Готовый перевод I Was the Unrequited Love of the Male Lead / Безответной любовью главного героя была я: Глава 21: Кто ты? (3)

Он действительно проницательный человек. Конечно, я ничего не знала об охоте.

- Ах... Эм… Охотничья одежда герцога, простые закуски и вода, и...- Хм-м.

Когда герцог Кайрон вздохнул, глядя на меня, я почти не смогла устоять перед импульсом. Мне действительно хотелось рвать на себе волосы.

`Герцог ведь не собирается на пикник как в начальной школе!`

Затем, как будто махнув на меня рукой, он заговорил слово за словом.

- Мы собираемся приготовить и съесть дичь, которую поймаем в то время. Поэтому слуги...

Когда я слушала герцога Кайрона, я узнала, что чуть не испортила им весеннюю охоту в округе замка Харпель, когда все вассалы собрались бы вместе. Кухонные приборы, о которых мне рассказал герцог Кайрон, были теми вещами, о которых я бы не подумала, если бы начала разбираться в этом в одиночку.

- Ты все запомнила?

- Да. Большинство...

Я молча подняла глаза, чтобы посмотреть на герцога Кайрона. Я ценю то, что он для меня сделал, но в то же время как служанка я чувствовала себя обескураженной, так как герцог заботился обо мне.

- Почему вы мне помогаете?

Он нахмурился, когда увидел, что я дуюсь, задавая ему этот вопрос.

- Почему? Я слишком сильно вмешался и задел твою гордость?

Я быстро покачала головой и неосознанно повысила голос.

- Нет, герцог! На самом деле, я очень благодарна... спасибо.

- Если Шерс поймет, что ты не справишься с таким количеством, то попросит меня найти новую служанку. Я тоже не знаю, зачем это делаю. В конце концов, у меня не будет причин отказывать своему счетоводу, если моя служанка не может сделать хоть что-то.

- Эм...

Герцог знал, как с достоинством и изяществом сокрушить чье-то самолюбие. Я поняла, что его деликатное и осторожное «вмешательство» не имело ко мне никакого отношения. Он совершенно обо мне не заботился. Я уставилась на него. Я почувствовала, как сыта всем по горло.

- А если я скажу, что выгнал тебя с должности моей личной служанки из-за болезни, которую невозможно вылечить… то Джордж… вероятно, станет волноваться. Или даже может впасть в отчаяние...

Это был очень зловещий знак, я увидела, как герцог Кайрон нахмурился.

- Совершенно недопустимо, чтобы «Щит Харпеля» был уничтожен всего одной служанкой.

`Оо-х, это то, что ты хотел мне сказать?`

Я пожаловалась самой себе, но было кое-что, с чем я согласилась. Герцог Кайрон был из тех, кто не хотел поднимать шум. Он не мог не поддержать свой имидж. Казалось, что этот образ был для него чем-то совершенно шокирующим. Похоже, фигура сэра Джорджа Локмана была воплощением серьезности.

Во всяком случае, выражение его лица быстро прояснилось, и он снова холодно заговорил со мной.

- К счастью, ты можешь легко начать делать то, чему учишься. Поэтому я решил сначала тебя просто обучить. Кроме того, тебя удобно найти, так как ты в отпуске.

- Ха-ха-ха...

Я с издевкой рассмеялась. По итогу, герцог был мягок и снисходителен ко мне не потому, что я спасла его, и не потому, что он считал меня своим другом детства и обращался со мной по-особенному, а потому, что он верил, что Джордж попадет в беду, если он станет грубо со мной обращаться.

`И поэтому, ты сделал так только для того, чтобы успокоить вассала своего поместья, важную силу северной территории… что же это? Семейное благополучие?`

Я не могла поверить, что оказалась обычным человеком, который получил работу благодаря авторитету моего отца… Я улыбалась, пока слезы текли по моим щекам.

- С-спасибо вам. Герцог.

Когда я, запинаясь, произнесла благодарность, герцог Кайрон отвернулся. В конце концов, его разговор со мной наконец-то закончился. Но тут он повернулся ко мне, как будто что-то забыл.

- Ариэльса?

`Аа-ах. Он удивляет.`

- Слушаю, герцог.

- Я не собираюсь нанимать другую личную служанку, кроме тебя.

- ...Да, герцог.

* * *

Я вернулась в свою комнату и легла на кровать. Я чувствовала себя одновременно подавленной и довольной.

«Я не собираюсь нанимать другую личную служанку, кроме тебя».

Возможно, он сказал это только для того, чтобы не смущать меня и Джорджа, но для меня это звучало по-другому. Это звучало так, как будто он был доволен и был привязан ко мне.

`Возможно, потому, что это было то, что я так сильно хотела услышать…`

Я уставилась в потолок и забормотала себе под нос.

- Он может легко воодушевить и спустить с небес любого...

Если бы у северян существовали какие-нибудь современные технологии, возможно, они стали бы первыми, кто создали бы американские горки.

`Воодушевить и спустить. Воодушевить и спустить…`

Я сообщила на кухню и заготовила все то, о чем мне рассказывал герцог Кайрон. Я также нашла в его шкафу охотничий костюм, который выглядел почти совершенно новым. Когда я поняла, что должна помочь герцогу Кайрону надеть его охотничий костюм… Я не могла удержаться от того, чтобы не покраснеть, так как вспомнила идеальное тело, которое видела в прошлый раз в ванне.

- Боже мой...

Наконец-то я осознала одну серьезную проблему. В оригинале было указано, что у него появился большой шрам на боку, когда он упал во время охоты. Тот факт, что его тело было идеально, не свирепо, сексуально, без единой царапины или шрама, означал, что несчастный случай, вероятно, произойдет именно завтра, когда состоится весенняя охота.

Неважно, что он обо мне думал, я просто обязана была это предотвратить. В конце концов, я все еще сильно заботилась о нашем главном мужском персонаже. Кроме того, я не была настолько сильна, чтобы притворяться, что это не мое дело, когда я знаю, что пострадают люди.

Я заснула, закрепив в своем сердце решимость, и пробормотала себе под нос.

- Станет ли и дальше Шерс думать, что я ничтожная и незначительная служанка?

* * *

Рано утром я пошла в комнату герцога Кайрона, чтобы помочь ему подготовиться.

Большинство вассалов и слуг Харпеля собрались во внутреннем дворе. Снаружи стоял гул. Я не могла успокоиться, и была на взводе.

- Почему ты нервничаешь?

- Все хорошо. Герцог, пожалуйста, будьте сегодня осторожны. Охота - довольно опасный вид спорта, так?

Я не знала точного времени или ситуации, когда произошел несчастный случай, поскольку падение герцога Кайрона было тем, о чем упоминалось лишь вскользь. Так что несчастный случай может произойти в любой момент. Но я могла предсказать, что точно произойдет нечто неожиданное, так как для хорошо обученного боевого коня герцога было необычно вот так просто его сбросить.

Я наблюдала, как конюх подвел лошадь к герцогу Кайрону. Я почувствовала, как у меня перехватило дыхание в тот момент, когда я увидела, как герцог Кайрон взобрался на своего коня. Меня переполняло бесконечное беспокойство. Но герцог Кайрон спокойно похлопал свою лошадь, разговаривая со своими вассалами.

`Фух…`

Я чувствовала себя как на иголках. Я действительно хотела быть рядом с ним, но личная служанка не могла просто так подойти к герцогу без особой причины, особенно если он и так был окружен своими слугами и вассалами.

Вскоре после этого герцог Кайрон отправился в охотничьи угодья со своими людьми. Все остальные пребывали в восторге от столь долгожданной приятной весенней охоты. Я была единственной, кто потела от волнения.

Как только мы прибыли на охотничьи угодья, вассалы, прибывшие ранее, поприветствовали нас. Количество людей, собравшихся в охотничьих угодьях, оказалось довольно большим, так как они являлись сильной стороной семьи Харпель.

Слугам было трудно успокоить десятки собак, которых мы привели с собой. Казалось, что собаки были очень взволнованы, так как люди на лошадях смеялись и счастливо разговаривали. Атмосфера в охотничьих угодьях была довольно бурной. Я вдруг поняла, что для меня немного рискованно наблюдать, как громко лают собаки, туго натягивая свой поводок.

Я стояла и наблюдала, как слуги устанавливают палатки и несколько самодельных печей, где они могли приготовить дичь, прежде чем подняться на низкий холм и сесть. Это было отличное место, чтобы осматривать все охотничьи угодья.

Помимо того факта, что я знала, что герцог Кайрон упадет с лошади, наблюдать за мужчинами, громко разговаривающими и маниакально смеющимися при виде лающих собак, было немного захватывающе.

В современном мире популярными видами спорта, которые нравились мужчинам, были футбол и бейсбол. Если бы я могла перенести данные охотничьи угодья Харпеля в современное время, я могла бы поставить все свои деньги на то, что охота заняла бы первое место в самом популярном виде спорта. Я уверена, что в этом случае также пройдут охотничья лотерея и ставки.

Как только собрались все участвующие, один из слуг подошел и заиграл на флейте. Следом затихли собаки. Гончие явно поняли, что мероприятие вот-вот начнется.

Я не могла не сглотнуть, когда увидела, что охотничьи угодья захватило напряжение.

Слуга ослабил хватку на поводке у собак, как только герцог Кайрон кивнул головой. Гончие мигом забежали в лес, как будто за ними гнался огонь. Некоторые лошади, которые находились немного ближе к собакам, заволновались, громко закачали головами и заржали в знак протеста. Я была так удивлена, что вскочила со своего места. Но герцог Кайрон и его слуги лишь небрежно похлопали лошадей, дабы успокоить, наблюдая за счастливыми бегущими по лесу гончими.

Я задержала взгляд на пронзительно кричащих птиц, которые взлетели в небо после того, как на них напали гончие.

Герцог Кайрон пришпорил своего коня с громким ревом, похожим на крик зверя. Его слуги бежали вместе с ним, двигаясь из стороны в сторону по его сигналу.

Стук копыт герцогской лошади, казалось, эхом отозвался в моем сердце.

`Разве это не нормально, он может умереть, если упадет с лошади, которая так быстро бежит...?`

Я не могла успокоить свое бешено колотящееся сердце, когда волнение от охоты и нервозность и беспокойство о том, что может случиться с герцогом Кайроном, соединились воедино.

Я быстро подбежала к высокому наблюдательному пункту и наблюдала за всем охотничьим угодьем, пока герцог Кайрон удалялся.

Герцог Кайрон был похож на ведущую птицу, направляющую огромную стаю птиц. Слуги, бежавшие за ним, были похожи на больших и черных перелетных птиц.

Герцог Кайрон свистнул долго и пронзительно, когда увидел, что собаки, которые исчезли в лесу на довольно долгое время, вернулись, выпасая лесную лису. Затем их ряды разделились пополам, словно расходящиеся от берега волны. Лиса выбежала из леса после того, как ее прогнали собаки. Однако она остановилась как вкопанная, когда увидела людей, блокирующих ее по обе стороны.

Отряд герцога Кайрона замедлил шаг, когда они приблизились к лисе. У меня перехватило дыхание, когда я увидела, как он слезает с лошади. Я смогла начать дышать только тогда, когда он благополучно слез.

Гончая кусала лису за шею, чтобы подавить ее. Поэтому, когда герцог Кайрон сошел с лошади и убил лису, все его слуги зааплодировали и засмеялись.

Возможно, взволнованные суматохой, вызванной людьми вокруг них, собаки выли и громко лаяли в небо.

Я вздохнула с облегчением, задаваясь вопросом, закончили ли они наконец. Но вдруг я услышала доносившийся с другого конца поля взволнованный голос моего отца.

- Герцог, с этого момента мы определенно должны поймать что-нибудь поесть! Ва-ха-ха-ха-ха!!!

Герцог Кайрон немедленно оставил лису в покое и снова сел на коня. Когда он вновь свистнул, собаки немедленно побежали и исчезли в лесу. Затем в отчаянии побежал слуга, чтобы вернуть лису.

Проходивший мимо слуга усмехнулся, увидев, как я вздыхаю с облегчением от благополучного отъезда герцога Кайрона.

- Теперь, когда они начали, у нас будет достаточно времени, чтобы подготовиться.

Когда я задумалась об этом, лиса ведь была несъедобной. И даже если бы они ее съели, этого было бы недостаточно для такого огромного количества людей. Похоже, что лиса оказалась просто своего рода разминкой, как в бейсболе. Теперь, когда они поймали такое маленькое и легкое животное и разогрелись, для них пришло время поохотиться на настоящего зверя.

Герцог Кайрон и его слуги исчезли за лесом, который все еще находился в поле моего зрения. Теперь они стали для меня невидимы. Я не могла не спрятать лицо в ладонях, когда снова разрыдалась от беспокойства.


http://tl.rulate.ru/book/55878/1561922

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь