Готовый перевод Jin Wang Dotes on His Concubine / Цзинь Ван любит свою наложницу: Глава 42.2

Глава 42.2

Супруга Дзинь была необъяснимо беспокойна. Время от времени она не могла не поглядывать на супругу Ху. Вторая супруга пребывала в тревоге. Она не могла не подойти к доктору Лю и тихим голосом спросить о маленькой принцессе. Казалось, она очень беспокоилась о ней. Ведь она десять месяцев носила принцессу в животе, прежде чем родить. Для неё было нормальным волноваться.

Хотя ничего не казалось необычным, супруга Дзинь всё ещё не могла не чувствовать себя неловко. Прежде чем она смогла понять, откуда взялось её беспокойство, Ю Янь и остальные вернулись. Не дав Ю Янь возможности заговорить, Тао Хун подняла тарелку в руке.

— Моя госпожа, в комнате няни Су была тарелка с крабовыми булочками. Когда мы её нашли, осталась только одна холодная булочка. На тарелке все еще были следы остатков еды. — Сказала служанка супруги Ху.

Услышав это, доктор Лю оглянулся.

— Если бы это были крабы, это объяснило бы сыпь на лице принцессы. Этот тип пищи может вызвать всевозможные заболевания, особенно у младенцев. Так что такая пища это большое "нельзя" для беременных женщин. Для кормилиц, такая еда так же является неприемлемой. Видимо, сыпь у принцессы была вызвана крабами. — Подитожил доктор.

Побочная супруга Ху посмотрела на Яо Нян с холодной улыбкой на лице.

— Что ещё ты можешь сказать? Как кормилице принцессы, есть много еды, которую тебе нельзя. Но ты не удержалась и съела её тайно. Слуги войдите! Вышвырните эту служанку вон! — Произнесла девушка.

Яо Нян была ошеломлена открытием крабовых булочек. Она понятия не имела, как булочки оказались в её комнате. Но она была очень сознательна и знала, в какие неприятности попала. Она знала, что кто-то намеренно подложил булочки, чтобы подставить её. Но у неё не было доказательств того, что она не ела булочки. Все улики свидетельствовали о том, что она была виновницей. Теперь, что она должна была делать?

Она не могла не смотреть на других слуг, которые работали вместе с ней во дворе. Все они избегали её взгляда. Всё было именно так, как она и ожидала. Со всеми предоставленными доказательствами, кто захочет заступиться за неё? Сердце Яо Нян упало.

На самом деле, был ещё кто-то, кто мог бы ей помочь. Но она не смела даже взглянуть на него. С тех пор, как Цзинь Ван прибыл, Яо Нян не осмеливалась смотреть ему в глаза. Наверное, от чувства неполноценности. Она также боялась, что другие узнают об их отношениях. Теперь она всё ещё не смеет смотреть на него, но это было от другого вида неполноценности.

Это была неполноценность от неуверенности в себе. Она была всего лишь служанкой. Как она могла сравниться с супругой Ху, не говоря уже о маленькой принцессе, которая была единственным ребенком Цзинь Вана? Цзинь Ван не мог защитить её.

Впечатление Яо Нян о Цзинь Ване из её прошлой жизни глубоко запечатлелось в её сознании. Она понимала, что мужчина в постели и мужчина вне кровати — два совершенно разных человека. Она была всего лишь игрушкой.

Такого рода мысли были слишком глубоко укоренены и всегда были в глубине сознания Яо Нян. Но с тех пор, как она начала спать с Цзинь Ваном, она изо всех сил старалась их избегать. Она не хотела об этом думать. Таким образом, у неё всё ещё могла быть иллюзия, что она ему в чем-то нравится. Неважно, откуда был источник его симпатии.

Правда, Цзинь Ван в этой жизни был немного другим, но Яо Нян всегда считала, что люди не могут легко измениться. Не говоря уже о таком хладнокровном человеке, как Цзинь Ван.

Цзинь Ван в её предыдущей жизни также относился к ней с любовью. Но со временем она поняла, что всё это было в её голове. Проще говоря, Цзинь Ван использовал её только для того, чтобы согреть свою постель. Вот почему Яо Нян не смела смотреть на Цзинь Вана. Она боялась увидеть то, чего не хотела видеть.

Она была бедным человеком, у которого ничего не было. В карманах ничего не было, и она не могла позволить себе играть в игры. Она предпочла бы не рисковать.

Цзинь Ван нахмурился. Он уставился на женщину, чья голова свесилась вниз, как будто она отказалась от всякого сопротивления.

Он сидел прямо там. Почему она не попросила его о помощи? Она ему не доверяет? Это уже дошло до такой стадии, но она всё ещё не хотела выставлять напоказ их отношения! Было ли ей стыдно спать с ним? Был ли её мёртвый муж важнее? Придумывала ли она способы покинуть поместье, чтобы скорее быть наказанной, чем…

Увидев красный отпечаток руки на её опухшем лице, Цзинь Ван почувствовал внутреннее раздражение. Выражение его лица похолодело.

Фу Чэнь посмотрел на него, но ничего не сказал.

Брови супруги Дзинь нахмурились глубже, но она тоже ничего не сказала.

Казалось, дело подошло к концу. Люди побочной супруги Ху подошли, чтобы схватить Яо Нян. Но в этот момент она снова заговорила.

— Подождите! — Жестом руки остановила слуг девушка.

Все снова обратили свои взоры на неё. Зрачки супруги Дзинь сузились, когда она поняла, что вторая супруга Ху смотрит на неё.

— Она кормилица, и она знает, что крабов есть табу, но она всё равно тайно поела их. В поместье правила строгие. Как такая кормилица, как она, могла достать что-то вроде крабов? — Супруга Ху столкнулась с супругой Дзинь с ярким светом в её великолепных глазах. — Ваше высочество, эту кормилицу вы прислали к принцессе. Вам есть что объяснить? — Добавила тоном полным подозрений, супруга.

Сказав это, она, казалось, потеряла все свои силы. Она споткнулась у ног Цзинь Вана и начала давить из себя слёзы и плач.

— Ваше высочество, вы должны добиться справедливости для этой наложницы и принцессы! Это явно супруга хотела навредить принцессе. Она просто позаимствовала руку кормилицы! — Верещала девушка в ногах у Цзинь Вана.

http://tl.rulate.ru/book/55928/2324670

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь