Готовый перевод I Was the Unrequited Love of the Male Lead / Безответной любовью главного героя была я: Глава 9: Герцог, выпейте чаю (9)

Я плотно закрыла свой рот. Полотенце, которым я вытирала его мокрые волосы, упало на пол, и я не могла его поднять. Кожа на моем запястье начала зудеть.

Он смотрел на меня своими холодными и ясными глазами, как будто собирался выяснить все мои секреты. Он пристально смотрел на меня. Его холодный, бесстрастный и подозрительный взгляд заморозил мое колотящееся сердце.

В голове у меня стало пусто. Я вообще ничего не могла придумать. Мое дыхание остановилось до такой степени, что даже пришлось открыть рот, чтобы начать дышать.

Однако он говорил со мной холодно, без малейшего намека на сочувствие.

- У меня нет никаких проблем с твоим исключительным на вкус чаем.

- Угу…

- Но у меня есть предчувствие, что ты немного усложнишь мою жизнь, если все продолжиться в подобном духе. Ты так не думаешь, Ариэльса?

Я в отчаянии замотала головой.

- Нет. Герцог. Я просто, просто…

`Я просто хотела тебе помочь! Таким образом, я могу стать более полезной в этом мире!`

Но слова, которые я выкрикивала в своем сердце, не могли его достичь. Нет, это никак не должно до него дойти.

- Это все влияние твоего визита в другой мир?

- ……

Сам герцог Кайрон дал мне путь, по которому я могу убежать. Люди частенько говорили, что чья-то личность может измениться или у них появятся какие-то непредсказуемые умственные способности после того, как они испытают на себе загробную жизнь.

Я должна была ответить «Да!», но по какой-то причине потеряла дар речи. Я просто тупо смотрела на капающую с его волос воду.

Вскоре он освободил мои руки.

- Приберись.

Я быстро взяла полотенце и насухо вытерла его волосы. Только тогда я почувствовала тепло камина.

- Герцог.

- Тебе не обязательно говорить мне об этом сегодня. Но когда-нибудь тебе придется все рассказать, Ариэльса.

- ……

Он добавил следующие слова глубоким голосом.

- Ты спасла мне жизнь. Спасибо.

Если бы это была сцена в романе, и если бы я читала это в тексте, то я бы насладилась этой частью небольшим визгом. Но единственное, что я могла сделать, - это встать у него за спиной и прикусить губу. Опасаясь, что он почувствует мои горячие и дрожащие пальцы, я нарочно схватила полотенце и потерла им о его голову.

Казалось, звук моего колотящегося сердца в моих ушах был громче, чем треск костра.

* * *

Я вернулась в свою комнату, но волнение от того, что произошло ранее, все еще не утихало.

Мне казалось, что запястье, которое было зажато в его ладони, все еще горело. Нет, все, начиная с кожи на моем запястье и заканчивая колотящимся сердцем, казалось, дрожало и жалило меня.

`Ты, должно быть, сошла с ума. Ты, должно быть, действительно сошла с ума! Перестань так биться, сердце!`

Я нарочно открыла окно, чтобы впустить в комнату немного прохладного воздуха. Только когда прохладный ветерок овеял мое лицо, я смогла успокоиться. Тем не менее, я все еще бессознательно притронулась к своему запястью, которое герцог Кайрон схватил ранее. Я была похожа на человека, который хотел сохранить и предотвратить исчезновение остаточного тепла от его руки.

В последний раз я видела герцога Кайрона таким, когда мы были на площадке, и он был придирчивым, безжалостным перфекционистом. Если бы кто-то сказал, что Шерс был самым безжалостным и придирчивым человеком, то это было бы потому, что герцог Кайрон просто дал ему слово. Это он был воплощением безжалостности, придирчивости и перфекционизма.

Но этот герцог был мягок и добр ко мне. Хоть он и не собирался из кожи вон лезть, чтобы начать хорошо со мной обращаться, он все равно обращался со мной так, словно не испытывал ко мне ненависти, и, похоже, не собирался быть придирчивым и суетливым со мной.

Он сделал вид, что не понимает, что я уже знала, что с лодкой были проблемы. Но если бы это был Шерс, который бы вел себя как я, герцог Кайрон определенно спросил бы его, как он узнал, что лодка утонет. Любой ценой. А меня, в конце концов, он оставил без дальнейших расспросов.

Этот факт привел мои мысли в полный беспорядок.

`Потому что я девушка? Потому что ты веришь в меня еще с тех пор, как мы вместе с детства? Или, может быть, это было потому, что я просто никто, и что я та, кто никогда не будет представлять для тебя угрозы?`

Но по тому, как он отреагировал, я не могла игнорировать такое отношение ко мне. Хотя его отношение на самом деле нельзя было так назвать, оно все же содержало исключительную терпимость и чрезвычайно пассивную нежность. Пока я это чувствовала, у меня не оставалось другого выбора, кроме как усерднее на него работать.

Но чем усерднее я работала, тем больше росло его подозрение и сомнение во мне.

`Какой-то порочный круг.`

- Фу-ух…

Я со вздохом села на кровать.

Подозрения герцога Кайрона были проблемой, но у меня прямо сейчас существовала и еще большая проблема. После того, как я увидела его фигуру, выходящую из ванны, я воспользовалась ей для своих похотливых фантазий. Как бы я ни старалась думать о нем как об идеальном исполнителе главной мужской роли, мое дыхание все еще не могло перестать теплеть.

- Хо-о...?Затем вдруг поняла, что, когда я увидела его тело, на боку у него не было шрама. В середине оригинальной работы была сцена, где главная героиня подглядывала за ним, когда он принимал ванну. Она увидела его шрам и гадала, откуда он взялся. Но, судя по тому, что я увидела раньше, шрама вообще не было. У него было в бесконечной степени совершенное тело.

Значит, он еще не появился.

- Охота.

Позже, когда главная героиня откровенно спросила его о его шраме, герцог Кайрон прямо и откровенно ответил, что получил шрам, когда упал с лошади во время охоты. Воспитанная своим сильным и богатым благородным отцом, главная героиня прожила свою жизнь, видя только, как мужчины перед ней постоянно хвастаются. Вот почему главная героиня была разочарована. Она подумала, что, по слухам, герцог Кайрон был человеком, почти ничем не примечательным. Вот почему она даже прибегла к публичным оскорблениям.

Когда я прочитала эту сцену, у меня было разбито сердце... Плак.

Возможно, место для комментариев взорвалось бы во время этого эпизода.

Воспитанная словно комнатное растение в теплице своим отцом, маркизом, она не смогла понять, что герцог Кайрон обладал силой сломать и распарить кости всей ее семьи, включая ее отца.

Однако, несмотря на то, что она гораздо позже узнала о его достоинствах, то вместо того, чтобы оценить их по достоинству… Можно с уверенностью сказать, что тончайшее чувство любви и ненависти накапливалось из-за сложных ситуаций.

То, что говорил мой отец— мой настоящий отец, а не Джордж— было правильно. У человека должна существовать цель в жизни.

Поэтому я решительно поставила перед собой несколько целей. Во время следующей охоты я сделаю все возможное, чтобы он не был серьезно ранен до такой степени, что останется шрам. И когда моя цель была определена, страх и замешательство, которые я чувствовала раньше, медленно исчезли.

Я извивалась под одеялом, выкрикивая сердцем о своей решимости.

`Я вознесу нашего главного мужчину без каких-либо проблем!`

* * *

В начале дня я просмотрела кое-какую информацию о лекарственных растениях в библиотеке герцога Кайрона. Из моей прошлой жизни мне очень сильно не хватало интернета, но у меня не было выбора, кроме как воспользоваться тем, что у меня имелось.

Это было немного неудобно, но я нашла все книги, которые были мне нужны. Я также смогла многое узнать о растущих в этом месте ягодах и травах.

После этого я также часто заходила в оранжерею. В дополнение к яблоням, там было много растений, которые росли на другой стороне сада. Ариэльса выращивала там различные травы и фрукты, из которых можно было приготовить напитки

Я подошла к оранжерее, облокотилась на лестницу, и уставилась на яблоню, покрытую трещинами.

`Я не могу поверить, что ты упала оттуда. Массовка, какую жалкую жизнь ты вела.`

- Нет, давай оставаться позитивной! Позитивной!

Я легонько похлопала себя по щекам, глядя на травы. Травы Ариэльсы предназначались главным образом для душевности и успокоения разума. Судя по тому, как она старательно выращивала эти травы, герцог Кайрон, должно быть, действительно любил чай.

Я тихонько подрезала листья и выбрала несколько свежих трав с характерным ароматом.

В отличие от той «весны», которую описывали жители севера, воздух в теплице был теплым, словно наступил настоящий весенний полдень. Из-за этого, когда заходила внутрь, я всегда чувствовала себя немного неуютно.

Казалось, что послеполуденное солнце уже ушло, так как я немного замерзла. В теплице станет немного жарче во время восхода солнца и когда солнце поднимется выше в небо, но как только солнце сядет, температура внутри резко упадет.

Я потеряла счет времени, пока ухаживала за травами. Я быстро обернулась, услышав, что кто-то открывает дверь.

- Сэр Шерс.

- Ты была здесь?

Точно так же, как я делала это раньше, он посмотрел на яблоню, с которой я упала, прежде чем снова уставиться на меня. Его взгляд был до странности неприятным.

- Ты постоянно приходишь сюда, когда у тебя появляется время.

Это было простым совпадение, но, похоже, обычное поведение Ариэльсы совпало с моим. Какое облегчение.

Однако мне все равно было нехорошо оставаться с ним наедине.

- Значит, ты выращиваешь чай, который пьет герцог.

- Мгм.

Говоря со мной, он посмотрел на листья трав в моей корзине. Однако продолжение было совсем не таким, каким я подумала.

- Мы делаем новую лодку. Та, на котором ты плыла, был разрушена и использована в качестве дров.

Шерс пожал плечами, когда увидел, что я смотрю на него с удивлением.

- Герцог разозлился, и слуга, который заботился о содержании лодок, также был наказан.

- Уволен?

- В тюрьме.

- Ах…

Все же это был несчастный случай, и герцог чуть не погиб, так что к этому нельзя было относиться легкомысленно.

- Ты, вероятно, думаешь, что мы дадим тебе награду. Верно?

Я покачала головой. «Награда», о которой холодно говорил Шерс, не звучала так, будто это было хорошо. Все, чего я хотела, - это выбраться из этой быстро остывающей теплицы. Спеша наши слова так и накладывались друг на друга.

- Все в порядке.

- Но только в том случае если ты расскажешь мне, как ты узнала и почему отправилась спасать герцога.

В оранжерее внезапно начало темнеть, так как слуги принялись накрывать крышу покрывалом. Ночью температура резко падала, и так слуги защищали растения, накрывая теплицу. Мое сердце бешено заколотилось. Этот северный человек точно был вреден для моего сердца, моего здоровья и моей свободы. Хотя я хотела бы осуществить одну вещь.

Когда я открыла рот, чтобы заговорить, Шерс заговорил быстрее, как будто хотел украсть мои слова.

- Конечно, ты ответишь, что это простое совпадение. Я попросил тебя приготовить герцогу закуски, но ты пожелала сначала проверить, что он хочет, потому что он очень придирчивый и привередливый.

У меня случился кризис. Прямо сейчас я чувствовала, что не должна продолжать быть такой пассивной, как Ариэльса, поэтому спросила его немного более настойчиво.

- Я сделала что-то не так? Похоже, вы сомневаетесь во мне.

Как только эти слова слетели с моих губ, покрывало, наконец, полностью накрыло теплицу, и мы погрузились в темноту.


http://tl.rulate.ru/book/55878/1481601

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь