люди в переулке были шокированы и напуганы выступлением Бера. 

Никто из них не ожидал, что произойдет нечто подобное, и они не знали, радоваться им или нет. 

Мануал, герой, с которым Иида проходил практику, тоже был потрясен тем, как Бер расправился со Стейн. 

Его жестокость превосходила то, на что были способны большинство злодеев. Но никто из них на самом деле не мог пожаловаться. 

Стейн мучил детей в переулке. Его смерть не была событием, вызывающим сожаление в глазах Мануала. 

Но Идзуку, Иида и Шото были особенно потрясены случившимся. Они не были опытными Героями, они не привыкли к жестокости. 

Пытки, которым Стейн подверг Идзуку, уже были для них непосильной задачей, но видеть, как герой разрывает злодея на части, для них было перебором. 

Ииду даже чуть не стошнило, Идзуку был слишком шокирован, чтобы как-то реагировать. У Шото дела обстояли гораздо лучше, чем у тех, но тот хруст перелома костей всё ещё вызывало у него неприятные ощущения. Но больше всего его потрясло то, как Бер относился к Героям в целом. Из всех людей только Шото и Мануал внимательно прислушивались к разговору Бера со Стейном. 

Это было странное чувство, как будто Бер свысока относился к героям. Возможно, это было связано с его воспитанием, возможно, с его работой под прикрытием. Шото не мог сказать точно, но он знал, что это не такой уж мирный взгляд на мир. 

"Возможно, я зашел слишком далеко~ Помните, дети~ Сдерживаться - это добродетель, которой всегда должен обладать герой~". Заявление Бера было по сути "делай, как я говорю, а не как я делаю". 

И это заставила всех собравшихся в переулке людей вернуться в реальность. А Шото это напомнило о том, каким Бер обычно бывает. 

Даже после совершения подобных актов жестокости, он вёл себя так, будто ничего особенного и не случилось. Шото это не нравилось.

Бер подошел к Идзуку и на секунду опустился на колени. Он посмотрел на раненого подростка с некоторым сочувствием. 

"Парень~ Вот это в передрягу ты попал~ Не волнуйся~ Ты не слишком серьезно ранен~". Его попытки успокоить юношу не увенчались успехом. 

Идзуку, казалось, все еще был в шоке, но это было только на первый взгляд, из-за парализованного тела трудно было сказать. На самом деле, он был достаточно отзывчив, чтобы дать элементарный ответ. 

"Б-бер? Почему вы... убили его..." Идзуку немного пришел в себя, только чтобы задать вопрос, который Бер счел весьма непонятным. 

Почему это должно было иметь значение? Злодей пытался убить Идзуку. С точки зрения Бера, такие агрессивные действия никогда не должны оставаться без ответа. 

"Ну~ Он пытался убить и нас тоже~ Если бы он был сильнее, то мы сейчас были уже мертвы~". Ответ Беру заставил Идзуку на секунду задуматься. Боль от ран, казалось, мгновенно исчезла, когда светло-зеленая энергия просочилась из ладони Бера и покрыла все его тело. 

"Но мы же герои... Мы должны поймать их, дать им второй шанс..." Слова Идзуку выражали озабоченность всех троих учеников в переулке. 

Но Мануал лучше знал всю реальность ситуации. 

'Когда ты герой, всегда будут люди, которых ты не сможешь спасти. Люди, которые не хотят быть спасенными". Это был факт, с которым всем героям-профи рано или поздно приходится смириться. 

Бер не осознавал этого. Для него убивать того, кто угрожал безопасности тех, кто был рядом с ним, было нормальным. Что он должен был делать? Похвалить этого человека за то, что он пытался убить его друга/временного ученика? 

Мануал, однако, рассматривал его действия как воплощение этого негласного "правила" героизма. 

Даже если Беру, казалось, действовал в порыве гнева, это не выходило за рамки дозволенного. В конце концов, Бер был совершенно спокоен. 

Поэтому Мануал счел действия Бера оправданными. 

"Мы можем поговорить об этом позже~ Я должен отвезти вас всех в больницу~". Бер вздохнул и поднял Идзуку. 

Затем из его спины выросли три больших хвоста и обвились вокруг всех живых людей в переулке. 

Убедившись, что он достаточно крепко держит всех учеников, а также героя, упавшего вместе с ними, Бер полетел в ближайшую больницу. 

Полет занял всего минуту, а сотрудники больницы уже были достаточно заняты из-за странного нападения злодея. Но персонал больницы все равно действовал быстро и сумели подхватить всех раненых с рук Бера. 

Затем Бер через свои умные-часы позвонил в полицию, чтобы те забрали тело Стейна, а сам зашел в приемную и сел на скамеечку. 

Он мог бы вернуться на ту улицу и посмотреть, можно ли чем-нибудь помочь спасателям. Но, насколько он понял, все было под контролем. 

Так что он не видел смысла прилагать усилия, чтобы что-то сделать. Все, о чем он мог думать в данный момент, это. 'Как, черт возьми, я объясню это Инко?' 

От лица Бера

Надеюсь, дети не слишком плохо подумали о моей чрезмерной реакции. 

Я имею в виду, что, возможно, я действовал в порыве гнева, но я, скорее всего, сделал бы то же самое, даже если бы был совершенно спокоен. 

Тем не менее, я почти и забыл о существовании Стейна. Я слышал кое-что о нем от учителей в Юэй и Оямы. 

Ояма лишь мельком упомянула его как несколько проблематичного во время одной из наших последних встреч, она не говорила о нем особо. 

Но учителя в Юэйе рассказали о том, что родственник одного из студентов пострадал из-за него. И что он якобы был очень активен в городе Хосу. 

Я совершил ошибку, даже приведя Идзуку туда. Но, думаю, кое-что хорошее из этого тоже вышло. Я познакомился с несколькими интересными злодеями, а также с тем старым героем. 

И если бы я не пришел сюда, то одноклассники Идзуку оказались бы в настоящей опасности. 

Врачи уже рассказали мне о степени их ранений. Мануал, герой, который был с ними, был ранен сильнее всех, Идзуку - был на втором месте, Иида - на третьем. 

И, к моему удивлению, четвертым учеником, который получил лишь легкие ранения, оказался Шото Тодороки. Сын Эндевора. 

Я уже видел, как Эндевор вбежал в больницу с испуганным лицом. Мне пришлось немного успокоить его, а затем врачи отвели его к сыну. 

Было довольно странно видеть его таким взволнованным. На поле он всегда старался выглядеть крутым. 

Но как только его сын попадает в беду, он впадает в панику и мечется по комнате, как обеспокоенная мать. 

На самом деле за этим довольно забавно наблюдать. 

"Может, хватит ухмыляться?!" Он еще и кричит на меня. 

"Господи! Успокойся, дружище! Все будет хорошо! Он почти не пострадал!" Эндевор, или Энжи Тодороки, наконец-то сел на стул рядом со мной. 

http://tl.rulate.ru/book/56225/1886484

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь