Готовый перевод I Stole the Child of My War-Mad Husband / Я украла ребенка у моего обезумевшего от войны мужа: Глава 22.

Глава 22.

– Не сейчас. Даже если бы существовал способ, у нас нет времени ждать, пока мы найдём его, – твёрдо ответил Руперт. – Так что делайте то, что Вы должны делать сейчас.

– …Извините, – в голосе его подчинённого всё ещё слышалась нерешительность.

Руперт решил поменять стратегию.

– Ладно, вы играете роль приманки. Я разобью ядро.

– … – Лоран сжал рукоять своего меча, думая, что в конце концов самое ответственное задание он оставил на Руперта.   

– Когда я подам сигнал, заманите их внутрь, – быстро отдав команду, Руперт отошёл. 

Через некоторое время горгульи спустились на землю.

– Сейчас!

Как было приказано, Лоран прыгнул прямиком на монстра вместе со своими товарищами.

Тем временем Руперт стоял позади горгульи. Ядро находится рядом с сердцем. Обычно попасть в сердце горгульи невозможно, так как над ним твёрдое каменное покрытие.

Но Руперт мог.

Крк-крк!

Его меч в одно мгновение расколол сердце горгульи. Внутри виднелось слабо светящееся ядро.

В ту же секунду остриё меча пронзило ядро.

Удар!

Как будто сделав свой последний вздох, огромное тело горгульи затряслось. Вскоре оно постепенно превратилось в пыль и рассыпалось. 

– Даже изначального тела не осталось… – кто-то печально пробормотал.

Руперт бесстрастно сложил меч в ножны.

Подобное сочувствие бесполезно.

Для Руперта было намного важнее как можно быстрее избавиться от оставшихся монстров.

– Я разделю вас на несколько групп.

Работа ещё не была закончена, её только предстояло завершить.

– Прежде всего я и Арэн поведём солдат на запад, в центр города, где был нанесён довольно большой ущерб.

– Мы пойдём туда, – внезапно вмешался Берт. – Вы должны направиться на южную улицу, господин.

Место, о котором говорил Берт, было недалеко от сигнала, где нашли Ноэль. Руперт понял, что его подчинённые заботились о ней. Он внутренне отверг то, что его немного обидели эти слова, и твёрдо ответил:

– Я бы лучше взял на себя центр города, так как смогу быстрее разобраться с горгульями.

– Вы можете оставить это на меня, господин, – уже другой человек одарил его милой улыбкой. – Доверьтесь нам.

Даже Руперту на некоторое время пришлось задуматься над решительным, но при этом мягким предложением этого человека. Как бы ему ни хотелось, но он не мог отрицать, что ему понравилась эта идея. И он не знал, почему.

– …Хорошо, тогда оставляю это на вас.

Руперт тотчас же взял своих людей и направился в сторону сигнальной вспышки. Арэн огляделся по сторонам и сказал:

– Это место тоже подверглось большему урону, чем я предполагал.

Очевидно, так как это был жилой район, множество зданий было разрушено. К счастью, большое количество людей было снаружи, гуляя на празднике, так что жертв было не слишком много.

Пью! Бах! Бах!

В это время в небе с громким звуком взорвалась вспышка. Арэн поднял глаза и пробормотал:

– Что это?..

Зелёная вспышка, которую должны были взорвать, когда нашли Ноэль, продолжала взрываться.   

– Что случилось?

Если ничего не случилось, то нет причин так взрывать. Это, должно быть, сигнал к чему-то другому.

Группа Руперта двигалась в сторону вспышки. Там был раненый Хиллис.

– Сэр Хиллис?

Арэн нашёл своего товарища со сломанной ногой и поспешно поддержал его.

– Я в порядке. Мне срочно нужно кое-что доложить господину.

Руперт, который последовал за Арэном, быстро поинтересовался:

– Что?

– Я только что поймал эту горгулью, но мадам сказала… – поспешно начал отвечать рыцарь. Он повернул голову и посмотрел на здание. Хоть и разрушилось не полностью, но оно едва могло стоять, – …Так что она зашла в это здание.

Руперт нахмурился. Он знал, что Ноэль сумасшедшая, но оказалось, она ещё хуже, чем он себе представлял.

Чёрт возьми, она действительно пытается совершить суицид? Ты сказала, что будешь искать Лию, но почему ты вдруг пошла туда?

Это ненадёжное шаткое старое здание, казалось, могло рухнуть в любой момент. 

Я должен вывести её как можно скорее.

Когда Руперт попытался войти внутрь, его люди начали отговаривать его.

– Не надо, господин, оно скоро рухнет.

– Колонна не будет ждать, пока она выйдет!

Руперт грубо стряхнул их всех. Только Арэн был в замешательстве и колебался. Он беспокоился. Но он также не мог смириться с ситуацией, где его господин мог бы оказаться в опасности. 

Сможет ли господин спасти жену быстрее? Или же здание обрушится первым?

– Сэр Арэн, подойдите и тоже остановите господина! – зашумели товарищи Арэна.

После некоторого конфликта он в конце концов закрыл глаза и сказал:

– Сэр, Вы должны быть разумным. Мы не можем позволить умереть вам обоим!

Руперт на мгновение остановился на одном слове.

Быть разумным.     

Пытаюсь ли я сейчас спасти её, потому что мной движут эмоции, а не чувство долга?

– … – Руперт не мог ответить прямо сейчас.  

В итоге всё, что он смог сказать, было:

– Вы все, заткнитесь!

                                                                          *****

Лия шмыгнула носом, держа в руках плюшевого мишку.

Меня наказывают за то, что я была плохим ребёнком?

Начало всего инцидента было довольно банальным. На мгновение, когда Ноэль отпустила руку Лии, она увидела загадочную бабочку, окутанную белым светом. Девочка последовала за бабочкой, словно была одержима. И спустя некоторое время, смешавшись с толпой, поняла, что её мамы нигде не видно. Она испугалась и попыталась побежать обратно. И в этот момент раздался рёв.

– Бегите! – внезапно большая толпа взрослых закричала и побежала. Лия беспомощно смешалась с потоком.  

– Ох, мам! – окружающий её пейзаж за мгновение страшно изменился.

Огромный монстр взлетел в небо и издал ужасающий рёв. Чудовище иногда хватало тех, кто убегал от него.

Мне страшно!

Лия, которая была ужасно напугана этим зрелищем, отчаянно бежала. Взрослые бегали вокруг, монстры летали, а те, кто лежал на улице, были словно сломанные куклы, которые истекали кровью. 

А-аа-ааа!   

Торопись, быстрее! Я должна уйти туда, где ничего не увижу!

Она не знала, насколько быстро она бежала или с какой стороны она пришла. Лия зашла в старый обшарпанный подъезд здания. Внутри никого не было. Это здание, которое собирались снести, поэтому там никого не было внутри. Но ребёнок, который этого не знал, почувствовал облегчение.

Здесь я буду в безопасности.

Снаружи всё ещё слышались крики, плач и рёв. Лия по скрипучей лестнице поднялась наверх. Она добралась до самого верхнего этажа и в углу комнаты, которая выглядела как чердак, наконец перевела дыхание.

Обняв своего плюшевого мишку, девочка свернулась калачиком.

Я уверена, что моя мама придёт за мной.

И всё же она чувствовала себя немного беспокойно.

Что если моя мама просто бросит меня, потому что я ребёнок, который не слушается?   

Всхлип… Всхлип

Как только она подумала об этом, слёзы внезапно навернулись на её глаза.

Я не должна плакать. Не сейчас. Моя старая мама ненавидела смотреть на плачущего ребёнка. И наоборот, лицо отца я не так часто видела, чтобы его запомнить.

С того момента, как Лия родилась, её не очень любили. Слуги, которые ухаживали за ней, часто думали, что она раздражающая.    

Почему она продолжает плакать? Я умру из-за этого шума!

Ох, почему ты кричишь на юную леди?

Что она понимает? Что может понимать этот маленький ребёнок?

Лия была слишком мала, чтобы понимать, что всем на неё наплевать.

Ни мадам, ни господин не интересуются юной леди.

Потому что они не особо хотели ребёнка. Что ж, спасибо, что раздражаешь нас впустую.

Но Лия всё это знала. Что родители её не любили и что она раздражала служанок. В этом большом особняке никто не хотел, чтобы она существовала. В этой ситуации способ выживания у ребёнка был только один.

Если я заплачу, меня выбросят.

После этого Лия всегда улыбалась. Когда она улыбалась, её мама не злилась. Она даже не мешала этим служанкам.

Веди себя хорошо. Будь нежной.

Только так она могла получить комплимент и просто немного внимания.

– …Когда ты придёшь, мама?

Даже сейчас я спокойно жду, не плача. Но почему ты не идёшь, мама? Ты снова ненавидишь меня?

Это всё потому, что я плохой ребёнок. Было понятно, что я действительно больше тебе не нужна, поэтому я настояла пойти на фестиваль.

Бум!    

По какой-то причине на этот раз всё здание сильно затряслось. Стена, на которую Лия опиралась, тоже задрожала. Слёзы, которые девочка до этого сдерживала, начали капать вниз.

– Мама-а-аа-ааа… Где ты?.. – Лия свернулась ещё сильнее.

Она не знала сколько времени прошло. Для ребёнка каждая минута и каждая секунда казались вечностью.

– Лия, где ты? Лия! – в этот момент она услышала голос.

– Мама? – Лия осторожно подняла голову.

                                                                            *****

– Лия!

Было нетрудно найти предполагаемое место, где находилась Лия. Потому что каждая сцена была точно такой же, как в моём сне.

Я быстро поднялась по старой лестнице. Несмотря на то, что само здание не было полностью разрушено, оно сильно пострадало от обрушения окружающих его зданий.

Я должна как можно быстрее забрать Лию с собой и избежать разрушения здания.

– Лия, где ты? Лия!

– Мама? – послышался слабый голосок.

Я поспешила к месту, откуда доносился голос.

– Лия!

Лия обнимала игрушку и смотрела на меня глазами, полными слёз.

– Это ты, мама?..

Когда я увидела Лию, которая была в порядке, на мои глаза тоже набежали слёзы.

О Боже, как же она была напугана… Это была моя вина, что я потеряла её.

– Извини меня, дорогая… Ты, должно быть, была очень напугана.

Мне хотелось сразу же обнять её и погладить, но я не знала, когда разрушится здание. Поэтому я подняла Лию.  

http://tl.rulate.ru/book/56055/1716295

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Наконец-то дочурку она свою нашла!Жду не дождусь, когда гг сбежит от мужа вместе со своей дочкой 🤧 Спасибо за главу !
Развернуть
#
Дочку под мышку и бегииииииииии 😱
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь