Готовый перевод Jin Wang Dotes on His Concubine / Цзинь Ван любит свою наложницу: Глава 24

Глава 24.1

Яонян очень испугалась, её лицо внезапно побледнело. Она инстинктивно хотела лечь на землю и позволить Цзинь Вану делать то, что он хочет. Но потом она подумала о Сяобао.

Она вспомнила, как Сяобао потерял свою мать в прошлой жизни. Должно быть, он чувствовал себя одиноким и беспомощным. В семье Яо он также страдал от госпожи Ли. В обеих жизнях человеком, который сделал Яонян самой несчастной в этом мире, был сын, которого она была вынуждена оставить. Сяобао не может жить без своей матери, поэтому она должна остаться в живых. Она не должна повторить ту же ошибку и стать наложницей Цзинь Вана.

В то же время в голове Яонян прояснилось. Очевидно, она приехала в резиденцию князя, чтобы работать кормилицей. Она хорошо справлялась со своей работой, и другим не на что было жаловаться или придираться. Почему она чувствовала, что должна зависеть от Цзинь Вана, чтобы жить хорошей жизнью?

Она не была продана особняку Цзинь Вана и не была наложницей Цзинь Вана! Она всего лишь кормилица!

Конечно же, наследие её прошлой жизни оказало глубокое влияние не только на тело, но даже на разум. Яонян внезапно почувствовала трезвость, как будто её просветили. Поэтому она автоматически выпрямилась. Она перестала закрывать свою грудь в оборонительной позе и опустила руки по бокам.

Цзинь Ван подумал, что Яонян наконец решила перестать бороться, и остался доволен. Но затем он неизбежно снова стал подозрительным. Он задавался вопросом, хотела ли она подчиниться, но намеренно пыталась разжечь его аппетит.

Такую женщину он видел не раз. Они скорее умрут, чем подчинятся, но на самом деле всё это было игрой и поверхностными приёмами. Слишком многие использовали этот метод в императорском дворце, и Цзинь Ван не интересовался ими.

Внезапно он почувствовал себя немного рассеянным. Он не совсем понимал, откуда взялись эти эмоции, но и не хотел понимать.

Для него женщина никогда не была недостижимой. Вопрос был в том, хотел он её или нет. Если бы он захотел, он мог получить женщинц в любое время.

Цзинь Ван даже подумал, что если эта девушка сможет решить его проблему, не будет проблемой подарить ей на всю жизнь богатство и славу. Как наложнице в павильоне Лючунь.

Лицо Цзинь Вана снова стало холодным. Но Яонян, поглощённая своими мыслями, опустила глаза и ничего этого не заметила.

*

Для Цзинь Вана это было всего лишь приговором. Но для Яонян это было не меньше, чем подчинение на всю жизнь.

Она родилась с кротким характером. Многие люди называли её демоном-лисой или лисицей, но на самом деле Яонян была очень честной и простодушной девушкой.

Она родилась в Цзиньчжоу и выросла в Цзиньчжоу. В Цзиньчжоу правителем был Цзинь Ван. Его слова были подобны императорскому указу для простых людей Цзиньчжоу. Из-за такого мышления, как только Яонян вошла в особняк Цзинь Ван, она не могла позволить себе никаких мыслей о сопротивлении.

Что бы ни сказала супруга Дзинь, это было правильно. Что бы ни сказал Цзинь Ван, это было правильно.

Но на этот раз она больше не хотела подчиняться. Она уже умерла один раз и не хотела умирать во второй раз.

Яонян посмотрела на мужчину рядом с ней. Когда она увидела его красивое лицо, её зрачки не могли не сузиться. Она почувствовала, что даже дышать стало трудно, и её разум впал в оцепенение. Но у неё всё ещё был намёк на бдительность. Она не забыла ни ситуации, в которой оказалась, ни сделанного выбора.

Она слегка поджала губы и опустила голову. Её голос дрожал, но она все же заставила себя говорить.

— Ваше высочество, пожалуйста, простите эту служанку за то, что она не в состоянии повиноваться. Эта служанка замужняя женщина. Хотя муж умер, у этой служанки остался маленький сын, и она не собирается снова выходить замуж. Она пришла в этот особняк работать и зарабатывать деньги, чтобы воспитать ребёнка. Ваше высочество мудры, блестящи, величественны и могущественны. Надо полагать, вы не будете заставлять жалкую и слабую женщину… — Произнесла с мольбой в голосе девушка.

Конечно, Цзинь Ван был раздражён, но его раздражение не имело ничего общего с другими. Были также намёки на гнев, когда его достоинство и статус подвергались сомнению, но в основном это были чувства смущения.

Он был имперским принцем династии Цянь в ранге циньван. С его статусом какую женщину в мире он не мог заполучить? Но теперь от него отказалась простая няня.

В этих обстоятельствах его отвергли, несмотря на попытки подражать тем деспотам, которые запугивали и мужчин, и женщин. Тем не менее, другая сторона скорее умрёт, чем подчинится…

Но когда он посмотрел на неё, его раздражение необъяснимо отсутствовало. Он мог видеть, как она была напугана, и как весь человек дрожал от страха. Она была такой жалкой.

Внешний вид Яонян был действительно жалким. Она казалась спокойной, но это была всего лишь видимость. Он мог легко видеть, как она нервничала. Лицо её было бледно, руки и губы тряслись, даже густые ресницы слегка дрожали. Уголки её глаз были красными, и казалось, что она вот-вот расплачется.

Из-за этого, когда она говорила эти вещи с позицией скорее умирающей, чем покорной, она давала другим иллюзию мольбы о пощаде. Это было похоже на маленького кролика, который столкнулся с волком, который хотел его съесть. Очевидно, сопротивляться было бы бесполезно, но он всё же протянул лапы, чтобы сдержать волка. Это вызывало у людей чувство сострадания.

Цзинь Ван поджал тонкие губы и хотел сделать ей выговор, но не знал, с чего начать. Мог ли он сказать, что был не прав, когда просил её раздеться? Но чтобы Цзинь Ван признал, что был неправ, как это могло быть возможно с его характером? Так что он мог только сделать холодное лицо, чтобы скрыть свое смущение и неловкость.

— Оставь меня. — Сказал мужчина.

Яонян не могла сдержать дрожь, когда вышла, обняв себя за грудь. Выбравшись наружу, она больше не могла сдержаться и сползла на землю. Она обидела его. Это тоже было хорошо.

http://tl.rulate.ru/book/55928/2161721

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь