Готовый перевод I Was the Unrequited Love of the Male Lead / Безответной любовью главного героя была я: Глава 5: Герцог, выпейте чаю (5)

- Единственный склад, которым управляет Ромни, - это склад в Форслане, но, согласно твоему мнению, взятому из книг, зерно оказалось потеряно в равной степени со всех складов, а не только лишь в Форслане. Это доказательство того, что он невиновен.

Я почувствовала, как волосы на моем теле встали дыбом. Я не помнила имени Ромни, единственное, что я знала, так это то, что имя управляющего склада Форслан точно не было Ромни.

`Кто же там был…`

Именно он сыграл главную роль в поражении герцога Кайрона, когда тот намеренно не отправил провизию в армию герцога. Он был предателем.

Казалось, что я только что помешала предателю возглавить склад Форслана, доказав невиновность Ромни. Весьма вероятно, что люди, обвинившие Ромни, были той самой группой перебежчиков или предателями.

Я сжала потные ладони. Это было немного самонадеянно со стороны служанки, но я не могла упустить такую возможность. Об этом нужно было спросить.

- Герцог. Если бы Ромни был отстранен от должности управляющего, кого бы вы выбрали на его место?

- Об этом я стал бы думать только в том случае, если бы его вина была доказана.

Ответ герцога Кайрона был коротким и резким. Возможно, это было потому, что он верил в невиновность Ромни, поэтому постоянно думал об этом деле, даже когда я была здесь. Всю эту ситуацию было трудно понять.

- Кстати, могу я узнать, кто обвинил―

- Ариэльса.

- Да, герцог.

- Можешь идти. Позови Шерса.

Вот такой единственный естественный ответ. Герцог ни за что не стал бы охотно рассказывать о делах поместья служанке, только потому, что я немного помогла ему разобраться в его книгах.

- Слушаюсь, герцог.

Я покорно и кротко отступила назад, но почувствовала, как у меня защемило сердце.

`Неужели все события уже посеяны здесь, там… да повсюду?`

Я чувствовала, что каждое событие в книге, о котором я прочитала и которыми наслаждалась, было чем-то, что станет реальностью, которая придет и обязательно настигнет меня в будущем.

Но тут герцог Кайрон окликнул меня.

- Ариэльса.

Я была очень удивлена, когда он позвал меня. Я повернулась, посмотрела на него и стала ждать его следующих слов.

- Приготовь мне еще чашку чая с корицей.

Было странно, но напряжение, которое окружало и душило меня, казалось, рассеялось, словно весенний ветерок, проникающий в окно.

Я быстро приготовила горячий чай с корицей, и прежде чем его взять и передать, сказала:

- Вот герцог, пожалуйста, выпейте чаю.

Этот чай был тем, что связало нас двоих.

* * *

Я легла в кровать, уставилась в потолок своей комнаты, размышляя и размышляя над разговором, который случился с герцогом Кайроном.

По правде говоря, первое, что мелькнуло у меня в голове, была его внешность. У герцога имелось тонкое и нежное сияние вокруг его фигуры, которое контрастировало с упрямым выражением лица. Это было для меня немного шокирующе. Ничего не поделать. Объективно говоря, он был жестокосердным, упрямым и вспыльчивым. Он даже вел себя так, как будто постоянно презирал Ариэльсу. Вероятно, только из-за его живописной и великолепной внешности это меня не так сильно расстраивало.

Да, я оказалась настолько глупой.

Я крепко зажмурилась, пытаясь сосредоточиться. Как только я сосредоточилась, детские воспоминания Ариэльсы мало-помалу вернулись.

Ариэльса с детства была очень робкой и мягкой по характеру. Она всегда была тихой девочкой. Когда отец, Джордж, ругал ее, она была так напугана, что ее тело замирало, и она начинала рыдать.

Хоть она и не была умной или тактичной, герцога Кайрона никогда не заботила ее глупость. Возможно, это было потому, что он в одиночку обладал сообразительностью примерно 2~3 человек с тех пор, как он был молод.

После того, как ее назначили его товарищем по играм, Ариэльса очень хорошо заботилась о герцоге Кайроне. Половина ее чувствовала, что она будто бы играет со своим младшим братом, в то время как другая половина чувствовала, что она играет с куклой. Конечно, куклой тогда был герцог младший.

У нее не было намерений выставлять себя напоказ и хорошо выглядеть перед будущим герцогом. Такова ее натура. Из-за ее характера герцог привязался к Ариэльсе и стал чувствовать себя с ней более комфортно. Он позволил ей остаться с ним, а не с теми пакостными мальчиками, которые пытались его избить.

В моей голове промелькнуло смутное воспоминание. Я увидела, как герцог Кайрон дарит Ариэльсе браслет с цветами, который сделал сам. Это произошло в солнечный день во время их перерыва между учебой в саду. Выражение его лица ясно говорило: «Я попробовал его сделать, потому что другие дети тоже его сделали, и сейчас мне некуда его выбросить». Однако, независимо от выражения его лица, Ариэльса была вне себя от радости от подарка.

Было также время, когда мальчики, которые приходили в замок, дразнили Ариэльсу на улице, если она выходила. Герцог младший Кайрон приходил и спасал ее от их издевательств. Он бросал в них камни, и с каждым броском они попадали в голову злым мальчишкам. Он бил одного за другим, пока те не закричали от боли.

`Его спортивные способности оказались врожденными и пробудились тогда? Как мило!`

Когда дети в страхе убежали, Ариэльса хотела сказать: «Спасибо, герцог младший» в качестве приветствия, но застенчивой и робкой Ариэльсе потребовалось много времени, чтобы открыть рот. За это время герцог уже отвернулся и исчез из ее поля зрения.

Ему было меньше десяти лет, так что я не могла поверить, что он может быть таким шикарным и крутым. Это воспоминание грело сердце Ариэльсы.

Так вот почему Ариэльса всегда молча находилась рядом с ним. Все это благодаря таким хорошим воспоминаниям.

Мне понравилось, что у массовки также были свои теплые истории и хорошие воспоминания. Наш главный герой, молчаливый и бесстрастный герцог Кайрон, уже с раннего возраста смог заставить мое сердце биться быстрее.

Жаль, что я не могла прочитать эту часть в оригинальной книге. Но, перебирая воспоминания, я подумала, что теперь смогу хоть сто раз простить его за вспыльчивость и грубость.

Мое внезапное появление в этом романе должно было поставить меня в безнадежное и разрушительное положение, но добродетель и отношение главного героя заставили меня забыть обо всем этом.

`…...Это ведь нормально, правда?`

- Ариэльса, ты не спишь?

Я была удивлена, когда услышала голос снаружи. Я села в постели, чтобы ответить на зов. Меня звал Джордж.

- Да. Пожалуйста, заходите.

Но он был не один. Шерс, а также старик, которого я впервые увидела, когда очнулась здесь, вошли. Из воспоминаний, всплывших в моей голове, я поняла, что старик был доктором.

- Я здесь, чтобы увидеть, как дела у Ариэльсы. Вы чувствуете какую-нибудь боль? Как головная боль или что-то в этом роде? Или, может быть, у вас кружится голова, или вы забыли некоторые из своих воспоминаний?

Я натянула одеяло до самого носа, наблюдая за этими тремя странными мужчинами, собравшимися вокруг моей постели.

`Почему вы все вдруг оказались здесь?`

Я плотно прикусила губу. Похоже, герцог Кайрон послал доктора проверить меня, так как я сделала то, чего обычно не делала. Возможно, он считал, что я сделала это потому, что мне было больно, и я просто стала странной.

Я яростно замотала головой, выкрикивая им свой ответ.

- Я, я в порядке!

Но, когда я сказала им, что со мной все в порядке никто, мне казалось, не поверили. На самом деле, я бы тоже не поверила, если бы услышала подобное оправдание.

Джордж стоял у изголовья моей кровати, а доктор присел на маленький деревянный стул. Он посмотрел мне в глаза, двигая пальцами взад и вперед перед моими глазами. Затем он снова спросил:

- Вы помните, что ели вчера?

Мои глаза закатились, когда я нервничая ответила.

- Вареная картошка и суп…

- Когда?

- Во время обеда и ужина.

Доктор посмотрел на Джорджа, ожидая подтверждения. Он утвердительно кивнул головой. Он знал, какие блюда я ем, потому что именно он приносил их мне.

- А позавчера?

- Суп и... запеченный в духовке картофель, вареная курица.

Мои глаза дрожали от волнения, когда я посмотрела на доктора.

`Я не знаю, о чем говорю, господин Док!`

Я ответила, думая, что ем суп каждый день, но потом вдруг растерялась. Я была так удивлена, что в итоге ответила, что я ела сегодня.

Когда Джордж услышал мой ответ, выражение его лица внезапно исказилось. Я почувствовала силу, которую он вложил в мои плечи. Его лицо позеленело, и он выглядел так, словно вот-вот превратится в гигантского зеленого монстра с широким и квадратным лицом. Мне было по-настоящему страшно. В самом деле, даже Шерс нахмурился.

`Кто помнит каждый прием пищи? Вы тоже помните каждый свой прием пищи, а док?`

Доктор постарался говорить очень дружелюбно, но получилось достаточно неловко.

- Вы можете подумать об этом еще раз, Ариэльса?

- Я ем подобное каждый день, поэтому помню…

Джордж вдруг в гневе зарычал. Казалось, он больше не мог этого выносить.

- Позавчера мы забили корову и съели ее на обед! Как ты можешь этого не помнить!

- О-ох…

Доктор остановил меня, когда увидел, как я забралась под одеяло, оставив после себя только вид своих испуганных глаз.

- Хо-хо. Господин Джордж, вы не должны так пугать пациента. Падение с лестницы, должно быть, лишило Ариэльсу воспоминаний.

- Падение с лестницы…

Джордж и Шерс потрясенно посмотрели на доктора. Однако единственное, что сделал доктор, это торжественно кивнул.

- Да. Лестницы. Огромный удар или удар по голове может затуманить память. Должно быть, она сильно ударилась головой, когда упала.

`Эй, док, этот диагноз немного…`

- Ха-а…

Джордж застонал в агонии, в то время как Шерс, с его всегда холодным выражением лица, задал бессердечный вопрос.

- Тогда, может ли она продолжать служить герцогу должным образом?

- О чем вы вообще говорите!

Когда я закричала, трое мужчин посмотрели на меня широко раскрытыми глазами.

`О чем ты говоришь, когда я терплю свою жизнь и маскируюсь, только чтобы смотреть на нашего главного героя, а не на какого-то там Боба?`

Я быстренько забралась обратно под одеяло и заговорила голосом, похожим на Ариэльсу.

- Н-неужели вы не можете хоть немного подумать? Иногда я буду забывать некоторые вещи, но точно не будет никаких проблем, если я продолжу служить и ждать герцога. Говорю вам, папа, со мной все в порядке.

- Ох-ох-ох. Ариэльса!

Джордж в отчаянии выкрикнул мое имя. Любой, кто услышал бы его, подумал бы, что у меня лейкемия или какая-то опухоль мозга, из-за того, как печально он выл. Но акцент на слове «папа», казалось, сработал довольно хорошо. Он выглядел гораздо более спокойным, когда я так сделала.

Доктор тихонько похлопал Джорджа по спине и вывел его из комнаты.

- Отдохните немного, Ариэльса. Если у вас заболит голова, найдите меня.

- Да, доктор. Спасибо.

Но Шерс встал позади них, уставившись на меня. Я почувствовала, как холодный пот выступил у меня на спине, когда увидела, как он смотрит на меня своими безжалостными глазами, полными сомнения.

В оригинальной книге он был описан как упрямый человек. Если бы у него был образ такого перфекциониста с очками, я бы определенно стала его поклонницей. Но он был больше на стороне упрямцев. Он не доверял людям до такой степени, что был абсолютно бессердечен и холоден по отношению к ним. Помимо этого, у него имелись такие же плохие и строптивые характеристики, он был похож на человеческую версию сердца герцога Кайрона + проницательность и решимость. Если вы спросите о хороших сторонах Шерса, то если у него и есть какие, то это было бы прекрасно. Он был из того типа вассалов, которые сделают для герцога Кайрона все, что угодно, независимо от их совести.

Было ясно, что он пришел с Джорджем навестить меня не из-за беспокойства о моем здоровье, а потому, что боялся, что возникнут проблемы с чаепитиями герцога.

Однако Шерс сказал нечто неожиданное.

- Герцог беспокоился о тебе.

- ...Да?


http://tl.rulate.ru/book/55878/1463209

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь