Готовый перевод Jin Wang Dotes on His Concubine / Цзинь Ван любит свою наложницу: Глава 43.1

Глава 43.1

Слова второй супруги Ху были подобны камню, который взбудоражил тысячи волн. Никто не ожидал, что она нацелится на супругу Дзинь. Но если кто-то действительно думал об этом, это не было полной неожиданностью. Супруга Ху режиссировала каждую сцену одну за другой. Тем не менее, если бы она не нацелилась на супругу Дзинь в конце, никто бы не понял её уловку.

В конце концов, маленькая принцесса, которую она носила в своем чреве десять месяцев, была её самой большой опорой. Кто бы мог подумать, что она настолько безжалостна, чтобы рисковать жизнью младенца, чтобы иметь дело с супругой Дзинь? Даже супруга Дзинь не подумала об этом.

Но чтобы завершить свой последний шаг, она полностью раскрыла свои намерения. Теперь стало ясно, что всё, что она делала раньше, было результатом преднамеренной интриги. Происхождение сыпи у маленькой принцессы уже было неоднозначным. Няня Су тоже не была глупой. Кормилицы знали, что крабы были большим табу и что они были запрещены. Если бы Няня Су была проинструктирована супругой Дзинь, это имело бы больше смысла. Но была ли супруга Дзинь глупым человеком?

Была ли она из тех, кто прикажет слуге, которого она стратегически поставила, сделать такой постыдный поступок среди бела дня? Было бы намного логичнее, если бы этот фарс разыграли люди второй супруги.

Эта игра началась с самого начала, и она была безжалостной. Ведь в нем участвовала маленькая принцесса. Поначалу положение маленькой принцессы было ужасным. Почти все были в панике. Теперь принцесса всё ещё находилась в тяжелом состоянии, но с присутствием доктора Лю это больше не было опасно для жизни. Когда все успокоились, их рассуждения также вернулись в прежнее русло. Нетрудно было понять, что не всё так, как кажется.

Взгляд Мамочки Му стал многозначительным, а глаза Цзинь Вана замерцали. Его лицо, как обычно, оставалось бесстрастным, но он немного расслабился в своём кресле.

Боковая супруга Ху всё ещё плакала, и казалось, что она не понимала, что её мотив уже раскрыт. Возможно, она бы не боялась, даже если бы осознавала это. В конце концов, эту её схему было нелегко решить. Раз она осмелилась всё это устроить, то никаких лазеек точно не оставит.

С другой стороны комнаты, после некоторого раздумья, супруга Дзинь выступила вперёд.

— Прошу ваше высочество быть честным. Даже если эта супруга была глупа настолько, чтобы приказать человеку, устроенному служить принцессе, делать такие вещи, это всё равно было бы слишком. — Произнесла девушка.

По сравнению с тем, что сделала супруга Ху, было ясно, что отношение супруги Дзинь было более открытым и честным.

Побочная супруга усмехнулась.

— Возможно, это супруга использует это в своих интересах. Думая, что никто не заподозрит вас, вы тщательно всё устроили. Кто не понимает, что даже самые тёмные тени вызваны светом? — Ответила супруга Ху.

Супруга Дзинь не отступилась.

— Кто знает, готова ли побочная супруга Ху использовать маленькую принцессу в качестве рычага, чтобы справиться с этой супругой? Эта супруга не винит тебя, побочная супруга Ху, но принцесса такая маленькая. Ты не боишься несчастного случая? Ты не боишься украсть курицу только для того, чтобы потерять рис? — Ответила супруга Дзинь ровным тоном.

Супруга Дзинь была слишком спокойна, и её слова попали прямо в голову. Лицо побочной супруги Ху мгновенно изменилось. Она закрыла лицо руками и снова заплакала.

— Как супруга могла так оклеветать эту наложницу? Маленькая принцесса родилась после того, как эта наложница носила её в утробе в течение десяти месяцев. Эта наложница была ногой в могиле во время родов. Кто будет использовать детей, чтобы вредить другим? Те у кого такие мысли,то ли они порочны,то ли сами не могут родить детей. Они не понимают чувства материнства. Родители с детьми скорее сами пострадают вместо своего ребёнка. Ваше Высочество, вы должны добиться справедливости для маленькой принцессы… — Продолжала стенать девушка.

Хотя побочная супруга Ху плакала и жаловалась, смысл её слов заключался в том, что супруга Дзинь не могла родить ребёнка. Это означало указывать на тутовое дерево и проклинать акацию! Выражение лица супруги Дзинь тут же потемнело. Её спина была прямой, а губы сжаты.

— Нет необходимости, чтобы эта супруга делала такие вещи. Умоляю ваше высочество быть справедливым. — Резким тоном ответила супруга Дзинь.

Цзинь Ван молчал и, казалось, что-то обдумывал. Вторая супруга Ху продолжала заниматься этим вопросом. Она вытащила свой козырь.

— Поскольку супруга настаивает на том, что именно эта наложница обидела принцессу, давайте выбьем признание из няни. По чьему наущению она совершила такой ужасный поступок? — Резко встала и сказала супруга Ху.

Острие, наконец, снова указало на Яо Нян. Такой результат никого не удивил. Супруга Ху хотела свалить преступление на супругу Дзинь. Супруга Дзинь не могла усидеть на месте под словесным натиском. Яо Нян оказалась посередине. Это был классический пример страданий смертных, когда сражались боги.

Яо Нян с бледным лицом укоризненно улыбнулась. Она знала, что ситуация обернётся именно так. Хотя в конце концов выяснилось, что дело тут не в ней, она всё же не могла расслабить нервы. Конечно же, этот момент настал!

— Подумай хорошенько. Не дай себя одурачить другим людям. Ты должна знать, что причинение вреда маленькой принцессе — это действие с ужасными последствиями. — Боковая супруга Ху посмотрела на Яо Нян с явной угрозой в глазах. — Но если ты скажешь правду, что тебя кто-то заставил, его высочество может пощадить твою жизнь.

Помощь супруге Дзинь не только не принесет ей никакой пользы, но и может привести к тому, что она потеряет жизнь. Тем не менее, если она скажет «правду», другие не только увидят её в новом свете, но Цзинь Ван также защитит её жизнь. Во всём поместье Цзинь Ван сам Цзинь Ван был самым могущественным человеком.

Этот выбор не казался слишком сложным. Даже если Яо Нян получила указание от супруги Дзинь причинить вред принцессе, вторая супруга Ху уже убрала для неё барьеры. Если она не глупа, она будет знать, что выбрать.

Яо Нян посмотрела на Цзинь Вана. Это был первый раз, когда она взглянула на него с тех пор, как он вошёл в комнату. Она не была уверена, почему хотела его увидеть, но знала, что хочет посмотреть на него.

Скорее всего, он будет неравнодушен к супруге Ху. Но она не собиралась делать что-либо против её совести. Яо Нян сопротивлялся самой идее. Она все равно была невиновна. Почему она должна выливать грязную воду на кого-то другого? Просто для того, чтобы потешить эгоизм супруги Ху?

Многие варианты кажутся лёгкими. Но всегда будет что-то, что люди упускают из виду и игнорируют. Это может быть их совесть, репутация, настойчивость или просто прибыль.

Кому-то, возможно, было бы всё равно на эти вещи. Они бы подумали, что если они потерялись, то они были потеряны. Для других людей эти понятия были не менее важны, чем их собственная жизнь. Это были основные принципы жизни человека.

Цзинь Ван сузил глаза. Яо Нян опустила голову.

— Эта служанка не понимает значения слов второй супруги Ху. Этот инцидент сильно обидел эту служанку. Эта служанка никогда не ела крабовых булочек и не знает, как они вообще оказались у этой служанки в комнате! — Произнесла кормилица.

— Ну, ты и твердолобая! Ты ещё смеешь спорить! — Супруга Ху была в ярости. — Слуги! Вытащите её и бейте, пока она не признается! — Указала она на Яо Нян.

Несколько слуг подошли к Яо Нян, чтобы вытащить её во двор.

http://tl.rulate.ru/book/55928/2324671

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь