Готовый перевод Stolen Love / Похищенная любовь: Глава 22. Въезд в Юго-Восточную Азию

Ли Синь снова бросила взгляд в зеркало заднего вида. Там был Ци Мо, невозмутимый, как всегда, откинувшись на спинку сиденья автомобиля, глядя в окно с каменным, кровожадным взглядом в глазах. Рядом с ним Красный Сокол безразлично оглядывал окрестности, явно насторожившись, но в остальном оставаясь невозмутимым. Было очевидно, что им не были чужды эти спонтанные вспышки насилия.

 – Сэр, Чёрный Сокол ведёт перестрелку с нападавшими. Мы ещё не знаем, кто они такие, – рыжеволосый мужчина, которого Ли Синь не знала, сидел на пассажирском сиденье и постоянно докладывал о действиях подчинённых господину.

 – Уничтожь их всех, – ровным голосом произнёс Ци Мо. Его лицо оставалось бесстрастным, ничего не выражая.

 – Да, сэр.

Ни рыжеволосый мужчина, ни Красный Сокол даже не моргнули в ответ на откровенную беспощадность Ци Мо. Клан Ци только что получил контроль над территориями Юго-Восточной Азии. Наверняка существовали группы, пытающиеся узурпировать их власть; к сожалению, они сами копали себе могилы. Для клана Ци, избавление от них было плёвым делом. Более того, это позволит сдерживать будущих врагов от столь легкомысленного нападения. Их репутация в подпольном мире существовала не просто так.

 – У тебя есть ровно десять минут, чтобы доставить нас в отель "Шератон" ровно к восьми часам.

Ли Синь повернула голову, чтобы посмотреть на других пассажиров машины. Когда она увидела, что ни один из двух других мужчин не ответил, девушка поняла, что слова Ци Мо были предназначены для неё.

 – И куда же мне теперь ехать? – она в отчаянии стиснула зубы. – Я же здесь раньше не бывала, – Раньше перед ними была другая машина, которая вела её, но теперь девушка была сама по себе.

 – Это уже твоя проблема. Поторопись, – сказал рыжеволосый мужчина, осуждающе глядя на неё. – Босс не любит опаздывать.

Ци Мо вообще проигнорировал её вопрос. Он никогда не считал продуктивным тратить время на людей, которые были бесполезны для него. Они либо делали то, что господин требовал от них, либо умирали, и он находил кого-то другого, всё было так просто.

Ли Синь выругалась себе под нос. Что за наглая кучка придурков. Она пристально посмотрела на рыжеволосого мужчину.

 – Я служанка твоего босса, а не твоя, – ехидно ответила она. – Если ты не заткнёшься, то можешь выйти из машины и идти пешком, – девушка нажала на тормоз, и машина с визгом остановилась.

Глаза рыжего расширились от изумления. Он был Жёлтым Соколом, одним из самых способных помощников Ци Мо. Вместе с Красным Соколом, Чёрным Соколом и Белым Соколом, эти четыре человека управляли территориями клана Ци по всей Азии. Их статус в клане был высок.

Он не мог поверить, что ему читает лекцию служанка. Прищурившись, он наблюдал, как Ли Синь открыла дверцу машины и вылезла наружу, и гадал, не зайдёт ли она так далеко, чтобы ослушаться Ци Мо и оставить их на этом месте.

Но вместо этого она подошла к кому-то на улице и обменялась с ним несколькими словами, прежде чем вернуться, снова завела машину и умчалась. Она вела машину уверенно и, без тени сомнения. Девушка вела умело, но двигалась безумно быстро. Только такой человек, как Ли Синь, мог бы вести Cadillac, разогнав его до скорости двести километров в час.

Ровно в семь часов пятьдесят восемь минут Ли Синь подвела машину и всех её пассажиров ко входу в отель "Шератон", проехав более двадцати километров за шесть минут. Новости пришли от Чёрного Сокола как раз в тот момент, когда они подъехали к отелю. Он избавился от всех нападавших и никого не пощадил. Никто не знал, к какой группе принадлежат мятежники, но небольшие организации вроде этой редко имели значение.

Два ряда людей стояли перед входом в отель, ожидая их. Их лица ничего не выражали, но все они стояли, согнувшись в талии. Ли Синь могла сказать, что они не были хорошими, законопослушными типами. Их присутствие резко контрастировало с элегантным, ярким отелем позади них. Девушка подумала, что они похожи на демонов-людоедов. Её губы беспокойно дёрнулись, и Ли Синь, не двигаясь, наклонилась вперёд, опершись на руль.

 – Вылезай из машины. Не забудь приказ босса, – напомнил ей Красный Сокол, выходя из машины.

Дерьмо.

Он был прав, она должна была оставаться в поле зрения Ци Мо всё время. Слова Красного Сокола заставили девушку вскочить со своего места и побежать за другими мужчинами. Она не собиралась умирать в ближайшее время.

Ли Синь смотрела на человеческую баррикаду со своей позиции позади Ци Мо. Девушка чувствовала, как дрожат её ноги. Пламенный обмен репликами, от которого они только что чудом ускользнули, случился так внезапно, что до сих пор у неё не было времени испугаться. По правде говоря, Ли Синь считала себя смелой и дерзкой, но это не означало, что ей было безразлично то, что девушка чуть было не стала одной из мишеней для стрельбы.

Если бы не её головокружительная скорость, Ли Синь могла бы умереть. Это было не так уж плохо, если не задумываться об этом, но каждый раз, когда сцена летящих пуль вспыхивала в её голове, девушка не могла остановить дрожь в ногах.

"В какой же мир я попала", – думала Ли Синь, если ей придётся пробираться сквозь непрочные джунгли пуленепробиваемых штормов.

 – Не смущайся, – раздался низкий голос рядом с ней. Ли Синь почувствовала руку, поддерживающую её сзади и настойчиво подталкивающую вперёд, пока её шаги не сравнялись с быстрым шагом Ци Мо.

Ци Мо даже не успел подняться по лестнице ко входу в отель, когда оттуда вышли несколько мужчин со словами:

 – Повелитель Ци, приветствуем Вас. Так приятно, что Вы здесь.

Некоторые из мужчин казались вежливыми и дружелюбными; некоторые выглядели утончёнными, как учёные; у некоторых была голова, полная серебристо-белых волос, которые делали их похожими на добрых, безобидных старых дедушек. Ни один из них не был похож на преступника, но, несмотря на их внешность хорошо воспитанных людей, Ли Синь не была одурачена. Это были одни из самых влиятельных криминальных авторитетов Юго-Восточной Азии. 

"Это действительно не очень хорошая идея – судить о человеке по его внешности", – размышляла она.

Они следовали за Ци Мо по пятам, входя в отель и направляясь через несколько дверей, прежде чем, наконец, войти в просторный конференц-зал. Ли Синь уже собиралась войти, когда её остановил Красный Сокол. Он бросил на неё взгляд, означавший, что она должна ждать за дверью.

Ли Синь подняла брови. Так вот что значит быть слугой. Он и Жёлтый Сокол могли бы присоединиться к встрече с Ци Мо, но она должна была стоять снаружи, как какое-то божество, наблюдающее за дверью. Она мысленно выругалась на несправедливость всего этого, но тут же напомнила себе, что в любом случае лучше не присутствовать на собрании. Чем меньше она будет участвовать в делах преступного синдиката, тем лучше.

Через стеклянную дверь она могла видеть Ци Мо, сидящего во главе стола. Другие боссы сидели вокруг него, как планеты вокруг Солнца; они явно восхищались этим мужчиной. Ли Синь не могла винить их – присутствие повелителя клана Ци было невероятно впечатляющим. Просто когда мужчина сидел там, само его существование излучало достоинство откуда-то из глубины тела. Казалось, что одна только физическая сила его тела сокрушает всё вокруг, подавляя всех остальных в комнате.

Ли Синь прислонилась к стене снаружи, делая глубокие вдохи и контролируя всепоглощающую панику, которую она чувствовала, находясь в текущей ситуации. Она подняла глаза и обнаружила, что прямо напротив конференц-зала есть выходная дверь. Она вдруг почувствовала искру надежды.

Ци Мо и остальные двое всё ещё были на конференции. Прошло всего два дня с тех пор, как они прибыли в Юго-Восточную Азию, так что люди клана Ци здесь ещё не узнали её. Бежать из поместья Ци было невозможно, потому что это была их территория, и место было переполнено вооруженной охраной, но Юго-Восточная Азия была удалённой и достаточно большой, чтобы быть вне их полного контроля. Нескольких дверных замков явно было недостаточно, чтобы остановить девушку.

Ли Синь почувствовала, как её настроение улучшается, когда прокрутила эту идею в голове. Это была редкая возможность. Девушка была единственным человеком, стоящим здесь. Она лучезарно улыбнулась и засунула руки в карманы брюк, готовясь направиться к выходу.

Именно в этот момент Ли Синь внезапно почувствовала опасность, проникающую через стеклянную дверь конференц-зала. Дрожа, она повернулась и увидела тёмные, бездонные глаза Ци Мо, смотрящие на неё сквозь толпу людей между ними. Его иссиня-чёрные глаза были похожи на глубокие озёра океанской воды, которые одновременно вспыхивали раскалённым добела огнём. Казалось, что они могли бы погрузить весь мир в бушующее пламя одним лишь взглядом.

http://tl.rulate.ru/book/5606/1011312

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо ❤
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь