Готовый перевод Heroes Assembly! / Гарри Поттер Супергерой (Марвел): Глава 37 Ага, как будто я инопланетянин!

Минерва постучала палочкой в большие железные ворота, охранявшие Школу чародейства и волшебства Хогвартс, и когда они открылись она обнаружила перед собой семь человек, стоявших полукругом. Тот факт, что четверо из них носили капюшоны или маски, которые закрывали либо все их лицо, либо только часть, заставил ее вздохнуть.

"Это ваши друзья, мистер Поттер?" - спросила она человека в серо-голубом плаще, которого сразу узнала.

"Да, профессор", - услышала она легкоузнаваемый голос Поттера.

Она снова обвела взглядом группу. Тот факт, что один из мужчин без маски явно носил оружие, судя по ножнам со стрелами на спине, а другой просто нес большой металлический маггловский футляр, в то время как третий нес один из самых больших молотков, которые она когда-либо видела, немного беспокоил ее. Остальные были в масках, а у одной, единственной девушки, явно был хвост.

"Они маглы?" - спросила она.

"Да, мэм, большинство из них, поэтому я и попросил ваше разрешение на визит", - ответил Гарри.

"Хм. Очень хорошо", - наконец сказала она. "Вы можете войти, но имейте в виду, мистер Поттер, я не потерплю дурачества больше, чем когда вы были студентом».

"Да, мэм", - ответил Гарри.

"Дурачества?" - спросил человек в маггловском костюме с явным весельем в голосе. "Ты что-то скрывал от нас, Гэндальф? Мне нужны эти истории."

"Позже, Тони", - вздохнул Гарри, и Минерва слегка улыбнулась.

"Да, было много историй, которые можно рассказать о Гарри Поттере, хотя и не так много, как про его отца и его друзей.

"Есть ли причина, по которой некоторые из вас скрывают свои лица?" - спросила она, когда они двинулись к замку.

"Добро, которое мы можем сделать в ... немагическом мире, значительно уменьшилось бы, если бы люди знали, кто мы такие", - ответил тот, что был в темно-красном костюме. "И я понимаю, что у вас есть большое количество студентов, связанных с немагическим миром, которым лучше нас не видеть без маски."

"Не говоря уже о том, что когда мы носим эти костюмы, мы довольно узнаваемы и знамениты", - ответил тот парень, что был в красно-синем костюме.

"Надо любить своих фанаток", - задумчиво сказал тот, кого звали Тони.

"Разве ты практически не помолвлен?" - спросила девушка.

"Нет", - горячо возразил Тони, а затем, помолчав, добавил: "и Пеппер не возражает, чтобы я смотрел, но только не трогал."

"Ты просто сам себе это говоришь Старк", - усмехнулся лучник. "Может быть, когда-нибудь она не станет бить тебя по затылку за то, что ты "смотришь"."

"Это то место, куда ты ходил в школу?" - ахнул красно-синий, когда они завернули за поворот и показался Хогвартс.

"Да",- гордо ответил Гарри, а Минерве явно понравились благоговейные взгляды, которые вызывал древний замок.

"Тут гораздо лучше чем в мидтауне", - заявил красно-синий.

"Бесспорно", - согласилась девушка.

Пока они шли, Гарри показывал своим друзьям различные особенности замка и территории – Гриффиндорскую башню, Астрономическую башню, Хижину Хагрида, Черное озеро, поле для Квиддича. Вопросы и комментарии окружили директрису, и она слушала, как новая группа людей – явно не первокурсников – впервые увидела замок.

Едва группа вошла в большие дубовые двери, молодой парень с ярко-синими волосами взволнованно вскрикнул, после чего спрыгнул с последней полудюжины ступенек парадной лестницы и практически прыгнул на Гарри.

"Привет, Тедди", - засмеялся Гарри, поймав мальчика и крепко обняв.

Тедди довольно быстро разорвал объятия, заметив группу людей, стоявших вокруг и улыбавшихся им. Его глаза расширились, а рот приоткрылся. Наконец он обрел дар речи.

"Это ... это Мстители?" - спросил он.

Тот факт, что голос Тедди Люпина был полон благоговения и недоверия, подтвердил Минерве, что эти люди были особенными. И только когда все остальные магглорожденные ученики застыли на месте, уставившись на них, прежде чем броситься к группе, она наконец поняла, что эта группа много значила для маггловского мира.

"Ага!" - гордо сказал Гарри. "Какой же я был бы крестный, если бы не привез их сюда и не представил тебе, как только они окажутся в этой стране?"

Каким-то образом Тедди оторвал взгляд от мстителей и уставился на Гарри с такой широкой улыбкой, что его лицо чуть не раскололось пополам, а глаза возбужденно заблестели. Бросившись на Гарри и обняв его как можно крепче и крепче, Тедди шагнул вперед, протягивая руку магглу, несущему чемодан.

"Привет! Я Тедди Люпин. Я знаю, кто ты. Ты Железный человек", - сказал Тедди.

"Приятно познакомиться, малыш, зови меня Тони", - ответил Тони, пожимая мальчику руку.

"А ты Тор", - сказал Тедди, подходя к здоровяку с молотом.

Минерва побледнела и задумалась, не потеряла ли она слух. Тор? Такое же имя как у скандинавского бога грома? Скорей всего этого человека называли в честь него.

"Юный Сейдр, для меня большая честь познакомиться с тобой", - сказал Тор. "Сказки о твоем крестном поют в самых залах Асгарда."

"Ух ты!" - сказал Тедди, на секунду уставившись на Гарри, прежде чем двинуться дальше.

"Можешь звать меня Клинт", - сказал лучник.

"Конечно, мистер Соколиный Глаз, сэр", - сказал Тедди, заставив Минерву застонать при появлении появившегося озорства в глазах мальчика.

А Клинт просто протянул руку и со смехом взъерошил волосы Тедди.

Тедди неуверенно повернулся к последним трем, прежде чем оглянуться на Гарри.

"Это Сорвиголова", - сказал Гарри, представляя мужчину в темно-красном костюме, который просто кивнул мальчику.

"Это Человек-паук", - продолжил Гарри, положив руку на плечо Тедди и указывая на последнего мужчину в группе.

"Привет, Тедди. Приятно наконец-то познакомиться. Слышал о тебе много историй", - сказал Человек-паук.

"Крестный про меня рассказывал?" - спросил Тедди с широко раскрытыми глазами.

"Конечно, его трудно остановить когда он говорит о тебе. Должен сказать, некоторые из тех шалостей, о которых он нам рассказывал впечатляет", - сказал Человек-паук.

"А я Девушка-Белка", - сказала единственная девочка, подпрыгивая вперед, чтобы обнять Тедди.

Минерва была уверена, что она что-то прошептала Тедди на ухо, по крайней мере, судя по тому, как он быстро кивнул.

"Приятно познакомиться, Девушка-Белка", - засмеялся Тедди, когда она отстранилась.

"Я слышал, ты приедешь в "Большое яблоко" следующим летом", - сказал Тони.

"Ага бабушка разрешила", - ответил Тедди.

"Да", - ответил Гарри, вызвав у мальчика еще одну широкую улыбку.

"Отлично. Ну, если тебе надоест с ним тусоваться", - продолжал Тони, указывая большим пальцем на Гарри, "можешь повеселиться с крутыми людьми в Башне."

"Действительно?" - недоверчиво спросил Тедди.

Он так и не услышал ответа, так как серебристо-призрачный хорек вошел в вестибюль и остановился перед Минервой.

"Директриса", - начал патронус, и Гарри расхохотался.

"Патронус Малфоя-хорек! - воскликнул он, прежде чем мгновенно замолчать и нахмуриться, когда патронус продолжил.

"Тридцать два ваших ученика и два преподавателя в настоящее время содержатся... унас. Пока они будут в безопасности. Их безопасное возвращение зависит от простого обмена. Один студент на человека по нашему выбору, который в настоящее время содержится в Министерстве. Имена первых шести человек, на которых мы согласны обменятся, будут высланы вам через час."

Сказав эти слова патронус исчез.

Чтобы восстановить порядок среди паникующих учеников, услышавших это требование, потребовался мощный взрыв вылетевший из палочки Минервы. Затем она заговорила явно усилив свой голос магией.

"Всем ученикам немедленно явиться в гостинные своих факультетов. Деканы факультетов, пожалуйста, подсчитайте всех и сообщите мне о пропавших учениках."

"Я так понимаю, тебе знаком этот голос?" - спросил Клинт у Гарри.

"Драко Малфой", - сказал как выплюнул Гарри. "Мы ходили в школу в одно и то же время. Большую часть войны он работал на другую сторону, но сменил ее перед самой последней битвой. Я думал, что он исправился после того, как имущество и хранилища его семьи были конфискованы. Последние восемь или девять лет он работал аврором, магическим полицейским, пытаясь изменить свой имидж. Наверное, он просто выжидал."

"Будет справедливо сказать, что этот Драко Малфой и его сообщники контролируют темных эльфов", - предположил Тор.

"Они далеко могли уйти?" - спросил Сорвиголова. "Перемещение такого количества детей нелегкая задача."

"Если ты не маг", - ответил Гарри, "но из-за защиты Хогвартса они скорей всего просто ушли. Если бы мне нужно было угадать, я бы сказал, что они прячутся в Запретном лесу."

"Название звучит совсем не жутко, не так ли?" - саркастически сказал Человек-паук.

Гарри пристально посмотрел на него. "Он назван так не просто так. Там много существ, которые невероятно опасны. Не то, чтобы это когда-либо останавливало меня от того, чтобы пойти туда."

"Никогда не останавливало", - сказала Минерва, отворачиваясь от четырех патронусов. "Подтверждено, что тридцать два студента пропали. Похоже пропал ученики второго года Когтеврана и Хаффлпаффа, которые были на занятиях по гербологии и ученики третьего года, которые были на уходе за магическими существами."

"Невилл!" - ахнул Гарри.

"Мне очень жаль, мистер Поттер, но да, профессор Лонгботтом - один из двух пропавших профессоров; другой Дункан О'Грейди", - подтвердила Минерва.

Гарри мгновенно принял очень решительный вид.

"Я вернусь, как только найду их", - сказал он, делая пару шагов по направлению к двери.

"эй!" - сказал Клинт, хватая Гарри за плечо. "Только разведка. Мы здесь как команда, помнишь?"

"Это я и имел в виду", - заверил его Гарри, прежде чем побежать к двери, его тело сжималось и менялось, пока он не взмахнул крыльями и не взлетел вверх.

"Что?" - воскликнул Человек-паук. "Я никогда раньше не видела, чтобы он так делал!"

"Это был...?" - спросил Тони, поворачиваясь к директрисе. "Пожалуйста. Пожалуйста, скажите мне, что это было то, о чем я подумал."

"Анимагическая форма мистера Поттера", - сказала Минерва с улыбкой. "Впечатляющее волшебство, которым он не так давно овладел."

"Да, да", - отмахнулся от ее слов Тони. "Но что это за птица!"

"О, да. Он ястреб-перепелятник", - подтвердила Минерва.

"ДА!" - ликовал Тони, потрясая в воздухе обоими кулаками. "Я так и знал! Я от него теперь никогда не отстану."

Тони выглядел так, будто все его Рождества и дни рождения наступили одновременно – неудивительно, что Гарри был потрясен своей анимагической формой. Минерва улыбнулась так, как не улыбалась уже много лет: пришло время отплатить одному из мародеров за все зло, которое они причинили.

ooo00ooo

Гед – а это было его Анимагическое имя Гарри, знал, что потребуется много времени, чтобы привыкнуть – сидел высоко в ветвях древнего дуба, обозревая дупло внизу.

На самом деле, было не так уж трудно найти, где находятся Малфой, его дружки, подконтрольные Темные Эльфы и их заложники – в запретном лесу было не так уж много мест с поляной, достаточно большой, чтобы вместить их всех. Не говоря уже о том, что это место должно быть достаточно далеко от кентавров, которые не будут благосклонны к незваным гостям, особенно к незваным гостям с недобрыми намерениями по отношению к ученикам Хогвартса.

С этой мыслью Гед быстро летел между деревьями, ныряя и между ветвями, как когда-то делал Гарри, когда летел, чтобы избежать бладжеров или других игроков, во время игры в квиддич. А потом, повинуясь прихоти, он свернул к старому логову Арагога. Что стало с акромантулами, Гарри не знал, но подозревал, что они были уничтожены либо Министерством, либо кентаврами после того, как их численность сократилась во время битвы при Хогвартсе.

Сначала его внимание привлек тихий гул голосов. На бесшумных крыльях он приземлился достаточно близко, чтобы его не заметили.

Заложников разделили на четыре группы – около десяти студентов в каждой, и два профессора, стоявшие спиной к спине чуть в стороне от них. Каждую группу охраняли четверо темных эльфов, остальные все время оставались за спиной Малфоя. Зоркие глаза Геда сосчитали двадцать одного волшебника, прежде чем он спрыгнул с ветки и полетел обратно в замок так быстро, как только мог.

Возвращение обратно заняло много времени, особенно учитывая, что нужно было составить план нападения, не говоря уже о небольшом количестве заклинаний, которые Гарри должен был наколдовать.

Почти удивительно, но на поляне почти ничего не изменилось, если не считать нескольких вещей.

Повернув голову, Гед увидел, что остальные шесть Мстителей заняли позиции на равном расстоянии друг от друга вокруг поляны. К сожалению, единственным недостатком его анимагической формы было то, что он не мог общаться с другими. Маленький наушник, который Тони раздал каждому из них, был просто несовместим с физиологией животных, а это означало, что он был вынужден просто ждать сигнала.

Заметив, что все напряглись, Гед сосредоточился на Соколином глазе. Он увидел, что лучник выхватил из колчана три стрелы, одну из которых наложил на тетиву, а две другие держал между пальцами.

В тот момент, когда Соколиный Глаз вылетел из-за дерева, за которым прятался, Гед спрыгнул с ветки, расправив крылья, чтобы замедлить падение.

В четырех метрах от земли он начал свое превращение, завершив его как раз перед тем, как удариться о землю. Он мгновенно выхватил из кармана кусок веревки и бросил его Невиллу на колени. Многоцветная вспышка - и оба профессора исчезли.

Склонив голову набок, Маг увидел, как последняя стрела Соколиного глаза развернулась в сеть прямо перед последней группой учеников. Сеть врезалась в детей, отбросив их немного назад, а затем вспышкой сработавшего портключа перенесла их всех в безопасное место.

Темные эльфы, охранявшие детей, едва успели среагировать, как ветка, вдвое толще руки Мага и такая же длинная, вылетела из леса, попав им в голову, сбивая их с ног. Пронзительный боевой клич опередил Девушку-Белку, спрыгнувшую с деревьев и приземлившуюся на третьего эльфа, после чего она прыгнула на четвертого буквально впечатывая его в землю.

На другой стороне поляны трое волшебников были закутаны в паутину, их палочки болтались высоко над ними, и были явно вне их досягаемости. Кроваво-красная фигура Сорвиголовы уложила еще двух Темных эльфов у его ног, а сейчас он крутился и вертелся, пиная и колотя двух других, его дубинки размылись от скорости его движений.

"Авад..."

Услышанный голос заставил Мага развернуться, и его палочка выплюнула струи красной и синей энергии. Высокий, долговязый колдун, поймал взрывное заклинание в спину, отчего его кровь и кости разлетелись повсюду, после чего он упал на землю лицом вниз.

Разрубающее заклинание мага зацепило стоящего рядом с ним волшебника, отчего рука и палочка этого волшебника оказались на земле, после чего раздался крик боли и ярости от искалеченного волшебника.

Вспышка дюжины маленьких красных огоньков осветила поляну, после чего от железного человека вылетело много маленьких ракет, после чего их цели упали на землю с зияющими ранами на телах. Мьельнир промчался, со всей скорости, после чего чем врезаться в голову последнего из темных эльфов, вырубив его, а затем развернулся и полетел обратно к своему владельцу.

А затем, когда Маг снова развернулся, ища цели, все, что он нашел, были тела на земле, некоторые зловеще неподвижные, другие стонущие и отчаянно пытающиеся удержать части своих тел вместе.

"Ну, это было немного разочаровывающе",- заявил Тони, поднимая забрало, приземляясь на поляну.

Заметив катающегося по земле от боли Малфоя, Маг шагнул к нему, схватил за воротник и опрокинул на спину. Малфой издал глубокий, жалобный стон, его левая рука сжимала обрубок правой, а кровь растеклась по всей его мантии.

"Тони, Тор, кто-нибудь из вас может залечить эту рану?" - спросил Маг. "Он главный, и мы не хотим, чтобы он истек кровью до суда."

"Моя рука ... ее можно снова прикрепить", - выдохнул Малфой.

Тони помолчал, переводя взгляд с одного мага на другого.

"Можно?" - спросил он.

Маг пожал плечами. «Да. Но я не вижу здесь Целителя, а ты?"

С этими словами Тони кивнул и включил мини-паяльную лампу расположенную на его левом запястье.

"Стой спокойно, может быть, будет немного больно", - сказал он.

ooo00ooo

"Хозяин, вас вызывают", - сказал Кикимер, появившись на кухне, где завтракали Мстители.

"Спасибо, Кикимер", - ответил Гарри, прежде чем встать из-за стола и выйти из комнаты.

Голова, которая была в камине, когда Гарри прибыл, была совершенно неожиданной, и этот факт был отражен в его приветствии.

"Лаванда?"

Женщина, о которой шла речь, одарила Гарри легкой натянутой улыбкой.

"Привет, Гарри. Не возражаешь, если я зайду?" - спросила она.

"Будь моим гостем", - ответил Гарри с приветственным жестом.

Голова Лаванды быстро отдернулась, а через пару секунд она вышла из камина, пламя мгновенно сменилось с зеленого на обычного цвета желтый.

Как и в прошлый раз, когда Гарри видел ее, ее одежда выглядела немного потрепанной, что все еще удивляло Гарри, когда он сравнивал модницу из Хогвартса, которой она была много лет назад с женщиной, которой она была сейчас. Ее каштановые волосы были распущены и почти полностью закрывали лицо, включая шрамы. Гарри заметил, что в руке она сжимает газету.

"Не хочешь ли присоединиться к нам за завтраком?" - спросил Гарри.

Лаванда покачала головой, вместо этого присев на самый краешек ближайшего к ней стула.

"Ты видел сегодняшний Ежедневный пророк? - спросила она.

Гарри моргнул от непоследовательности ее ответа.

"Я не читал эту газету много лет", - признался он. "И даже когда я это делал, оно того не стоило."

"Я помню, каково тебе было, когда мы учились в Хогвартсе", - кивнула Лаванда.

"Я полагаю, что снова попал на первую полосу?" - вздохнул Гарри.

"Ты и твоя команда", - ответила она.

Гарри закрыл глаза и сосчитал до десяти. Когда это не помогло, он просто протянул руку.

"Давай посмотрим."

Последний из Древнего Чистокровного Дома Искалечен на всю жизнь, кричал заголовок.

Гарри быстро просмотрел статью. По большей части, это было совершенно правдиво; просто в статье был определенный акцент, который все извращал.

Да, было совершено нападение, и студентов похитили. Да, их спасла кучка магглов. Но в процессе спасения учеников Драко Малфой, последний из Древнего Дома Малфоев, потерял руку, и вместо того, чтобы обратиться за надлежащей магической медицинской помощью и снова прикрепить руку, рану прижгли, и теперь это было невозможно. Это просто возмутительно, что это произошло без каких-либо наказаний для виновных. И особенно должно быть стыдно Человеку-Который-Победил, учитывая, что он был там и должен был помешать этим диким маглам это сделать.

Сопутствующая фотография также не помогла делу, показав стонущего Малфоя, лежащего на траве перед Хогвартсом, в то время как группа Мстителей стояла вокруг него.

Гарри с отвращением бросил газету на кофейный столик.

"Все как обычно", - проворчал он.

"Но это неправильно, Гарри, ты и твои друзья благополучно спасли всех этих детей, Невилла и профессора О'Грейди", - запротестовала Лаванда.

Гарри лишь пожал плечами. "Когда это "Пророк" писал обо мне что-нибудь хорошее? Даже после битвы при Хогвартсе каждая статья, провозглашающая, каким великим я был, была окрашена комментариями о "позорной потере чистокровных жизней"."

"Я знаю, Гарри, именно поэтому ... именно поэтому я опросила директрису МакГонагалл, Невилла и нескольких студентов и написала это", - нерешительно сказала Лаванда.

Из кармана мантии она вытащила сложенный лист пергамента. Гарри с любопытством взял его, развернул и, бросив на нее последний взгляд, прочел.

Это была мастерски написанная статья, подчеркивающая роль, которую Гарри и Мстители сыграли в спасении жизней, включая жизнь Малфоя, потому что он легко истек бы кровью, если бы его рука не была обработана очень быстро. В этой статье были цитаты студентов и даже аврора. Гарри прочел ее один раз, потом второй, и с каждым разом его улыбка становилась все шире.

"Это действительно блестяще, Лаванда!" - похвалил он. "Но разве Пророк станет ее печатать?"

"У меня все еще есть пара знакомых, которые мне кое-что должны", - застенчиво сказала она. "Они ее напечатают."

"Спасибо, Лав, я действительно твой должник", - просиял Гарри. "Мне бы и в голову не пришло опровергнуть ту статью."

"Я знаю", - просто ответила Лаванда.

"Эй", - сказал Гарри, щелкнув пальцами. "Тебе нужна работа? С тем, что мы делаем, хороший пресс-секретарь, который знает, как писать хорошие, позитивные статьи, такие как эта, очень нам поможет."

"Действительно? Ты хочешь, чтобы я делала это для тебя?" - спросила изумленная Лаванда.

"Конечно. Единственное, тебе придется переехать в Нью-Йорк", - сказал Гарри.

Лаванда на мгновение погрузилась в раздумья, и на ее лице было легко увидеть конфликт.

"Вот что я тебе скажу", - сказал Гарри, хватая чистый лист пергамента и ручку. "Подумай об этом. И если ты решишь, что хочешь этого, дай мне знать; я даже заплачу за твой перелет туда и найду тебе жилье. Вот мой номер. Звони мне в любое время."

"Спасибо, Гарри", - сказала Лаванда. "Я обязательно подумаю об этом."

ooo00ooo

"Ну же, Ястреб-перепелятник, ты же знаешь, что хочешь", - практически взмолился Тони. "Трансформируйся. Стань снова своим истинным "я"."

Гарри решительно посмотрел вперед. Его так и подмывало отомстить, но он надеялся, что если будет игнорировать Тони, то тот откажется от своих постоянных поддразниваний.

"Изменись", - продолжил Тони, на этот раз ткнув Гарри в руку. "Стань Ястребом-перепелятником. Будьте един со своим внутренним "я". Будь птицей, какой я всегда тебя знал."

"Ты же понимаешь, что он не остановится, не так ли?" - весело заметил Клинт.

"Он прав",- согласился Тони. "Я не остановлюсь, пока ты не сделаешь это. Снова, и снова, и снова. И потом, тебе тоже надо будет показать это Брюсу. Нам нужно это изучить." - радостно сказал Тони. "Куда уходит вся твоя масса? Что вызывает эти изменения? Является ли это чисто физиологическим изменением? Как может человеческий разум поместиться в мозг размером с птичий? Что …"

Но Гарри, наконец, был сыт по горло. Быстрым взмахом руки он выбросил палочку, и вопрос Тони закончился воплем, когда вместо миллиардера, плейбоя, филантропа, стоявшего рядом с ним, появилась маленькая желтая утка.

"Что?" - невинно спросил Гарри, поймав на себе взгляды Клинта и Тора". - Он начинал меня раздражать. Теперь он сам может ответить на свои вопросы."

Громкий раскатистый смех Тора заглушил смешки Клинта.

"Ты с моим братом отлично поладил бы", - сказал Тор, прежде чем почти мгновенно помрачнел при воспоминании об убитом Локи.

Рев могучих двигателей над головой заставил троих мужчин и одну утку вскинуть головы. Массивный черный самолет вертикально спускался к ним.

Быстрый взмах волшебной палочки Гарри превратил утку обратно в человека, человека, который сразу же начал похлопывать себя, чтобы проверить, все ли на месте.

"Ты уверен, что мы для этого нужны?" - спросил Тор. "Я не уверен, насколько мы можем помочь; если я правильно понимаю магию, которую ты хочешь наложить на девушку.

"Вы мне нужны не для этого", - ответил Гарри. "Пришло время рассказать вам один из секретов ЩИТа; жаль, что Стива, Наташи и Брюса здесь нет."

Наконец огромный самолет приземлился совсем рядом с квинджетом "Мстителей". После того, как двигатели заглохли задняя рампа начала опускаться, на ней были видны два автомобиля – один стандартный черный фургон ЩИТа, другой блестящий красный корвет. А из прохода между двумя машинами вышли два человека – Скай и…

"Агент?" - недоверчиво вскрикнул Тони.

"Сын Коула ты жив!" - счастливо засмеялся Тор.

Клинт, однако, был единственным, кто двигался, шагая вперед, его кулаки были сжаты по бокам. Так было до тех пор, пока он не оказался на расстоянии удара от Фила. Затем он нанес сильный удар по лицу мужчины.

Голова Колсона дернулась в сторону, и ое схватился одной рукой за челюсть.

"Думаю, я это заслужил", - сказал он.

"Ты был мертв! Были похороны! Мы оплакивали тебя! Мы сражались за тебя, мстя за тебя! Это разорвало каждого из нас. Ты знаешь, сколько времени потребовалось Лау ... чтобы попытаться двигаться дальше? С тех пор я виню себя каждый день!" - разорялся Клинт. "Я был виноват! Это я придумал план! Я повел абордажную группу на геликарриер, чтобы освободить Локи!"

"Я видел, как мой брат пронзил твое сердце своим скипетром", - заявил Тор. "Ни один асгардец, не говоря уже о мидгардианце, не смог бы пережить такую рану."

"Что я могу сказать? Я действительно умер", - ответил Колсон. "Мое сердце перестало биться почти на минуту. А потом они вернули меня обратно."

"Почему нам не сказали?" - спросил Тони. "В базах данных ЩИТа нет даже упоминания о том, что ты выжил. Я знаю. Я проверил."

"Фьюри",- просто ответил Колсон. "Он думал, что вам нужен толчок. И это сработало. Вы выросли, стали такими, какими никто из нас и не представлял. Теперь вы действительно Самые Могущественные Герои Земли."

"Нам должны были сказать", - отрезал Клинт.

"Не мне решать", - просто сказал Колсон.

"Так где же ты пропадал?" - спросил Тони.

"На Таити. Туда действительно стоить съездить. Это волшебное место. И как только я стал ... лучше, Фьюри дал мне этот самолет и мою собственную команду, чтобы сражаться за хороших парней", - ответил Колсон.

"Как давно ты это знаешь?" - грубо спросил Клинт у Гарри.

"Меньше недели. Я узнал об этом после Гринвичской истории", - ответил Гарри. "На самом деле Фьюри просил меня не говорить вам, но я сделал другой выбор."

"Хорошо сказано", - ответил Тони, неожиданно шагнув вперед и обнял Колсона. "Рад, что ты не умер, агент. А теперь, я полагаю, у этой штуки на борту есть немного спиртного, чтобы мы могли как следует выпить за это?"

"У нас есть свой бар", - улыбнулся Коулсон. "Скай, я могу оставить тебя одну с Магом?"

"О да, конечно", - ответила она. "Я надеюсь, что это не будет чем-то опасным?"

Гарри улыбнулся ей. "Нет, ничего опасного. Всего лишь несколько простых тестов, которые не должны ни в малейшей степени повлиять на тебя."

"Ты и раньше так думал", - возразила она.

Когда Коулсон повел Тони, Клинта и Тора в самолет, Гарри кивнул головой, показывая Скай следовать за ним. Она быстро шагала, пока не оказалась рядом с ним, поглядывая на него через каждый шаг.

"Так ... что это за штука с капюшоном и лицом?" - спросила она. Остальные этого не делают. Ну, то есть оригинальные Мстители. Новые по какой-то неизвестной причине скрывают лицо. Вы все уродливы и покрыты шрамами или что-то в этом роде?"

Гарри рассмеялся. "Мне говорили, что я весьма привлекателен, но я им не верю. Хотя у меня есть шрам."

"Ну же, здесь только мы, ты можешь показать мне свое лицо", - умоляла она. "Я никому не скажу. Кроме того, это будет справедливо. Ты собираешься колдовать надо мной, я бы хотел увидеть человека, которому можно доверять."

"Ты не доверяешь Мстителю?" - удивленно спросил Гарри.

"Ну да, очевидно доверяю, иначе я не была бы здесь с тобой наедине, не так ли? - ответила она. "Но все же…"

Гарри молчал почти минуту, обдумывая ее доводы. И они действительно были хороши.

"Я ношу эти скрывающие чары, потому что я довольно знаменит в своем собственном мире, и мне итак хватит этого на всю жизнь", - медленно объяснил он. "Я отменю их, если ты пообещаешь никому не показывать изображение моего лица."

"Эй, ты волшебник. Ты, наверное, можешь превратить меня в жабу или что-то в этом роде, если захочешь. Зачем мне делать то, что может тебя разозлить?" - спросила она.

После одного долгого оценивающего взгляда Гарри отменил заклинание обскуриса. Скай пристально смотрела на него, ее карие глаза изучали каждую черточку его лица.

"Да, я понимаю, что имели в виду те, другие; и этот шрам едва заметен, он даже не стоит упоминания", - заявила она.

"Ладно, если ты перестала пялиться, встань вон там", - сказал Гарри, неловко ерзая под ее пристальным взглядом.

Как только она оказалась на месте, Гарри начал те же движения палочки, что и в прошлый раз, проносясь по всей площадке, чтобы левитировать каждый кусок дерева и камня, направляя объекты именно туда, куда он хотел, чтобы они летели. При этом он наблюдал за Скай. Но она просто стояла на одном месте, даже когда он разделил разные материалы на две кучки по обе стороны от нее.

Нахмурившись, Гарри потер подбородок. На этот раз все по другому. Должно было быть по другому, иначе Скай была бы поражена магией так же, как и раньше. Гермиона, конечно, сказала бы, что он должен был провести свои тесты минимум дважды, чтобы увидеть, происходит ли одна и та же реакция каждый раз.

Помня об этом, Гарри магией вернул палки и камни на прежнее место. Затем, дав им успокоиться, он снова приступил к тестированию, на этот раз изо всех сил стараясь сделать все точно так же, как в тот раз.

Как только палки и камни взлетели и закружились в воздухе, Гарри приказал им разделиться, все земное сложить в кучу слева от него, все не земное-справа. Как и ожидалось, все палки и камни тут же дернулись влево, прежде чем осесть в кучу.

"Ого!" - воскликнула Скай.

И Гарри понимал почему. Скай явно потащило магией вправо.

"Что только что произошло?" - спросила Скай.

Гарри уставился на девушку.

"Я только что воссоздал то, что делал в Гринвиче", - медленно ответил Гарри. "Все земное должно было идти сюда; все не земное должно было идти туда."

"Все, что не с Земли?" - повторила Скай. "Ты хочешь сказать ..." Она покачала головой. "Ага, как будто я инопланетянин!"

"Я так не думаю", - ответил Гарри, сузив глаза. "По крайней мере, не совсем. Если бы это было так, моя магия переместила бы тебя должным образом, а не просто слегка сдвинула. По крайней мере, есть что-то в тебе, что реагирует на этот конкретный магический запрос или, по крайней мере, реагирует на мою магию очень странным образом."

Услышав это, Скай покачала головой, ее длинные каштановые волосы рассыпались по лицу.

"Нет. Что бы это ни было, я непричем, просто твоя магия сошла с ума", - решительно заявила она.

"Возможно, ты и права, - согласился Гарри. "Есть куча книг по теории магии и люди, с которыми я хотел бы посоветоваться, чтобы попытаться понять, что происходит. Ты не возражаешь, если мы будем поддерживать связь, пока я пытаюсь разобраться с этим?"

"У тебя есть телефон?" - просто спросила Скай, протягивая руку.

В ответ Гарри просто вытащил тот, что дал ему Тони, и протянул ей.

"Я записала там свой номер", - сказала она, когда ее пальцы закончили летать над ним. "Звони мне в любое время, даже если это не касается магии."

"Обязательно", - пообещал Гарри с улыбкой.

ooo00ooo

Гарри стоял рядом с Гермионой, они вдвоем смотрели на опущенный трап квинджета "Мстителей". Остальные члены команды уже были на борту, попрощавшись с ней незадолго до этого.

"Ты уверена, что не полетишь?" - спросил Гарри. "Здесь достаточно места."

Гермиона грустно улыбнулась и похлопала Гарри по плечу.

"Эта жизнь ... твоя жизнь ... не для меня", - сказала она. "У меня здесь родители, работа, которую я люблю, и я меняю мир."

"Правда?" - спросил Гарри, не в силах скрыть скептицизм.

"Правда, Гарри", - ответила Гермиона. "И после того, что ты и твои друзья только что сделали, моя работа стала намного проще. Ты практически в одиночку распотрошил движение чистокровных. Снова. Импульс этого будет с Кингсли и со мной в течение довольно долгого времени; мы сможем протолкнуть законы, которые мы хотим, по крайней мере в ближайшее время. И как только они начнут действовать, волшебный мир изменится."

"Ты думала так и раньше, Гермиона, после войны", - напомнил ей Гарри.

"Верно, и тогда мы многое изменили. Если мы сможем развить это сейчас, то неизвестно, чем это закончится. Я уже говорила тебе, Гарри, что хочу закончить то, что начала", - сказала она. "И в самом деле, если противной стороне снова потребуется удар ногой, что ж, я точно знаю, кого позвать, чтобы вдолбить здравый смысл в несколько голов, не так ли?"

Гарри слегка кивнул и улыбнулся.

"Посмотрим", - сказал он.

"Иди, твои друзья ждут", - сказала она, прежде чем прыгнуть к нему и крепко обнять. "И не заставляй меня долго ждать твоего следующего визита."

"Как скажешь, Гермиона, главное, чтобы следующий прошел немного тише", - ответил Гарри, прежде чем отступить. "Береги себя."

"И ты тоже, Гарри. Постарайся держаться подальше от неприятностей", - рассмеялась она.

"Я думал, мы согласились, что это невыполнимая задача", - ответил он.

Затем, в последний раз сжав ее руку, Гарри повернулся и поднялся на борт квинджета, нажав кнопку, чтобы закрыть рампу.

"Так, пристегнитесь все", - крикнул Тони с места пилота. "Следующая остановка - Башня Мстителей!"

http://tl.rulate.ru/book/56131/1549176

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь