Готовый перевод Jin Wang Dotes on His Concubine / Цзинь Ван любит свою наложницу: Глава 41.2

Глава 41.2

Все в комнате были в беспорядке. Лю'Эр и несколько других служанок тоже с тревогой бросились к ним.

— Что случилось? — Спросила девушка.

Няня Цянь увидела, что прибыла Яо Нян. Она указала на неё.

— Мамочка, няня Ван и я только что пришли на смену, и у нас ещё не было возможности покормить маленькую принцессу. Должно быть, это няня Су была прожорливой и съела то, что ей не следовало. Иначе как принцесса могла быть такой? — Произнесла кормилица.

Когда Яо Нян услышала эти обвинения, она была ошеломлена. Прежде чем она даже удосужилась защитить себя, она поспешила к Юцуи.

На руках у неё лежала маленькая принцесса с красными высыпаниями по всему лицу. Маленькая принцесса плакала до хрипоты, так что её лицо было полностью раскрасневшимся. Из-за этого высыпания выглядели ещё более опухшими.

Услышав обвинения няни Цянь, Мамочка Му огляделась острым взглядом.

— Я не ела ничего странного. Я ела только еду из маленькой кухни. — Объяснилась Яо Нян.

Няня Цянь не могла так оставить это дело.

— С первого взгляда можно легко сказать, что у принцессы сыпь. В её нынешнем возрасте она может пить только грудное молоко. Должно быть, кормилица съела что-то плохое, из-за чего принцесса стала такой. Няня Су, если ты съела что-то не то, то поторопись и признайся. Не затягивай болезнь принцессы. Иначе никто не сможет тебя спасти. — Заявила кормилица Цянь и продолжала нажимать.

— Мамочка, эта слуга ничего плохого не ела. — Вновь произнесла Яо Нян.

Мамочка Му инстинктивно полагала, что няня Су не имеет к этому никакого отношения. Она была неравнодушна к Яо Нян, потому что знала об особых отношениях между ней и Цзинь Ваном. Но также из-за этих отношений у неё были некоторые сомнения.

Все в поместье знали, что Цзинь Ван благосклонно относился к побочной супруге Ху. Женская ревность была ужасна. Мамочка Му очень хорошо это поняла, проработав год в императорском дворце. Даже послушная и добродетельная женщина могла из-за ревности натворить ужасных вещей. Во дворце у имперских наложниц случался выкидыш, а младенцы-принцы умирали. Хотя у младенцев действительно была высокая смертность, все знали, что правда не так проста.

Действительно, правда не была простой. Виновницами, должно быть, была одна из бесчисленных красивых женщин во дворце. Возможно ли, что Яо Нян завидовала побочной супруге Ху, поэтому она пыталась навредить маленькой принцессе? Даже если это дело не было вызвано ревностью, Яо Нян была той, кого отправила супруга Дзинь. Недавно эти две женщины дрались как огонь и вода. Может быть, это она приказала Яо Нян разрушить величайшую опору второй супруги Ху?

В голове Мамочки Му мелькали всевозможные мысли. Услышав объяснение Яо Нян, она предпочла промолчать. Отношение Мамочки Му повлияло на других горничных в комнате. Взгляды Лю'Эр и Юцуи на Яо Нян теперь были полны подозрения.

Яо Нян была немного подавлена. С тех пор, как она пришла работать в маленький дворик, она была искренней и старательной. Все люди во дворе относились к ней с любовью. Хотя у некоторых, возможно, были другие мотивы за их добротой, она всегда думала, что Юцуи и Лю'Эр искренне хорошо относились к ней. Как люди, которые служили маленькой принцессе, их единственное желание состояло в том, чтобы принцесса была здорова. Поскольку у всех была одна и та же цель, они разделяли чувство близости.

Но теперь это чувство близости было разрушено внезапной переменой. Почему оно было таким хрупким? Почему ей никто не поверил?

В этот момент Юцуи внезапно заговорила.

— Няня Цянь, ничего не говори, если у тебя нет доказательств. Мы все знаем характер няни Су. Она не лжёт. — Сказала служанка.

Яо Нян почувствовала себя сильнее, когда услышала это. Она с благодарностью взглянула на Юцуи. Затем она повернулась к Мамочке Му.

— Мамочка, эта служанка ела только то, что подавали на маленькой кухне, и больше ничего не ела. Пожалуйста, раскройте правду, стоящую за этим делом. — Сказала кормилица Су.

— Кто знает, ела ты что-нибудь плохое или нет? — Возразила няня Цянь.

Мамочка Му на мгновение задумалась.

— Виновна или нет, сейчас не время решать. Является ли няня Су причиной болезни принцессы, будет решать его высочество. — Сказала женщина.

Пока она говорила, Ю Янь поспешно ввела доктора Лю в комнату. Доктор Лю был стариком лет шестидесяти. Он был худ, как палка, и имел козлиную бородку. Первоначально он был имперским врачом, который служил в императорском дворце. Но когда Цзинь Ван приехал в Цзинь Чжоу, чтобы основать своё поместье, он последовал за ним и в Цзинь Чжоу. Он был уважаемым врачом, служившим в поместье Цзинь Вана, и обладал отличными медицинскими навыками.

Он вошёл в комнату с Ю Янь и подошёл к принцессе. Он приказал слугам положить принцессу на кровать. Затем взял у стоявшего позади помощника серебряную иглу и осторожно ввел её в акупунктурную точку на шее принцессы. Она сразу успокоилась и потеряла сознание.

— Такой плач ей вреден. Сначала дадим ей отдохнуть. — Закончив говорить, он протянул руку, чтобы измерить её пульс.

К этому времени прибыла не только побочная супруга Ху, но также прибыли Цзинь Ван и супруга Дзинь. Все трое бросились туда. Очевидно, они пришли, как только услышали новости.

Когда супруга Ху вошла и увидела состояние своей дочери, она заплакала. Начала болтать о том, какой жалкий её ребёнок, а потом начала обвинять Ю Янь и остальных.

Супруга Дзинь нахмурилась, и выражение её лица было серьезным.

— Побочная супруга Ху, оставайтесь в рамках приличий. Доктор Лю сейчас лечит маленькую принцессу. Пожалуйста, помолчите! — Сказала ровным и холодным тоном девушка.

Правда заключалась в том, что супруга Дзинь не хотела быть здесь. Она не могла дождаться, когда побочная супруга Ху попадёт в беду. Если бы с маленькой принцессой что-то случилось, она была бы счастливее всех. Жаль, что она как хозяйка поместья обязана была появиться.

После того, как Цзинь Ван вошёл, он сразу же сел на ближайший стул. Фу Чэнь стоял позади него. Красивое лицо хозяина особняка было холодным и торжественным. Его левая рука теребила сапфировое кольцо на правой руке. Те, кто был с ним знаком, знали, что он чувствует себя неловко.

После того, как побочная супруга Ху услышала слова супруги Дзинь, она не только не слушала, но и опровергла их собственными предложениями. Цзинь Ван тут же фыркнул. Температура в комнате понизилась, и это было похоже на падение в ледяной погреб. Внезапно все испугались говорить, и звук дыхания был едва слышен. В комнате было тихо, как будто там никого не было.

Через некоторое время доктор Лю выпустил глоток воздуха, нарушив тишину.

— Похоже, что маленькая принцесса проглотила что-то неподходящее для неё, что вызвало появление сыпи. — Констатировал доктор.

http://tl.rulate.ru/book/55928/2307698

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь