Готовый перевод Viridescent / МГА:Переливающийся: Глава 49

Аидзаву вытряхнул из короткого сна Сущий Мик, который был так же нетерпелив, как и всегда. "Проснись, приятель! Пятнадцать минут, отведенных на формирование команд и разработку стратегий, истекли! У нас на поле тринадцать комманд!"

Мумифицированный герой внимательно изучил команды. "...похоже, у нас довольно интересный состав."

"Выкрикните боевые кличи во всю глотку и подайте сигнал!" - объявил Мик. "Кровавая бойня в Гонке с препятствиями была только началом! Пришло время, чтобы все стало еще более жестоким! ВЫ ГОТОВЫ?!"

Изуку затянул повязку на голове, показав более десяти миллионов очков другим командам, которые все смотрели на них. "Приготовьтесь, ребята! Все, как мы и планировали!"

"Поняла!" - ответила Очако.

"Фуфуфу…" Хацуме уверенно рассмеялась.

"Понятно", - кивнул Фумикаге.

"ТРИ!"

"ДВА!"

"ОДИН!"

"НАЧИНАЙТЕ!"

Сразу же практически каждая команда отправилась за Изуку, стремясь получить десять миллионов очков и верную победу. Это казалось достаточно легкой задачей - в конце концов, команда Изуку решила начать с угла поля.

"Вот так!" Изуку направил устройство Хацумэ - которое в основном представляло собой шланг, прикрепленный к рюкзаку - на землю в нескольких метрах от них, а затем выстрелил струей прозрачной гелеобразной жидкости в полукруг перед ними. Как только линия геля была установлена, Изуку бросил в нее огненный шар, и завеса изумрудного огня высотой в десять футов с ревом ожила.

"Черт!" Тецутецу из 1В зарычал, когда его лошадь была вынуждена остановиться. "Чертов Курс Поддержки!"

"Это что, напалм?!" - закричала Тору, сидя верхом на своей лошади.

"Фуфуфу! Это топливо, которое я разработала для питания некоторых своих деттшек, но его можно использовать как напалм! - радостно хихикнула Мэй. "Видите, вы большие компании?! Даже мои источники энергии вполне адаптируемы!"

"О, вот это пожар! Десять миллионов очков буквально под огнем! Нам понадобится несколько десятков ведер ледяной воды здесь!" - воскликнул Мик.

Изуку вздохнул, как только барьер защитил их от других учеников. "Фумикаге! Переходим ко второй фазе!"

Фумикаге кивнул. "Темная Тень!"

"Да!" Темное существо согласилось, когда оно вытянулось, потянувшись вокруг Изуку, чтобы поиграть с рюкзаком. Мэй проинструктировала Темную Тень, в то время как Изуку продолжал разрабатывать свой оборонительный план.

"Очако, заставь меня лететь, но держи меня крепче!"

"Ты здесь босс!" Очако усмехнулась, облегчая нагрузку на всех них, делая Изуку невесомым. Цель этого шага состояла в том, чтобы дать им путь к отступлению на случай, если кто-то все-таки прорвется через барьер, а также помочь Очако, Мэй и Фумикаге сохранить свои силы.

Пока команда Изуку была занята работой за стеной пламени, Катсуки с раздражением смотрел на барьер. "Да, я подумал, что Деку составил какой-то план. У ублюдка было слишком много времени, чтобы строить козни."

"Что нам делать?" Ханта проворчал слева от него. "Десять миллионов очков вне досягаемости! Разве ты не можешь пробиться сквозь огонь или что-то в этом роде?"

"Нет смысла. У него должен быть встречный ход на случай, если я пойду за ним, - парировал Кацуки. "Ледяная жара уже заглотил наживку, видишь?"

Команда Шото рыскала вдоль края пламени, пытаясь найти выход, но Катсуки знал, что это будет не так просто. Такого рода стратегическая игра была в стиле Изуку, и, черт возьми, он ни за что не собирался довольствоваться только одной линией обороны. Нет, у него должна была быть стратегия, которая остановила бы его.

У Изуку было время на его стороне - игра была довольно короткой, и он, без сомнения, придумал способы противостоять своим врагам. Кто бы ни пошел за ним, он будет играть по его правилам, и у них не будет времени выиграть. Катсуки знал, что если бы у него было немного больше времени, он, вероятно, мог бы переиграть Изуку и забрать его очки, но он не хотел складывать все яйца в одну корзину.

"Забудьте о Деку; если Ледяная Жара каким-то образом получит десять миллионов, мы украдем их у него, но я не трачу свое время на это дерьмо. Кроме того…" Катсуки злобно ухмыльнулся. "Здесь много золотых приисков, которые мы можем разграбить."

"Знаешь, глядя на тебя, это не очевидно, но ты сам довольно хороший стратег, не так ли?" Эйджиро хихикнул перед ним.

"Черт возьми, это значит "волосы вместо мозгов"?!"

Мицуки ухмыльнулась телевизору, наблюдая, как Изуку и Кацуки начинают выполнять свои индивидуальные планы на соревнование. "У меня было предчувствие, что они перейдут в режим стратегии для этой игры. Посмотри на них - они ведут себя так, словно это их дом."

"Я не понимаю, почему они не объединились", - нахмурилась Инко. "Они даже не разговаривали друг с другом, когда собирали команды."

"Они оба, вероятно, решили, что их причуды несовместимы для такой игры, как эта", - сказал ей Масару. "Им обоим нужны их руки, чтобы их Причуды работали эффективно, и эта игра делает так, чтобы только один из них мог в полной мере использовать свои способности."

Инко слегка наклонила голову, хотя и продолжала хмуриться. Мицуки присоединилась к заверениям мужа. "Ты же знаешь, какие они, Инко. Всякий раз, когда они играют в эти стратегические игры на своих компьютерах, они всегда говорят о том, как они будут адаптироваться в различных ситуациях по ходу игры. Они знают друг друга достаточно хорошо, чтобы понять, когда их навыки будут хорошо работать или конфликтовать, и они, должно быть, решили, что для этой игры они не смогут сделать все возможное, работая вместе."

"Я полагаю, что да", - вздохнул Инко.

Мицуки оглядела Эри, маленькую девочку, смотрящую телевизор. "Что ты думаешь, Эри?"

Эри на данный момент была полностью приклеена к экрану и не слышала ни слова из сказанного Мицуки, что вызвало хихиканье матриарха семьи Бакуго. "Она уже подхватила их дурные привычки."

Изуку протянул левую руку к завесе пламени между ними и другими командами и осторожно начал манипулировать своей силой. Он мог видеть, по крайней мере, три или четыре команды, поджидающие их, чтобы устроить засаду, но они были бы очень разочарованы, если бы подумали, что пламя было его единственной защитой.

Он медленно повернул руку влево, как будто регулировал температуру горелки духовки одной из ручек. Это требовало большой концентрации, потому что это был новый навык, над которым он работал и который еще предстояло усовершенствовать. Если он все испортит, это слишком ослабит их основную защиту и оставит их открытыми для атаки.

Фумикагэ оглянулся на него и заметил движение. - Что ты делаешь?"

"Понижаю температуру", - коротко ответил Изуку. "Более холодное пламя становится темнее, чтобы легче поглощать тепло. Если оно станет достаточно темными, Темная Тень станет сильнее, и наша защита в целом улучшится."

Подросток с головой сокола уставился на своего лидера в полном удивлении. Он в какой-то степени ожидал, что у Изуку будет глубокая стратегия, чтобы заставить их продолжать эту игру, но…он не ожидал этого.

Я рассказал ему о слабости Темной Тени не более двадцати минут назад, и он уже разработал способ ее усилить? Фумикаге вспомнил их первое тренировочное упражнение в Юэй вспомнив, как Кацуки описал стратегическое мышление Изуку во время его командного боя. Так вот что он имел в виду.

"Как идут дела, Мэй?" - спросил Изуку.

"Резервное копирование выполнено!" Она ответила. "Мы готовы! Каков следующий шаг?"

"Приготовь огнемет для Темной Тени", - уверенно ухмыльнулся Изуку, удивив остальных членов своей команды (ну, кроме Мэй, которая только что встретила его). "Мы переходим в наступление."

"Подожди, что?" Очако пискнула от удивления. "Я думала, мы останемся за огнем?"

"О, да", - подтвердил он. "Но я хочу отбить у кого-либо охоту задумываться о том, чтобы пробить стену. Мы выгоним их из-под нашего огня. Мэй, приготовь огнемет, чтобы залатать все дыры в нашей обороне. Сначала я попытаюсь уничтожить команду Шото."

"Вас поняла!"

Очако пристально смотрела на Изуку, пока он продолжал их стратегию. Он дико ухмылялся, его обычно скрытая уверенность была на виду. Его глаза горели жаждой битвы. Его руки были сжаты в кулаки, как будто он не мог дождаться боя.

Честно говоря, он был очень похож на Кацуки.

Кстати, об этом…

 

http://tl.rulate.ru/book/56002/1504003

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь