Готовый перевод Heroes Assembly! / Гарри Поттер Супергерой (Марвел): Глава 4 Использование экстраординарного

Стук в окно возле кровати не смог разбудил Гарри в то утро. В самом деле, как мог такой тихий шум вообще разбудить кого бы то ни было?

Крутя головой в поисках очков на ночном столике, Гарри всматривался в окно, когда мир внезапно сфокусировался когда он одел упомянутые очки. Как и ожидалось, стояла на своем уступе и глядела внутрь прямо на него.

Сбросив одеяло, Гарри соскользнул с кровати и пересек небольшое расстояние до окна. Письмо было быстро отвязано от лапки и после этого сова сразу улетела не став отдыхать с дороги и ждать ответа.

Вернувшись к кровати и сев на нее, он разрезал конверт и оттуда выпало пару кусков пергамента.

Дорогой Гарри,

Было так приятно прочитать твое письмо и узнать, что у тебя все хорошо. И иметь возможность общаться с тобой вот так после стольких лет - это действительно замечательно. Я рада, что ты наконец-то начал остепеняться, даже если это так далеко, а не здесь, где тебе самое место. Не то чтобы я не понимаю, почему ты держишься в стороне, я все понимаю, Гарри, и как бы мне ни хотелось, чтобы мой лучший друг был ближе, чтобы я могла видеть тебя и говорить с тобой постоянно, я всепонимаю.

Если мои расчеты верны – а они обычно верны (ухмыляется) – ты должен получить это письмо утром твоего торжественного открытия. Поздравляю и желаю удачи! Я уверена, что твой ... ресторан, кафе или паб, ты не был точным в этой части. Что ж, какой бы тип заведения ни описывал его лучше всего, я уверена, что оно будет иметь успех.

Жаль, что я не могу быть там, чтобы помочь тебе отпраздновать твой большой день, но я сейчас завалена работой. В Визенгамоте ходят слухи, что кто-то хочет вновь ввести некоторые из тех мерзких законов об оборотнях, которые нам удалось отменить, и мне нужно быть здесь, чтобы предотвратить это.

У меня есть немного неиспользованных дней отпуска, и как только ситуация здесь снова будет под контролем, я использую их и приеду к тебе. Так что пожалуйста, оставайся на месте! Больше никаких блужданий. Мне будет очень неприятно, если однажды я появлюсь на твоем пороге, а ты не встретишь меня. И ты знаешь, что последствия моего раздражения могут быть весьма серьезными. (ухмылка)

У наших все хорошо. Рон все еще с Пушками Педдл, играет на позиции вратаря, и ходят слухи, что они даже выберутся из нижней половины таблицы в ближайшее несколько лет. Невилл и Ханна, кажется, очень счастливы. Так или иначе, они заставляют тот факт, что один работает в Хогвартсе, в то время как другая работает в дырявом котле, работать на них. Луна, конечно же, снова отправляется в одно из своих приключений для поиска своих воображаемых созданий. Честно говоря, я удивлена, что вы никогда не сталкивались с ней во время путешествий, вероятно, потому, что ты углублялся в маггловскую сторону мира, а также в магию, в то время как Луна остается строго в стороне от проторенного пути.

Что ж, мне лучше подвести итог, я уверена, что у тебя сегодня много дел, чтобы подготовиться к твоему торжественному открытию. (Я до сих пор не могу поверить, что ты открываешь заведение где есть кухня! Ты на кухне, я просто не могу себе этого представить, не после того, как наблюдала за тобой шесть лет на зельях.)

Еще раз поздравляю!

С любовью

Гермиона.

Улыбка, которую вызвало у него письмо Гермионы, не исчезла ни во время утреннего омовения, ни когда он начал готовиться к предстоящему дню. Он очень жалел, что Гермиона не смогла приехать сегодня. Он приставал к ней по этому поводу в каждом письме, которое отправлял в течение последнего месяца, – но, похоже, с некоторыми вещами просто ничего нельзя было поделать.

Когда он вышел из двери, ведущей в его апартаменты, Гарри убедился, что запер за собой дверь заклинанием Коллопортус – не было никакой необходимости позволять клиентам бродить там, где они не нужны. Кроме того, он мог представить себе неприятности, в которые он попадет, если кто-нибудь поднимется туда и обнаружит его волшебные безделушки или книги, или, что еще хуже, тот факт, что некоторые комнаты были намного больше, чем они имели право быть.

Он словно орел очень медленно осматривал огромную комнату, выискивая что-нибудь неуместное или пытаясь понять, нужно ли что-то ещё сделать. Как он и предполагал, комната была в идеальном порядке.

Он вложил много тяжелой работы в это здание и сам колдуя многие ночи напролет и нанятые рабочие, которых он нанял в большом количестве. Теперь это место совсем не походило на то пыльное и пустое помещение, в которое он вошел, казалось совсем недавно.

Длинный бар остался, восстановленный магией вычищенный и начищенный до блеска. Он был дополнен рядом табуретов стоящих перед ним, ожидающих клиентов. За барной стойкой он установил скамью и полки, скамью, которая теперь была заполнена кофейными машинами и машинами для приготовления молочных коктейлей, смузи, густых коктейлей и соков. Полки были заставлены стаканами, кружками и бутылками со спиртным разных сортов.

Прямо посередине стены, за стойкой бара, было устроено окно на кухню, чтобы облегчить выдачу блюд, не говоря уже о принятия заказов на еду.

Кабинки с полированными дубовыми столами и скамьями, обитыми темно-красными подушками, выстроились вдоль одной стены и вдоль всей передней части комнаты перед большими окнами. На оставшейся боковой стене был установлен камин наполовину закрытый решеткой. Над ним на стене висел набор огромных оленьих рогов, добавляя не только особую атмосферу, но и вызывая ностальгию всякий раз, когда Гарри видел их.

В остальной части комнаты стояли столы и стулья поменьше, которые можно было использовать отдельно или сдвинуть вместе, чтобы разместить большие группы посетителей.

Удовлетворенно кивнув, Гарри пересек комнату и зашел за стойку. Взяв черный фартук, он быстро завязал его вокруг талии, прежде чем заняться последними приготовлениями к (надеюсь) приходу клиентов. Были запущены кофемашины; чайники были наполнены; он вихрем пронесся по кухне убедившись, что там все было готово для приготовления блюд, которые он предлагал.

Наконец Гарри остановился. Все было готово настолько, насколько это было возможно. Взглянув на часы, он увидел, что до открытия дверей оставалось еще несколько минут. Но раз он тут хозяин, то не будет проблем если он откроется чуть чуть пораньше.

Открывая двери, Гарри невольно взглянул на вывеску, которую повесил накануне.

По одну сторону от него гордо стояли три животных - большой олень в центре, волк и большая косматая черная собака. И там, где когда-то у их ног могла быть крыса, теперь находилось поле белых лилий. И причудливыми старинными английскими буквами было написано название "Логово мародеров".

ooo00ooo

На второй день после торжественного открытия в "Логове" было не так уж много народу - ничего такого, с чем Гарри не смог бы справиться в одиночку. У него были смутные надежды, что дела наладятся после окончания школы или завершения рабочего дня у большинства людей.

У него был хороший день, по крайней мере, он был им доволен. Клиенты приходили постоянно в течение дня, они были сильно поражены, когда ощущали атмосферу старого мира ресторана и кафе (он все еще не был уверен, какое именно описание подходит лучше всего). Барная стойка и столы, стулья и кабинки, казалось, нравились всем; камин в углу вызывал большой интерес и при этом положительный интерес, судя по замечаниям, которые ему удалось уловить.

Он как раз поставил две тарелки с тортом "шварцвальд", покрытым свежими взбитыми сливками, перед двумя посетителями за одним из столиков, когда над дверью зазвенел колокольчик.

Гарри поднял глаза и с улыбкой увидел, как вошла взволнованная девочка-подросток, прижимая к груди какую-то папку. По паре лямок на плечах было видно, что она пришла прямо из школы.

Гарри окинул взглядом Логово, оценивая дюжину посетителей, прежде чем слегка кивнуть самому себе, поскольку все они казались расслабленными и довольными, наряду с тем фактом, что никто, казалось, не нуждался в его внимании. К тому времени, когда его взгляд снова переместился на вошедшую девушку, он обнаружил, что она стоит почти перед ним.

Судя по тому, как она закусила губу, не говоря уже о том, как она, казалось, почти прыгала с ноги на ногу, Гарри догадался, что она по какой-то причине нервничала. Однако в тот момент, когда его взгляд остановился на ней, она замерла и, казалось, почти втянула в себя всю свою храбрость вместе с глубоким вздохом.

Бровь Гарри приподнялась при виде белокурой девушки.

"Чем я могу вам помочь, мисс?" - спросил он.

-Я искала владельца, - сказала она, и Гарри с трудом удержался, чтобы не рассмеяться над тем, как быстро она произнесла эти слова.

"Вам повезло. Вы его нашли, - ответил Гарри.

Глаза девушки слегка расширились, и одна рука оторвалась от папки, все еще плотно прижатой к груди, чтобы коснуться ее волос и черной повязки, очевидно проверяя свой внешний вид.

"Добрый день", - произнесла она неожиданно официальным тоном. "Меня зовут Гвендолин Стейси, и я хотела бы получить здесь работу."

Гарри моргнул от совершенно неожиданного предложения. Он еще даже не дал объявления о поиске работников. Но потом, поразмыслив, он решил, что это не такая уж плохая идея.

В данный момент только он управлял Логовом, и если, как он надеялся, дела пойдут на лад, то ему понадобится помощь – официантка, повар, возможно, даже кто-то, кто поможет прибраться в конце дня. И если бы у него было все это, то было бы намного легче исследовать Северную Америку, как он делал это на всех других континентах.

"Ну, тогда, Гвендолин Стейси, садись и расскажи, почему я должен нанять тебя", - сказал Гарри, облокотившись на стойку.

Как только она села, Гвендолин положила свою черную папку на стойку бара, прежде чем повернуть ее так, чтобы она была правильной стороной для Гарри.

"Пожалуйста, мистер …"

"Поттер, но зовите меня просто Гарри", - сказал он.

Она улыбнулась, и в ее голубых глазах вспыхнули искорки. "Тогда Гарри. Пожалуйста, зови меня Гвен."

"Как пожелаешь, Гвен", - ответил Гарри, открывая лежащую перед ним папку.

Пока он листал страницы академических отчетов и сертификатов, Гвен продолжала "продавать себя" ему как потенциальный сотрудник.

"Как вы можете видеть из моих записей, я учусь в Средней школе науки и техники Мидтауна, где в настоящее время учусь на первом курсе. Как показывают мои академические записи, я регулярно занимаю первое или второе место в классе. Я очень общительна и обладаю высоким стремлением учиться и преуспевать в любой поставленной перед собой задаче."

"Я вижу, вы назвали одного из своих поручителей капитаном Джорджем Стейси. Родственник?" - спросил Гарри.

Легкий румянец окрасил ее щеки, когда она ответила.

"Мой отец."

"Так зачем тебе эта работа, Гвен? Скорее всего, ты будешь здесь официанткой, хотя, должен сказать, если ты получишь эту работу и станете моим первым сотрудником, то перспективы продвижения будут очень хорошие", - сказал Гарри.

"Моя конечная цель - поступить в Эмпайр Стейт по специальности естествознание", - объяснила Гвен. "В следующем году я надеюсь получить стажировку в Оскорп индастриз, но поскольку ни в одном из этих мест ничего не платят, мне нужна работа. Логово Мародеров прекрасно расположено между домом, работой моего отца и школой, и Оскорп тоже недалеко. К тому же мне нравится это место."

Гарри рассеянно кивнул, снова пролистывая резюме Гвен. Очевидно, она была очень умна и целеустремленна и, несмотря на явную нервозность, была достаточно самоуверенна, чтобы прийти в незнакомое место и начать уговаривать другого человека ради достижения своих желаний. И то, что Гарри видел в ней частичку Гермионы, тоже было плюсом.

"Вот что я вам скажу, мисс Стейси. Если у вас найдется пара свободных часов сегодня днем, я дам вам испытательный срок. Если все пойдет хорошо и мы оба будем счастливы, тогда мы поговорим о оплате, рабочих часах и прочем."

"Правда? Это великолепно! ДА. Да, остаток дня у меня свободен. Я имею в виду, что мне не нужно быть дома до ужина, а это не раньше семи."

Внезапно Гвен остановилась и явно взяла себя в руки.

"Благодарю вас, мистер Поттер", - официально произнесла она. "Я согласна."

"Отлично", - улыбнулся Гарри и взял папку. "Как насчет того, чтобы положить это в безопасное место на кухне - вон за той дверью. Запасной фартук ты найдешь на вешалке слева от двери. А когда будешь готова, возвращайся сюда, и мы приступим к работе."

ooo00ooo

Два дня ушло на то, чтобы Гвен Стейси прошла испытательный срок и стала работать официально, и ученики начали стекаться в Логово Мародеров после школы. В тот день их было в общей сложности четверо. На следующий день число учеников из мидтаунской школы удвоилось.

Теперь, неделю спустя, это место, казалось, было почти забито подростками. И хотя все еще было много взрослых, они чаще всего сидели за двумя столиками стоящими немного в стороне. Подростки заняли кабинки вдоль стен и табуреты у длинной стойки.

Уровень шума также повысился с наплывом подростков, но это был звук, который только заставил Гарри улыбнуться, напомнив ему о том типе шума, который он когда-то привык слышать в большом зале Хогвартса почти каждый прием пищи.

Самая шумная группа собралась вокруг большого светловолосого парня, который, как догадался Гарри, играл за школьную футбольную команду. Громкий смех, шутки, дружеские толчки в этом углу были музыкой для ушей Гарри – это доказывало, что подросткам здесь комфортно, а таким подросткам неизбежно хочется есть и пить, чего и хочет каждый владелец заведения, где можно поесть.

Увеличение числа клиентов побудило Гарри нанять еще двух подростков в качестве официантов. Пока он сам выполнял большую часть работы в течение дня, как готовил, так и подавал еду, когда Логово было не так занято, но он надеялся, что один из двух претендентов, с которыми он должен был встретиться на следующий день, будет работать поваром.

Пробираясь между столами, он нес большой круглый поднос, полный напитков, почти над головой, чтобы уберечь его от случайных ударов локтем или размахивающих рук. Небольшой заклинание-липучка помогало тому, чтобы все осталось именно там, где оно должно было быть.

"Кто заказывал кока-колу?" - спросил Гарри, прерывая разговор в самой большой группе.

"Эй, Флэш, твой напиток здесь", - крикнул один из парней, привлекая внимание главаря банды.

"Круто. Спасибо", - сказал парень, беря стакан.

"У меня еще есть два клубничных молочных коктейля", - продолжил Гарри, раздавая напитки, и начав махать руками, привлекая внимание остальных заказавших напитки.

Когда на подносе остался только один бокал, Гарри перешел к следующему столу.

"Думаю, это твое", - сказал он, ставя шоколадный коктейль перед подростком, который сидел за столом в одиночестве.

Когда мышино-коричневая голова поднялась, Гарри обнаружил, что смотрит вниз на старомодную камеру, расположенную между руками мальчика. Гарри мгновенно перенесся в прошлое к другому мальчику с мышиными волосами и фотоаппаратом, которого он когда-то знал.

Колин.

Этот парень был чертовски раздражающим, но, тем не менее, он был хорошим другом. Храбрый парень, у которого слишком много энергии и яростной решимости следовать за своим сердцем и своими мечтами. Решимость, которая привела Колина к тому, что он проигнорировал старших и прокрался обратно в центр зоны военных действий. Он умер там, в замке Хогвартс, один из многих, кто пал в тот день.

Прошло много лет с тех пор, как Гарри думал о крошечном Гриффиндорце, но вид этого парня с камерой вернул все это. Гарри медленно опустился в кресло напротив мальчика.

"Ты умеешь с ней работать? - спросил он, кивая на камеру.

"Думаю, да", - пробормотал паренек..

"Как тебя зовут, парень?" - спросил Гарри.

"Питер. Питер Паркер."

"Приятно познакомиться, Питер. Я Гарри. Я хозяин этого места", - ответил он, указывая на переполненную комнату вокруг.

Питер, рассеянно огляделся вокруг, прежде чем снова сосредоточиться на Гарри.

"Как Ты, наверное, знаешь, мы открылись совсем недавно, и у меня даже не было возможности сделать для него рекламу. Я хотел спросить, не будешь ли ты заинтересован в том, чтобы сделать несколько фотографий для меня?" - спросил Гарри. "Конечно, я бы тебе за них заплатил."

Питер моргнул, посмотрел на камеру, поднял глаза на Гарри и снова моргнул.

"Почему я?" - наконец спросил он. "Здесь должна быть куча фотографов получше меня."

"Наверное, есть", - согласился Гарри. "Но давай просто скажем, что ты напоминаешь мне кого-то, с кем я когда-то ходил в школу и кто тоже любил фотографировать. И у него были довольно хорошие, почти профессиональные качества, я бы сказал."

"Тогда почему бы тебе не заставить его сделать это?" - спросил Питер.

Гарри с трудом сглотнул, прежде чем ответить. "Он умер."

"Прости."

"Все в порядке, это было очень, очень давно", - сказал Гарри. "Но держу пари, что мой старый друг был не единственным, кто умеет делать хорошие снимки. Итак, что ты скажешь, заинтересован ли ты в том, чтобы заработать немного денег и получить немного опыта в использовании своей камеры.

Уголки рта Питера медленно приподнялись.

"Да, думаю мне бы это было бы интересно", - сказал он.

http://tl.rulate.ru/book/56131/1442331

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Питер Паркер ну и ну вот это встреча👀
Развернуть
#
Вселенная марвелл это как раз такое место, где Питеры Паркеры и водятся. 😁
Развернуть
#
А почему тут 2 паука? Стейси и паркер?
Развернуть
#
Гвен здесь не паук
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь