Готовый перевод I Raised My Younger Sister Beautifully / Я прекрасно воспитала свою младшую сестру: Глава 6.1

Подпрыгнув на кровати, Флетта решила, что эта принцесса — не такой уж и страшный человек.

По крайней мере, она не издевалась над ней так, как другие.

— Принцесса Сезанн кажется хорошим человеком. Ее руки были очень теплыми.

Конечно девочка еще ни разу не видела, как та улыбалась, но ее взгляд, когда она смотрела на Флетту, не был холодным.

Принцесса и вправду была такой невероятно красивой, будто бы она не из этого мира.

Чем больше смотришь на ее сверкающие волосы золотистого цвета, ее глубокие зеленые глаза, тем больше очаровываешься ею.

«А какой у нее красивый и милый нос. Еще чуть-чуть и меня могли отругать за то, что каждый раз, когда она моргала своими большими глазами, мне хотелось прикоснуться к ним», — подумала Флетта, не осознавая, что сидела с широко раскрытым ртом.

«Было бы хорошо, если бы я подружилась с принцессой», — хотела сказать девочка, но передумала.

Из-за того, что вспомнила слова няни Милы.

Та всегда рассержено говорила ей, что хоть она и живет в одном дворце с принцессами, но ни в коем случае не является такой же, как и они. Она — лишь ничтожное насекомое. Насекомое, которое всего лишь попусту поглощает еду.

Вспомнив жестокое выражение лица няни Милы, Флетта еще более опечалилась.

— Такая… Такая, как я, не может дружить с принцессой.

Флетта с опущенной головой перестала прыгать на кровати. Подумав о том, что эта роскошная комната может исчезнуть и превратиться в пыль, она загрустила.

 

* * *

Сезанн, тихо лежа на кровати, глубоко задумалась.

«Я спасла ребенка. Это было необходимо. Я не смогла бы сдержаться, если бы не сделала этого. Если бы я оставила все как есть, то Флетта не продержалась бы долго и умерла».

Даже если она и была той, кто использовал темные силы, Сезанн не могла игнорировать ребенка, умирающего от издевательств.

Однако всякий раз, когда принцесса закрывала глаза, она четко видела красные глаза василиска, из-за чего очень страдала.

Ей казалось, будто где-то посреди роскошного дворца она вот-вот столкнется с этой ужасающей змеей.

Как же так вышло, что Флетта родилась со способностями призывать василиска?

Как же сделать так, чтобы они исчезли? 

Сезанн подумала, что нужно завтра пойти поискать книги, связанные с этим.

В итоге она не смогла уснуть той ночью, поэтому в тайне от Мел взяла с собой лишь одну служанку и направилась в библиотеку.

— Вы сказали: «Василиск»? О нем нет книг, Ваше Высочество.

Как и сказал библиотекарь, они не смогли ничего найти о василиске ни в каких-либо записях, ни в каких-либо древних книгах.

«Странно. Я точно помню, что где-то видела эту книгу…»

Когда разрушился дворец и все превратились в каменные статуи, Сезанн четко увидела содержание этой древней книги.

«Тьма и король змей: как только проснется василиск, миру наступит конец. Глупые людишки все до единого обратятся в каменные статуи перед его взором».

— Значит, ты говоришь, что нет ни единой записи, ни книги про это, так?

— Да, прошу прощения, что не смогла ничем помочь.

— Тогда есть ли что-либо о темных силах?

— …Про это тоже ничего нет, Ваше Высочество.

— Вот оно как… Ясно.

Библиотекарь поклонилась. Сезанн, прокручивая в голове странные мысли, вышла из библиотеки.

«Тогда где же я прочитала об этом?»

Вернувшись в свою комнату, в новый дворец принцессы, сколько бы ни думала, она так и не могла вспомнить ничего полезного.

— Значит, василиск.

Сезанн задумалась о той страшной силе, которую Флетта пробудила. Что это вообще за сила?

 

* * *

Над безлюдными развалинами подул ветер.

В старом разрушенном заброшенном дворце не просто не было людей — он был переполнен каменными статуями, которые уже крошились и превращались в пыль.

И только лишь густо повисшая тень смерти — суть тьмы — василиск высунул язык.

Как только она столкнулась взглядом с его красными глазами, все ее тело покрылось мурашками.

— Фух, фух!..

Резко встав с кровати, Сезанн перевела дыхание. Это был сон. Это был день перед ее возвращением? Нет, может это был вид Эрантуса спустя долгое время после той катастрофы? Ничего живого, руины империи.

«Но почему мне приснился именно этот сон — из времени, когда я вернулась в прошлое? Возможно, даже мое возвращение было ложью?»

Ее беспокойство нарастало.

Она едва спасла Флетту, но не было гарантии, что та не вызовет василиска, как и прежде.

Такова печальная правда.

Сезанн впервые за долгое время начала кусать ногти.

Она потянула за шнурок звонка и позвала Мел. Вскоре та пришла и переодела Сезанн в сухую одежду. Принцесса выглядела очень серьезной, из-за чего Мел начала волноваться за нее, но Сезанн успокоила ее:

— Мне просто приснился кошмар.

— Кажется, в последнее время вы слишком много беспокоились за Флетту. Что скажете насчет того, чтобы сегодня передвинуть урок по фехтованию и немного отдохнуть?

— Думаешь?

Действительно, как и говорила Мел, ей приснился такой сон только из-за того, что она слишком много думала о василиске.

«Все будет хорошо. Мне станет лучше, если я немного отдохну».

Мел закрыла шторы, и вместо яркого света, пробивающегося из нескольких окон, в комнате стало темно.

— Какая хорошая погода. Я предупрежу учителя Бенью, поэтому было бы хорошо, если бы вы поспали подольше. Позже, когда проснется госпожа Флетта, я позабочусь о том, чтобы она покушала, поэтому, принцесса, ни о чем не беспокойтесь и отдыхайте.

— Хорошо.

Мел закрыла все шторы и снова вышла. Из-за того, что Сезанн переоделась в сухую одежду, она снова почувствовала сонливость, но все же не смогла заснуть.

Кроме того, учитель Бенью был известен как крайне строгий человек. Хотя Сезанн он нравился еще больше из-за этого качества.

Если пропустить урок по фехтованию, то добавится тренировка, поэтому Сезанн заставила себя встать.

Она вышла в гостиную, поэтому Мел удивилась и спросила:

— Принцесса, почему вы вышли, вы же отдыхали?

— Нет, лучше я пойду на урок. Мне ведь всего лишь приснился кошмар. Подготовь мне все необходимое.

— Слушаюсь. Если вы действительно так решили, я все подготовлю. Я еще не отправила служанку.

Переодевшись в кольчугу и завязав волосы, Сезанн отправилась на занятия с весьма тревожным выражением лица.

Прибыв на место, где проходят уроки по фехтованию, она увидела, что никто еще не пришел.

Вскоре Сезанн вынула шпагу из ножен, подвешенных у нее на поясе.

Это был короткий клинок с тонким лезвием.

 

http://tl.rulate.ru/book/56079/1711810

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь