Готовый перевод I Give Half of My Life to You / Я отдаю тебе половину своей жизни [Завершено✅]: Глава 21. Побег

Проверив записи с камер видеонаблюдения, полицейские увидели лишь сам процесс похищения. Им не удалось разглядеть ни лица похитителей, ни их машину.

Сначала преступники схватили малыша Юя, а затем — Шуйшуй. Линь Мяо даже позвала на помощь, но никто её не услышал из-за шума посетителей парка.

Линь Мяо пришла в отчаяние, осознавая, что никто из многочисленных посетителей не смог прийти им на помощь. Несмотря на её старания позвать подмогу злоумышленники всё же затащили детей за поворот на участке, недосягаемом для камер, где сели в машину и скрылись. 

Семья Юй уже видела эти записи, и ещё один просмотр не принёс новых зацепок.

— Не знаю, сможет ли юный господин так долго продержаться без лекарств… — высказал опасение врач.

От этих слов мать Юй Цзинсюаня вновь разрыдалась, рухнув на пол, а бабушка принялась звонить мастеру-отшельнику с просьбой о помощи.

Тот согласился помочь, зная, что один из похищенных детей — его односельчанка. Он лично отвёз Линь Мяо в особняк, поэтому с готовностью ответил на просьбу о помощи в поиске детей.

Но это не тот случай, когда можно ограничиться предсказаниями и молитвой о благословении. 

Мастер созвонился с другими монахами и отшельниками и попросил их внимательнее смотреть по сторонам. У мастера было довольно много знакомых. Именно благодаря им он в прошлый раз нашёл ребенка с нужной датой рождения, поэтому на них стоило положиться.

Пока все пребывали в растерянности, неожиданно пришла информация из анонимного источника.

Согласно полученным данным, на перекрёстке в восточной части города были замечены двое неизвестных, предположительно, обсуждающих, где спрятать детей. Также аноним сообщил номер, указанный на их автомобиле.

Полицейские поспешили на перекрёсток и после короткой погони задержали двух мужчин, однако те упорно отрицали причастность к похищению и заявили, что убегали от полиции инстинктивно.

Полицейские не сдавались. Основываясь на информации, предоставленной семьёй Юй, они знали, что похитители вывезли детей за город.

Вероятнее всего похитители увезли детей в свои родные места, поэтому полицейские принялись наводить справки о задержанных.

В интернете множество мелких СМИ продолжали трубить о происшествии. Более серьёзные источники информации подавали тему вроде бы нейтрально и сообщали лишь, что известная актриса прекратила съёмки, чтобы дождаться освобождения похищенного сына. В их статьях главным предметом обсуждения стала критика в адрес алчных новостных порталов, использующих семейную трагедию ради повышения своей популярности.

На самом же деле это был просто другой способ раздуть шумиху.

Тем временем семье Юй удалось найти способ замедлить распространение информации. Отец заплатил новостным источникам за удаление всех записей о юном господине и его матери.

Способ сработал и шумиха поутихла, однако пользователи продолжали интересоваться похищением.

Многие пессимистично относились к ситуации. Во-первых, у юного господина было слабое здоровье и ему было бы тяжело пережить целых два дня в заточении без приёма необходимых препаратов. Во-вторых, из-за всеобщего внимания похитители находились под давлением, возвращать похищенного ребенка было рискованно, поэтому они могли попросту убить его.

Мало кто знал, что на самом деле похищено двое детей, ведь всем известно, что в семье Юй только один ребёнок.

***

В этот момент дети, о которых шла речь, ели. Их всё ещё снабжали едой: простым рисом с небольшим количеством мяса и овощей, к тому же холодным, но сейчас не время привередничать. 

Из-за того, что еда успела остыть, дети ели медленно и аккуратно, тщательно пережёвывая.

Двое молодых людей в масках были уже в бешенстве. Чем больше новостей в интернете они читали, тем сильней тревожились. Они потеряли шанс получить выкуп в шестьдесят миллионов юаней, о похищении теперь знал весь интернет, и к тому же они не могли связаться с третьим дядей.

Юный господин исподтишка следил за похитителями, а Линь Мяо молча ела в углу, стараясь не привлекать к себе внимание.

Молодой мужчина взглянул на детей, которые по-прежнему ели медленно и аккуратно. Ему некуда было деть гнев, накопившийся в душе. И тут похититель вспомнил, как Линь Мяо укусила его во время похищения. Раньше он считал, что шестьдесят миллионов исчерпают этот вопрос, но теперь злость переполняла его и требовала кого-нибудь ударить. 

Юй Цзинсюань вскочил и заслонил собой Линь Мяо.

— Мы не хотели усложнять вам жизнь, но, видимо, удача не на вашей стороне. Раз уж нам не удалось получить деньги, мы будем использовать вас как груши для битья, чтобы выпустить пар, — сказал мужчина, собираясь поднять юного господина над землёй.

— Подождите! — вскрикнула Линь Мяо.

Заинтересовавшись, женщина тоже подошла поближе.

— Я дам вам денег, только не бейте нас, — сказала Линь Мяо и достала из кармана двести пятьдесят долларов.

Это была часть пяти сотен, которые ей дала мать перед уходом. Двадцать юаней она потратила на поездку на такси до госпиталя, ещё тридцать — на покупку яблок в больнице, после чего у неё осталось четыреста пятьдесят юаней, которые она хранила до этого момента.

Линь Мяо взяла с собой деньги в парк развлечений, так как слышала, что в нём можно купить еды. Старший братик всегда угощал её чем-нибудь, поэтому ей хотелось угостить его в ответ. Кроме того она планировала купить конфет на Новый год. Ей было жаль, что их похитили прежде, чем она смогла купить хоть что-нибудь.

Ещё когда Линь Мяо узнала, что похитившие их люди просто хотят денег, у неё появились кое-какие идеи. Она оставила в кармане брюк двести пятьдесят юаней, а ещё двести спрятала в туфлю. Возможно, по возвращении в город эти деньги ещё пригодятся.

Увидев, как Линь Мяо достаёт деньги, юный господин воодушевился этой идеей и поддержал её, бережно сняв с шеи нефритовый амулет.

— Это семейная реликвия. Может, она и не восполнит вам шестьдесят миллионов, однако несколько сотен тысяч она всё же стоит, — сказал он.

Конечно же, это была ложь. В его семье не было старинных реликвий, а камень представлял собой обычный кулон, подаренный ему бабушкой, получившей его под видом обрега от человека, которого Юй Цзинсюань считал мошенником.

Услышав «несколько сотен тысяч», женщина тут же выхватила амулет из руки юного господина.

— Неужели, такой маленький кусочек камня? — удивилась она.

— Можете поискать в интернете, сколько стоит нефрит высокого качества, если не верите, — продолжил юный господин, не меняя выражения лица. — Моя семья может позволить себе заплатить выкуп в шестьдесят миллионов, думаете, мне разрешили бы носить дешёвые украшения?

Молодой человек поверил Юй Цзинсюаню, но всё же выхватил деньги у Линь Мяо, считая, что важен каждый юань.

Юный господин был взбешён этим действием, однако не подал виду.

— Я вам назвал цену, так что не продешевите, когда будете продавать камень. Только не бейте меня и мою сестру.

Получив деньги, похитители немного успокоились: всё-таки ради этого они и организовали похищение.

Внезапно женщина заметила красную верёвочку на шее Линь Мяо и тут же попыталась выудить подвеску. 

— Шуйшуй, свой тоже отдай, — сказал юный господин, опасаясь, что похитительница навредит ей.

Линь Мяо послушно отдала женщине амулет.

«Если один камень стоит несколько сотен тысяч, то два таких — миллион?!» — мысленно восторгались похитители. Богачи действительно так беспечны: платить такие деньжищи за столь мелкие безделушки! Пары камушков хватит, чтобы покрыть расходы на всю оставшуюся жизнь.

Обрадовавшиеся похитители удалились. Хотя изначально они планировали получить по десять миллионов на каждого, но иметь несколько сотен тысяч тоже приятно.

Когда они получат выкуп — ещё неизвестно, а эти деньги у них уже, считай, в руках.

Дверь закрылась и пёс снова залаял. Вероятно, он был голоден.

Похитителям не терпелось поскорее заняться продажей кулонов, так что молодой человек в раздражении пнул собаку и ушёл вместе с сообщницей.

Пёс лежал на земле и скулил. Наверно, из-за большого живота ему было тяжело вставать.

Линь Мяо с жалостью посмотрела на него сквозь щель между досками.

С Вэйфэном никогда так не обращались. Даже если он пакостил, его хозяин, староста деревни, только громко ругался, а Вэйфен на каждое его слово отвечал недовольным лаем.

Посмотрев вслед уходящим преступникам, юный господин сказал:

— Шуйшуй, давай собираться, нам пора уходить.

Несмотря на свою ненадёжность его мать не стала бы афишировать похищение сына.

Юный господин был уверен, что сейчас похитители не смогут получить деньги. И восемь, а то и девять из десяти шансов за то, что и в следующий раз им это не удастся. К тому же, шумиха так велика, что полиция уже наверняка начала расследование.

Эти ребята не настолько отчаянные, чтобы требовать деньги снова и снова. Они, скорее, сбегут, бросив все.

Линь Мяо не совсем понимала что происходит, но она доверяла брату, уверенная, что он знает и понимает всё.

Кивнув в знак согласия, она стала торопливо доедать рис.

День был ясный и солнечный.

Дети смотрели сквозь щели меж досок и ощущали тепло редких солнечных лучей, проникающих в хижину.

Увидев, что они подобрались к двери, пёс вновь залаял.

Дети убедились, что похитители ушли, и снова раскопали яму, созданную Линь Мяо.

Юный господин быстро собрал остатки еды, а Линь Мяо бросила пару клубней батата собаке, чтобы отвлечь её. 

Беглецы спешно выползли через лаз. Линь Мяо была опытнее, поэтому выползла первой, чтобы показать пример юному господину.

И она совсем не ожидала, что пёс оторвётся от картофеля и бросится к ней. Вероятно, он услышал, как дети выбираются из ямы на другой стороне хижины.

Поводок был привязан к двери, так как похитители не думали, что они смогут выбраться другим путём.

Юй Цзинсюань испугался и постарался выкарабкаться из ямы как можно скорее, затем схватил Линь Мяо за руку и побежал.

Но двуногим было не сравниться в скорости с четвероногим животным. 

Пёс прыгнул на детей. Понимая, что увернуться не получится, юный господин закрыл собой Линь Мяо и повернулся к собаке спиной. 

Дрожа от страха, дети прижались друг к другу и вдруг осознали, что пёс не стал кусать их и вместо этого лишь скулил.

Линь Мяо вырвалась из объятий брата и увидела на шее пса рану, натёртую верёвкой. Под шерстью виднелось кольцо красной плоти. Зрелище было жуткое.

Увидев, что пёс не собирается нападать, юный господин потянул за собой Линь Мяо, готовясь убежать, но та воспротивилась. 

— Брат, я не думаю, что он нас укусит. Посмотри, какой у него жалкий вид, — прошептала она, опасаясь спровоцировать собаку.

С этими словами Линь Мяо протянула к животному руку. 

Юный господин подумал: «Собака есть собака, в конце концов, что если она взбесится?» Но было уже поздно.

— Тебе, наверно, больно… — сказала Линь Мяо, погладив собаку по голове. — Не кусай нас, ладно? Я тебя отвяжу. 

Та снова заскулила и потёрлась головой о руку Линь Мяо.

Юный господин стоял в стороне, готовясь схватить Шуйшуй и бежать, если что-то пойдёт не так.

Линь Мяо оглянулась на него.

— Братик, пёс нас не укусит. Можно отвязать его? Ему же больно. 

В отличие от людей, собаки честно показывают свои эмоции и не стараются никого обмануть.

Юй Цзинсюань пристально посмотрел на Линь Мяо. «Ох, ну ладно. Ничего не случится, если мы добавим ещё одно обстоятельство в эту заварушку», — подумал он.

— Хорошо, я это сделаю, — кивнул юный господин, не желая подвергать Линь Мяо опасности.

Но девочка покачала головой:

— Старший братик, позволь мне, я лучше знаю собак. Встань немного в стороне, — сказала она.

Как мог Юй Цзинсюань стоять в стороне и смотреть, как рискует Линь Мяо?

Но она уже присела на корточки перед псом и принялась медленно поглаживать его по голове.

— Не переживай, я отвяжу тебя, очень-очень аккуратно и, как только я уберу веревку, тебе больше не будет больно.

Но, сказав это, Линь Мяо не стала сразу снимать верёвку, а продолжала успокаивающе гладить собаку, присматриваясь как быстрее всего развязать узел. 

Затем, уложив животное на землю, она быстро сняла петлю.

К счастью, пёс не проявил никакого раздражения.

Вздохнув с облегчением, юный господин потянул Линь Мяо за собой.

Собака встала и пошла за ними.

— Братик, может, возьмём его с собой? Он, вроде, не опасен. Если оставим его здесь, его снова будут бить. 

Юный господин не знал, что сказать. Он чувствовал, что только что, прямо у него на его глазах свершилось чудо: Линь Мяо превратила злого пса в доброго. Как бы он смог отказать ей?

— Ну хорошо, если не будет кусаться, пусть идёт с нами.

Если собака не будет кусаться, то её присутствие может оказаться даже полезным.

— Дахуан, теперь ты сможешь пойти с нами! — обрадовалась Линь Мяо, поглаживая голову собаки.

Юному господину показалось, что этот пёс понимает их речь и он сказал:

— Только не гавкай.

— Гав-гав-гав!

Конечно, ему только показалось. 

К счастью, после этого пёс больше не лаял. Вместе с ним дети зашагали через густую траву прочь от хижины.

Небо было ясным и солнце согревало их лица. Окружающие их леса и долины зеленели буйной растительностью. Такая живописная местность больше подходила для туристического похода, чем для похищения.

Вскоре дети заметили, что дом, в котором их держали, находился под высоким утёсом. Неудивительно, что здесь так безлюдно и некому косить траву и пасти скот.

Внезапно послышались голоса.

Юный господин быстро потянул Линь Мяо в заросли, и дети присели в густой траве. Шуйшуй потянула за собой собаку и стала гладить её, тревожно шепча:

— Не лай, пожалуйста!

Вслушавшись, дети смогли разобрать речь.

— Неужели тот человек нас предал? Как полиции удалось так быстро арестовать третьего дядю?

— У нас нет времени думать об этом. Если полиция найдёт детей, нас посадят. Давай сбросим их в пруд, тогда полицейские ничего не смогут доказать! Третий дядя сказал, что выиграет для нас время, так что давай побыстрее закончим с этим.

— Ладно, только, сестра, давай не будем говорить третьему дяде и остальным про эти амулеты и разделим деньги между собой. 

Линь Мяо, прислушиваясь к шагам похитителей, зажала себе рот руками.

Как только те отошли достаточно далеко, Юй Цзинсюань потянул Линь Мяо за собой, и они побежали. До хижины не так уж и далеко, преступники очень скоро обнаружат, что дети сбежали, и пустятся в погоню. 

Вскоре они вышли к тропе, пролегающей вдоль обрыва. Она была заросшая и по ней нелегко было идти, но сейчас это мало волновало детей, ведь те двое молодых бандитов наверняка уже погнались за ними.  

Двое детей и собака бежали изо всех сил.

Там, где кончалась скала, начинался лес.

У кромки леса юный господин замедлил шаг. По другую сторону леса, скорее всего, есть деревни.

Однако вот в чем вопрос: если они с сестренкой встретят местных жителей и попросят их о помощи, захотят ли те помогать?

Во-первых, они совершенно незнакомы друг с другом, а во-вторых, вполне возможно, что похитители выросли в здешней деревне, и эти встречные могут оказаться связаны с ними.

Юй Цзинсюань повел Линь Мяо вглубь леса. Если полиция уже арестовала третьего дядю тех двоих, то вскоре должна начать обыскивать эти места. Вполне возможно, что местные отделения полиции уже уведомлены о похищении. Теперь главная задача — не попасться похитителям до прибытия полиции.

Линь Мяо по прежнему послушно следовала за старшим братиком. Дети со всех ног побежали через лес, и собака следом за ними.

***

Юный господин оказался прав: арестовав третьего дядю, полицейские действительно привлекли к поискам отделение полиции в его родном городке.

Однако этот третий дядя не имел кровного родства с младшими похитителями, а просто работал с ними вместе на одном предприятии. Поэтому, хотя полиция и начала масштабный обыск гор, но сосредоточила поиски в совершенно другом месте.

Семья Юй не ожидала раскрытия информации о похищении, но было ясно, что внимание пользователей — не самое худшее, что могло случиться.

Родители юного господина прибыли в родную деревню задержанного преступника и вместе с полицейскими принялись обыскивать горы.

***

Тем временем дети, спрятавшиеся в горах, прождали четыре часа, но так никого и не дождались. 

Они нашли небольшую пещеру и спрятались там. Юный господин предположил, что искать их будут с шумом и помпой, так что они с сестрой не пропустят нужных людей.

Успокоив собаку, Линь Мяо попыталась промыть её рану, а юный господин вышел, чтобы проверить, ищет ли их кто-нибудь.

В одном из углов пещеры капала вода. Линь Мяо нашла большой лист и свернула его как стаканчик, чтобы собрать её. Наполнив стаканчик до половины, подала её юному господину:

— Старший братик, попей воды.

Что-то пошло не так и Юй Цзинсюань ощущал это. Полицейским следовало уже быть здесь, однако не было слышно ни звука кроме щебетания птиц.

— Шуйшуй, сначала ты попей, — сказал он и вернул стаканчик Линь Мяо, задумавшись. Не мог же он ошибиться? «Подумаем ещё немного».

Полицейские уже арестовали того, кто приходил за деньгами — третьего дядю. Остальные запаниковали и решили утопить детей в ближайшем водоёме, чтобы их не нашли.

«Раз полиция поймала третьего дядю, значит они должны были направить поиски сюда в первую очередь, верно?» — размышлял юноша.

Тот молодой преступник привёл собаку из дома, значит он родом из этих мест. И раз он называл старшего похитителя третьим дядей, значит тот тоже живёт где-то поблизости. Почему же полиция до сих пор не нашла их?

«Это бессмысленно!» Чем дольше Юй Цзинсюань размышлял об этом, тем больше у него возникало вопросов. Даже если третий дядя не назвал имена сообщников, полиция всё равно должна была провести здесь расследование...

До наступления ночной темноты их так никто и не нашёл: к счастью, не только полиция, но и двое похитителей.

А те даже не подозревали, что дети до сих пор прячутся в лесу и сторожили дорогу от деревни к шоссе. 

Линь Мяо вполне хватало навыков для выживания в дикой местности. Хотя она никогда не ночевала в лесу, но как любой деревенский ребёнок, многое умела и знала. Она догадалась собрать днём листьев и высушить их на солнце, чтобы вечером сделать из них подстилку.

Юный господин помог Линь Мяо занести листья в пещеру, так как уже было ясно, что им сегодня придётся заночевать здесь.

Итак, поздно ночью двое детей, уютно устроившись на куче сухих листьев, крепко уснули, а рядом с ними спала большая жёлтая собака.

***

Тем временем взрослые продолжали с большим шумом прочёсывать горы всю ночь напролёт. 

Но так никого и не нашли. 

Задержанные преступники — тот, которого сообщники называли третьим дядей, и его помощник — отказывались выдать местоположение остальных.

Полицейские изучили список контактов и историю звонков в его телефоне, но не нашли ничего примечательного.

Другие сотрудники старались найти зацепки в биографии похитителей, однако третий дядя полгода назад стал безработным бродягой и найти его следы не удалось.

Похоже, дети попали в беду и шансы найти их живыми всё меньше.

*** 

На следующее утро, проснувшись, юный господин обнаружил, что Линь Мяо пропала вместе с собакой.

Он уже сталкивался с подобным, но всё же перепугался.

Выбежав из пещеры, он увидел Линь Мяо, которая вернулась в сопровождении собаки и принесла целую кучу чего-то грязного и круглого, завернув это в свою одежду.

— Братик, я нашла батат и смогла выкопать его! — рассказала Линь Мяо, подбежав к нему.

Она тут же бросила на землю весь принесённый ею сладкий картофель, и хотела, было, проверить температуру юного господина, но вовремя заметила насколько грязные у неё руки. Не желая пачкать лицо брата, Шуйшуй встала на цыпочки и соприкоснулась с ним лбами, как это часто делала её мама.

«Никакой лихорадки! Ещё один счастливый день!» — подумала она. Пока юный господин способен пережить ночь, не простудившись, беспокоиться не о чем.

Юй Цзинсюань замер на мгновение и ощутил, как радость наполняет его.

Тут он заметил, что в углу пещеры, где капает вода стоит немного потрескавшаяся фарфоровая чаша. Несмотря на щербатые края, она собрала в себе уже немало воды.

— Я её нашла! — гордо заявила Линь Мяо.

Голоса птиц напомнили ей о родной деревне. Она проснулась, когда небо было ещё тёмным, так как привыкла в это время уходить за грибами.

Линь Мяо уже не смогла уснуть, а потому тихо вышла вместе со собакой, чтобы изучить окружающую местность.

Она росла в деревне. Несмотря на почти целых два месяца, проведённых в городе с юным господином, оказавшись в горах, она ощутила себя как рыба, вернувшаяся в воду. В особняке Шуйшуй вела себя очень сдержанно, опасаясь, что его обитатели будут недовольны ею, но здесь была её территория, и она стала действовать так, как считала нужным.

— В следующий раз одна не ходи, позови меня с собой, — сказал юный господин, вытирая пот с лица Линь Мяо.

Линь Мяо кивнула. На самом деле она не захотела будить братика, когда увидела, как крепко он спит.

Положив клубни батата рядом с фарфоровой чашей, она начала мыть их.

Юй Цзинсюань последовал её примеру и принялся мыть сладкий картофель вместе с ней.

Отмыв четыре клубня, Линь Мяо отдала один собаке и повернулась к старшему братику. 

— Брат, их можно есть сырыми. Мама говорила, что так они полезнее для здоровья. Но сырыми они перевариваются труднее, поэтому их следует тщательнее жевать.

Дети с вгрызлись в хрустящие клубни батата.

Юй Цзинсюаню их вкус напомнил якон, только... немного жёстче, чем якон, заметно суше, чем якон, и не такой сладкий, как якон... Но, посмотрев, с каким удовольствием Линь Мяо поглощает свою порцию, он решил, что, в целом, батат не так уж и плох.

П.п.: Якон (雪莲果, xuěliángu) — культурный корнеплод родом из Южной Америки. Близкий родственник топинамбура, цикория и георгин.

Покончив с бататом, Линь Мяо дожидалась, когда юный господин доест свою порцию и даст дальнейшие указания. Ей казалось, что он знает о жизни гораздо больше. Сама она разбиралась лишь в мелочах, поэтому в принятии общих решений полагалась на старшего братика.

Юй Цзинсюань взглянул на небо: оно было мрачным, скорее всего, день будет дождливым. Он не знал, что делать в случае дождя, и ему стало тревожно.

Хотя во время дождя похитителям будет сложнее найти их, но и полицейским тоже.

Линь Мяо согласилась с тем, что вскоре будет дождь. Она наблюдала за движением муравьёв и пришла к выводу, что приближается гроза.

— Брат, давай запасёмся едой, — предложила Линь Мяо. — Что ты хочешь: редис или батат? 

Взглянув на розовую курточку Линь Мяо, юный господин отдал ей свою. Его куртка была белой, однако приобрела грязный землистый оттенок после вчерашнего побега через лаз. 

— Шуйшуй, надень мою, чтобы меньше бросаться в глаза.

Подготовившись, дети пошли к месту, в котором Линь Мяо нашла батат.

Хотя это было довольно уединённое место, дети всё равно осторожничали.

Юный господин впервые в жизни увидел, как растут корнеплоды. 

Линь Мяо показала ему заветный участок. Раскопав землю палкой, она потянула за стебель и вытащила три клубня. 

Собака тоже принялась копать передними лапами и вскоре зубами выхватила клубень для себя.

Увидев такую сообразительность, Юй Цзинсюань не удержался от улыбки. Неудивительно, что этот пёс взбунтовался против хозяев и пошёл с ними — его интеллект явно выше, чем у обычной собаки. 

Накопав с дюжину клубней, дети пошли обратно в пещеру. По пути Линь Мяо заметила ещё одно знакомое растение. 

— Каштаны! — воскликнула она.

Каштаны покрыты шипами, однако в процессе приготовления их кожура лопается и открывается доступ к ядру.

П.п.: Здесь речь идёт о съедобном, так называемом, посевном каштане. Не вздумайте экспериментировать с широко распространённым в наших широтах конским каштаном — несмотря на схожесть, эти растения даже не родственники и вы можете отравиться.

— Осторожнее, брат, не уколись.

— И ты тоже. 

Осознав, как им повезло, дети набили карманы каштанами и по возвращении в пещеру сложили их горкой возле чаши.

Линь Мяо взяла камень, вскрыла кожуру каштана и извлекла ядро. 

— Брат, они даже лучше батата. 

Юный господин откусил кусочек — это действительно было вкусно! И он сам вскрыл ещё один орех для Линь Мяо. 

Внезапно начался ливень. Казалось, будто пещера скрылась под водопадом.

Собака подошла поближе к детям — ей тоже хотелось каштанов.

— Брат, можно забрать её домой? — спросила Линь Мяо, угощая собаку орехом.

— Конечно, — ответил юный господин.

Он был поистине удивлён этим псом. Это был умнейший пёс из всех, что ему встречались.

Однако, глядя на дождь, Юй Цзинсюань задумался: принесёт ли им пользу такой сильный ливень?

-----

П.п: Благодарю за внимание :) Пожалуйста, поставьте свою оценку роману здесь: https://tl.rulate.ru/book/55884

Присоединяйтесь к нашей группе - https://vk.com/webnovell (промокоды на главы, акции, конкурсы и прочие плюшки от команды по переводам K.O.D.)

http://tl.rulate.ru/book/55884/1558108

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Хах, помню когда была маленькой, была мысль попробовать приготовить местные каштаны. Но не было уверенности ,те ли это каштаны, про которые пишут. К счастью, до проб так и не дошло. 😳
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь