Готовый перевод Heroes Assembly! / Гарри Поттер Супергерой (Марвел): Глава 5 На крыше

Гарри все еще не был уверен насчет того правильно ли он поступил установив телевизор с гигантским экраном в углу Логова. Конечно, это было в стороне и не особо привлекал внимание, и он установил громкость на ноль, но все же, он был уверен, что он забирал часть атмосферы этого места. Но тот факт, что это была одна из самых частых записей в коробке для предложений, которую он поставил в конце бара почти два месяца назад, заставил его наконец-то сдаться и купить эту вещь.

К сожалению, он установил его за три дня до начала большой выставки «Старк Экспо», которая проходила во Флашинг-Медоуз.

Поначалу Гарри она не заинтересовала – магия и технологии не слишком хорошо ладили, если только ты не был одним из японских техномагов или не знал кого-то, кто мог научить тебя достаточному количеству рун, чтобы ослабить воздействие магии на технику, чему он и научился за пару месяцев жизни в Японии. Но затем, из-за, опять же, большого спроса, Гарри невольно смотрел канал all Stark Expo в течение последних нескольких дней, а затем заинтересовавшись начал пересматривать уже сам.

Очевидно, он постарается держать свою палочку в кобуре, но, судя по тому, что он слышал, некоторые технологии, которые демонстрировались и разрабатывались в различных павильонах, были настолько продвинутыми, что сами чем-то напоминали магию. И ему это было очень интересно.

До тех пор, пока ему будет удаваться избегать самого Старка. Этот человек был всегда в центре внимания. Как кто-то мог жаждать постоянного внимания ПРЕССЫ так, как это делал Старк, это было за пределами понимания Гарри. Гарри раньше попадал под пристальное внимание прессы, и это была одна из причин, по которой он покинул Британию.

"Эй, не могли бы вы сделать погромче?" - спросил парень за одним из столиков, держа в одной руке вилку с пирогом Шеппарда, а другой указывая на телевизор.

Гарри остановился и посмотрел на телевизор. На экране большими буквами было написано: "Последние новости". Любопытствуя, Гарри подчинился.

- ... ДиФилипо сменил Тони Старк, - говорил диктор. - Судя по его реакции, ДиФилипо был не слишком этому рад, но как владелец Тони Старк имеет право сам выбрать себе гонщика для участия в Гран-при Монако."

Гарри удивленно покачал головой. Конечно, он не очень много знал о вождении гоночных автомобилей, но вытащить своего главного водителя во время чего-то, что звучало так престижно, звучало как посадить своего ловца номер один на скамейку запасных в матче чемпионата мира по квиддичу. Этот парень был эгоистом считающим, что мир вертится вокруг него. Но когда у тебя столько денег и ты Железный Человек и можешь справиться с кем угодно в мире, то тебе многое может сойти с рук. Но от этого вся эта ситуация не становилась менее идиотской.

Некоторое время спустя Гарри, наконец, добавил звук снова. И это было больше в ответ на желания его клиентов, чем его собственный интерес. Недоверие и ужас в их голосах в сочетании с тем фактом, что все присутствующие были поглощены тем, что показывал телевизор, заставили его поднять глаза.

И то, что он увидел, поразило его.

Человек с каким - то приспособлением, привязанным к нему, и длинными толстыми шнурами, потрескивающими от энергии на концах его рук, бросал Железного Человека. Их окружали полуразрушенные машины и пылающие обломки. Костюм Железного человека был сожжен в нескольких местах, и казалось, что он был не совсем исправен.

Наконец, Железный Человек, казалось, обрел второе дыхание и начал наматывать один из энергетических хлыстов на свое тело, сводя на нет его потенциал нанести урон. Последний удар сбил его противника с ног, а затем Железный Человек вырвал источник его энергии.

Возможно, у Гарри никогда не был хорошего мнения о Тони Старке, но Железный Человек - это совсем другая история. Он видел в этом в герое в костюме - мрачную решимость выполнить работу и противостоять хулиганам, чего бы это ни стоило.

ooo00ooo

Если бы Невилл увидел это, то ему бы было стыдно за меня.

Войдя в свою оранжерею на чердаке, он остановился, чтобы обратить внимание на увядающие растения или те, которые начали перерастать свои горшки. Все здесь нуждалось в большом количестве внимания.

Если бы на нем была рубашка с длинными рукавами, Гарри закатал бы рукава, готовясь к долгим часам работы в отчаянной попытке исправить зло, которое он причинил этим растениям.

На самом деле, это была его собственная вина. Слишком много долгих часов работы в Логове каждый день изматывали его. Да, каждый новый бизнес требовал того, чтобы он пережил первую встречу с публикой, или, по крайней мере, так говорили книги по управлению бизнесом, которые он просматривал. И хотя наем нескольких помощников снизил рабочую нагрузку, Гарри знал, что тратит слишком много времени, чтобы это не начало сказываться на его здоровье в дальнейшем.

А что касается его планов немного попутешествовать по континенту, то с тех пор, как он открыл Логово, он не прошел дальше пары кварталов. Нет, надо что-то с этим делать, и как можно скорее. Не то чтобы он не мог позволить себе нанять больше персонала, в конце концов, в банке было все еще очень много золота.

В течение следующих нескольких часов Гарри позволил своему разуму расслабиться от забот о делах внизу и просто сосредоточился на более простой задаче: садоводстве. Он всегда хорошо с этим справлялся, далеко не на уровне Невилла, конечно, но тоже на уровне. Дело было просто в том, чтобы вспомнить все уроки, которые он выучил, ухаживая за садом Дурслей, и уроки, которые вбила ему в голову мадам Спраут.

Мерцание разноцветного света в уголке глаза отвлекло его, и он нахмурился. Когда звук повторился, он повернул голову. А потом света становилось все больше и больше, десятки источников света.

Сориентировавшись, он понял, что огни идут со стороны Флашинг-Медоуз. Он и не подозревал, что отсюда можно увидеть фейерверк. Он должен помнить об этом. Хотя, если подумать, то эти огни не имели тех же характеристик, что и фейерверки, но, может быть, это было потому, что он привык к волшебным фейерверкам?

Не то чтобы это имело слишком большое значение, скорее всего, это Старк решил снова выпендрится.

С этой мыслью Гарри отвернулся от них и вернулся к важнейшим делам сегодняшнего вечера – приведению в порядок оранжереи.

ooo00ooo

"Мы прерываем ваше регулярное вещание, чтобы сообщить вам срочные новости из Университета Калвера, Уиллоудейл, Вирджиния. Университет был эвакуирован после сообщений об огромном зеленом "снежном человеке" на его территории. Мы все еще находимся в процессе подтверждения этого сообщения, хотя тот факт, что армия находится на месте и установила оцепление, заставляет верить слухам. Есть сообщения о поврежденных зданиях университета, а также о пострадавших количество которых уточняется.

"Мы только что получили видеозапись с места событий, сделанную очевидцами. Хотя качество видео оставляет желать лучшего, в этом месте определенно есть большой зеленый монстр и он в ярости. Мы будем предоставлять вам новые отчеты по мере поступления информации."

ooo00ooo

"Должно быть, смерч", - решительно заявил крупный мужчина за столом позади Гарри.

"Смерч? Тогда он должен был быть большим, а Нью-Мексико и в лучшие времена не славился торнадо, не говоря уже о том, чтобы сровнять с землей целый город", - возразил его спутник.

"Хорошо, тогда, раз ты такой умный, то скажи, что это было? - с вызовом спросил первый.

"Инопланетяне. Должно быть, пришельцы", - самодовольно ответил тот.

Даже не оборачиваясь, Гарри знал, что первый мужчина качает головой.

"Беру свои слова обратно. Ты ни в малейшей степени не умен. Ты туп, как скала. Пришельцы? Ради всего святого, зачем инопланетянам понадобилось лететь в Нью-Мексико? Там ничего нет! ты думаешь, инопланетяне посетили Землю только для того, чтобы уничтожить город, а затем снова улететь обратно?"

"Может быть, это была группа инопланетян", - настаивал второй.

"Группа?"

"Да, ты знаешь, может быть, они поссорились или что-то в этом роде, и этот город просто оказался посередине их конфликта."

"Ты ... Ты... Идиот. Я ухожу. Я поговорю с тобой завтра. При условии, что ты образумишься и перестанешь болтать всякую чушь."

Гарри с трудом сдерживал смех, когда второй мужчина выгнал своими словами первого прямо из Логова. Пришельцы. Теперь он услышал все. Иногда ему просто нравилось управлять своим кафе.

ooo00ooo

"Жителям Куинса рекомендуется оставаться в своих домах или найти убежище как можно скорее. У нас есть несколько сообщений о двух больших неизвестных существах в этом районе, и оба они кажутся невероятно агрессивными. Полиция оцепила район в радиусе пяти кварталов. Если вы находитесь в этом районе Квинса, пожалуйста, немедленно найдите убежище."

Внезапно репортер подняла руку и прижала ее к уху.

"Мне только что сообщили, что армия находится на пути к урегулированию ситуации. Вертолет новостей Пятого канала должен быть там в течение ближайших нескольких минут. Как только они появятся, мы передадим вам изображение того, что происходит."

Внезапное, неожиданное жужжание в основании черепа Гарри отвлекло его внимание от телевизора. Нахмурившись, он сосредоточился на ощущении, прежде чем внезапно поднять глаза.

"А теперь скажи, кто ты и что будешь делать на моей крыше?" - тихо спросил он.

Оттолкнувшись от стула, Гарри сделал два шага, прежде чем передумать. Не было никаких причин отказываться от чашки чая. В конце концов, он только что сделал его, и он будет холодным, и его придется выбросить, если он оставит его. И хотя он мог просто разогреть его с помощью заклинания, оно уже не будет таким вкусным.

Поднимаясь по лестнице, Гарри обдумывал заклинания, наложенные на здание. Были, конечно, и обычные – от огня, от воды и одно для отражения незначительных заклинаний. Но были и нестандартные вещи, которые он тоже наложил - укрепление структуры здания, заклинания нерушимости на всех окнах (включая те, что в теплице на крыше) и сигнальные чары, чтобы отпугнуть воров. Теперь, похоже, ему придется добавить магглоотводящие чары, чтобы держать людей подальше от его крыши.

Решив, что благоразумие - лучшая часть доблести, Гарри поднялся на крышу, не зажигая света и не используя люмос. Его палочка, однако, была наготове в своей кобуре; и он одним движением мог вытащить ее и произнести заклинание.

Его глаза осмотрели крышу, и только после второго прохода он, наконец, нашел своего "гостя".

Мужчина небрежно стоял в тени, прислонившись к высокой стене, которая примыкала к его собственному зданию. Из того немногого, что Гарри смог разобрать, было видно, что мужчина смотрит вниз по дороге, и не столько прямо вниз, сколько дальше.

Решив, что в позе мужчины нет ничего явно угрожающего, Гарри начал выходить из тени.

Он едва успел сделать один шаг, который, как ему казалось, был бесшумным, как мужчина резко обернулся. Его руки двигались как в тумане, и прежде чем Гарри успел сделать второй шаг, он обнаружил, что смотрит в дуло какого-то оружия. Только когда мужчина слегка пошевелился, позволив далекому уличному фонарю осветить его оружие, и Гарри понял, что это было.

"Стрела? Ты что, всерьез наводишь на меня лук и стрелы?" - недоверчиво спросил он.

"Да. И если ты не хочешь, чтобы стрела подлетела намного ближе, намного быстрее, тогда я предлагаю тебе оставаться там, где ты сейчас находишься", - прорычал он.

Гарри повиновался, его движения полностью застыли. Он знал, что хорошо владеет волшебной палочкой, и благодаря квиддичу и Дадли знал, что у него потрясающие рефлексы, но он не думал, что сможет избежать стрелы с такого короткого расстояния.

"Что бы ты там ни держал, брось это", - приказал мужчина.

"Гм, я бы не хотел", - ответил Гарри.

"И почему же?"

"Видите ли, это действительно хороший чай, и было бы стыдно тратить его впустую", - ответил Гарри.

Даже с другой стороны крыши Гарри услышал вздох мужчины. Изменение позы человека показало, что лук был опущен, хотя Гарри был уверен, что стрела все еще на тетиве и может быть выпущена в мгновение ока.

"Ты англичанин, не так ли?" - спросил мужчина, качая головой. Не дожидаясь ответа, он продолжил: "Что ты здесь делаешь?"

"Ах, видите ли, я владелец здания, и когда я услышал, что кто-то находится на моей крыше …" Гарри пожал плечами.

Мужчина вышел на свет, и Гарри увидел выражение его лица. Было ясно, что он не верит, что Гарри услышал его.

"Надеюсь", - подумал Гарри, "он просто спишет это на какую-нибудь камеру слежения или что-нибудь в этом роде".

Мужчина был одет во все черное, но выглядел он скорее по-военному, чем как грабитель, хотя Гарри и не мог представить себе вора с луком и стрелами. Если только он не Робин Гуд или что-то в этом роде, а это, откровенно говоря, было совершенно нелепо. Он также был невысокого роста, примерно одного роста с Гарри, коренастого телосложения и с мощными руками.

"Могу я спросить, что ты делаешь на моей крыше?"

"Я из правительства",- ответил мужчина.

"И я должен просто поверить тебе на слово?" - спросил Гарри.

В ответ мужчина порылся в кармане и вытащил какой-то значок, который он поднял, но в тусклом свете Гарри ничего не смог разобрать.

Решив дать парню презумпцию невиновности, Гарри придвинулся чуть ближе.

"И зачем правительству понадобилось, чтобы ты стоял на моей крыше посреди ночи?" - настаивал Гарри.

"Могу я предположить, что ты слышали о ... событии, которое сейчас происходит в Гарлеме?" - спросил мужчина.

"Эта штука в новостях о двух гигантских ... как их там?" - уточнил Гарри.

"Вот именно. Ну, правительство поставило нас в кольцо вокруг города, на случай, если они будут передвигаться, - объяснил он.

"И я полагаю, что ты собираешься стрелять в них из лука, если они придут сюда?" Гарри улыбнулся.

Мужчина пожал плечами. - Что-то в этом роде. Или я просто свяжусь по рации с нужными людьми, чтобы те знали, что и где происходит."

"Вполне справедливо",- ответил Гарри. Он сделал глоток чая, размышляя об этом. "В таком случае, думаю, мне не повредит если ты воспользуешься моей крышей. В следующий раз, однако, лучше спросить разрешение. В следующий раз ты можешь оказаться на крыше кого-то не столь милого, как я, кого-то, кто, скорее всего, сначала выстрелит, а потом начнет задавать вопросы."

"Я буду иметь это в виду",- ответил мужчина с кривой улыбкой. "В любом случае сомневаюсь, что пробуду здесь слишком долго."

"В таком случае я удаляюсь", - ответил Гарри.

Кивнув в последний раз, он повернулся и направился к двери; после того, как она была запечатана коллопортусом, не было никакого страха, что человек войдет, будь он правительственным агентом или нет. Прежде чем скрыться внутри, он остановился и обернулся, чтобы в последний раз взглянуть на мужчину. Только тот факт, что Гарри знал, что он ищет, позволил ему увидеть его в тени, его бдение возобновилось.

ooo00ooo

Полковник Николас Фьюри вышел из своего транспортного вертолета и осмотрел повреждения вокруг.

В Гарлеме царил полный бардак.

От зданий были отломаны огромные куски и некоторые из них, скорее всего, придется снести из-за нарушения структурной целостности. Машины были расплющены или разорваны надвое. Одна из них, стоявшая справа от него, выглядела почти нетронутой, если не обращать внимания на гигантский отпечаток ноги на капоте.

Баннер и Блонски определенно натворили делов сегодня вечером.

Неожиданной частью всего этого было то, что Беннер был хорошим парнем во всем этом. Каждый отчет, который директор ЩИТа читал или слышал, полностью переворачивал все, что они разработали по этому ученому. На данный момент Баннер был переквалифицирован в союзника, каким бы предварительным бы ни было это назначение.

А пока, на всякий случай, Щ. И. Т. будет продолжать наблюдать, и контролировать непредвиденные ситуации.

Зная, что два его лучших агента ждут его, Фьюри шагнул вперед, ветер, поднятый вертолетом позади него, заставил его длинный черный плащ развеваться позади него.

"Докладывайте агент Бартон", - приказал Фьюри, решив сначала получить более быстрый отчет.

"Ничего особенного, сэр", - поспешно ответил Бартон, возможно, даже чересчур поспешно.

Фьюри прищурил свой единственный здоровый глаз. Там что-то было, но он был готов доверится решению Бартона не рассказывать ему. Но если это окажется чем-то важным, что ж, он был уверен, что Бартон догадывается, что произойдет.

"Агент Романофф?"

"Лаборатория в Грейберн-колледже в безопасности", - ответила рыжеволосая женщина. "Блонский определенно претерпел там трансформацию. Насколько мы можем судить, Стернс получил удар по голове, когда там был Блонский, который, как мы думаем, мог быть заражен кровью Баннера; там определенно был разбитый флакон. Он претерпел какую-то мутацию в коре головного мозга, была ли она результатом только крови или воздействия гамма-лучей, следы которых мы там обнаружили, или комбинации того и другого, наши ученые еще не определили."

"А где сейчас Стернс?" - спросил Фьюри.

"Ситуэлл успокоил и усыпил Стернса и Блонски, - ответила Романофф. "Они направляются в центр содержания под стражей ЩИТа. Ситвелл не сказал мне, какой именно, сказал, что это будет в его отчете вам."

Фьюри кивнул. Он с нетерпением ждал этого отчета, особенно в свете информации Романофф о Стернсе.

Будем надеяться, что это адская неделя наконец-то закончится.

Сначала Старк взрывает половину Флашинг–Медоуз, потом инцидент в Нью–Мексико с проклятыми инопланетянами - Коулсон все еще убирал этот беспорядок, а теперь Беннер, Блонски и этот персонаж Стернс. Мир с каждым днем становился все более странным, и контролировать его становилось все труднее.

Но он должен признать, что ему нравился вызов, который принял на себя ШИТ. И возможно, только возможно, он мог бы использовать эти события, чтобы убедить Всемирный Совет Безопасности в некоторых решениях, которые так и не были до сих пор приняты. Пришло время им дать ему инструменты, необходимые для выполнения работы.

http://tl.rulate.ru/book/56131/1444716

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Намеренно ли переводчик обозвал организацию Фьюри ШИТ?
Нет я согласен, такая себе конторка, но будем снисходительнее и исправим на ЩИТ?
Развернуть
#
Исправим)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь