Готовый перевод I Was the Unrequited Love of the Male Lead / Безответной любовью главного героя была я: Глава 4: Герцог, выпейте чаю (4)

Он вообще ничего не сказал. Но я с облегчением наблюдала, как его брови мягко возвращаются в спокойное положение, так как он всегда в напряжении хмурил брови. Я была счастлива. Я увидела, как он неглубоко вздохнул, когда поставил свою чашку на стол. Затем он снова сосредоточился на своих документах.

`Было бы здорово, если бы ты сказал, что вкус был сладким, нежным или ну хоть что-то в этом роде!`

Но я не испытывала ненависти к его личности и отношению. В конце концов, именно по этой причине я прочитала книгу до конца и в итоге не спала.

По натуре он был жестким и упрямым, а также самодовольным человеком, но в конечном итоге автор сломал его характер. Мне также нравилось то, как он все спускал с рук и даже унижался ради своей любви. И, зная его личность, его отношение и реакция прямо сейчас совсем не разочаровывали.

Должно быть, ему понравился чай с корицей. Но даже несмотря на то, что его лицо почти ничего не выражало, его аура ощущалась совершенно по-другому. Я не могу точно объяснить, но он точно чувствовал себя более комфортно и здоровее, чем раньше.

Но самое главное мое сердце затрепетало после подтверждения того, что знания из оригинального романа на самом деле были очень полезны.

Я посмотрела на стол герцога и заговорила.

- Могу я вам чем-нибудь помочь? У вас такой вид, будто вы слишком заняты.

`Ах…`

Брови герцога Кайрона нахмурились еще сильнее, чем раньше.

Я не могла поверить, что выплюнула слова, которые никогда бы не сказала, и все только потому, что я была взволнована. Холодный пот струился по моей спине.

В оригинале Ариэльса была молчаливой и робкой служанкой, похожей на тень. Она выглядела так, будто ее не будут снимать даже для фотографии, если только кто-либо не посмотрит на нее более пристально. Это означало, что она никогда не осмелилась бы произнести слова, которые сами по себе помешали бы делам герцога Кайрона.

`Но вода уже пролилась! Отступать некуда, так что все, что я могу сделать, - это двигаться вперед!`

Я взглянула на книги, которые были открыты и разложены на столе, и быстро открыла рот.

- Я могу вам помочь, если речь идет о расчетах.

`Упс`.

Я постаралась, чтобы мой голос звучал более робко и мягко.

- Ну, если это не слишком сложно.

Герцог Кайрон лишь уклончиво промычал:

- Хм? Вот так?

Я не из тех, кто путается в словах, но я была слишком взволнована, чтобы перестать извергать чепуху одну за другой, словно костяшки домино, падающие один за другим.

Он убрал руку с одной из книг и посмотрел на меня. Я могла видеть явное недовольство, которое излучало его лицо.

- Что??

Холодный пот покрыл всю мою ладонь. Я могла понять язык и цифры, написанные в книгах, поэтому поняла проблему, просто взглянув на заметки, которые он написал на бумаге. Единственная проблема заключалась в том, что я слишком охотно выпрыгнула из своей стихии. Этими словами я сломала характер.

- Похоже, у вас возникли трудности с инвентаризацией на складе и налоговыми книгами.

Герцог Кайрон прищурился, услышав мой неожиданный ответ. Было бы неплохо, если бы он мог показать хоть немного восхищения, но единственное, что он показал мне, было сомнение и недовольство. Я считаю, что это вполне естественно. В конце концов, тот, кто прошел кропотливое образование и был лучшим в своем классе с тех пор, как он был ребенком, внезапно услышал от своей служанки, что она может помочь ему с проблемами, с которыми он борется. Даже если бы это была я, я бы тоже подумала, что это смешно.

Но вместо того, чтобы накинуться на меня в гневе, все, что он сделал, это сухо сказал.

- Хранение зерна естественно будет означать уменьшение его объема. Но потери в количестве, вызванные крысами, куда более значительны. Этой весной до этих пор мы ходили на склад, чтобы его осмотреть, и обнаружили, что там была дыра. Мы уже разобрались с суммой, которая была потеряна, но я хочу избавиться и от этой дыры.

- Значит, мы не можем сказать, была ли потеря вызвана крысами или зерно было украдено?

Он посмотрел мне прямо в глаза и кивнул. Я подумала, что оказалась права насчет его намерений. В тот момент, когда я почувствовала облегчение, он заговорил так, как будто это было нечто очень незначительное.

- Если ты не сможешь помочь, я обязательно тебя накажу.

`Ха-ах. Ну и характер.`

Но поскольку я сама себе вырыла могилу, я отложила свои обиды и сосредоточилась на книгах, лежащих передо мной. Медленно глядя на цифры, я смогла понять ситуацию.

Герцог Кайрон проверял книги, написанные управляющими. Потеря зерна представляла собой довольно важную проблему, поскольку налоги, которые мы получали от зерна, не могли стать валютой.

Но это не было вычислением, поэтому я могла бы это обойти.

Когда герцог Кайрон увидел, что я ухмыляюсь, он встал и освободил свое кресло. Он смотрел на меня, его глаза резко сузились, как будто он обдумывал наказание, которое мне назначит. Однако все, что я сделала, это села в кресло герцога. В этот момент я почувствовала себя одержимой.

Мое сердце бешено заколотилось, когда я почувствовала тепло, оставшееся на кресле, на котором он сидел. Но я покачала головой и попыталась сосредоточиться на книгах.

Общая математика этого мира не сильно выходила за рамки основ арифметики. Именно по этой причине обнаружение недостающего зерна в книгах было для них довольно сложной проблемой. Сначала я проверила, не случалось ли какой-либо искусственной потери зерна. Записи в книгах оказались гораздо более организованными, чем я ожидала, поэтому я быстро нашла нужное мне число.

Тем временем герцог Кайрон сидел на диване, удобно скрестив ноги, и потягивал чай с корицей, который я приготовила.

Его смотрящий на меня взгляд был немного язвительным, но, когда я сосредоточилась на книгах, я поняла, что это был простой вопрос соотношений. Когда я все подсчитала, то обнаружила, что скорость потери зерна была почти одинаковой на каждом складе. Если некто посягнул на зерно, то на одном складе определенно был бы более высокий процент потерь, но все было совсем не так. Можно было бы подумать, что они могли украсть определенный процент с каждого склада, но склады находились далеко друг от друга, и там работали разные управляющие. И также было немного трудновато предположить, что вор смог точно рассчитать процент, который герцог Кайрон сам не мог рассчитать, только чтобы украсть так много.

Вскоре после этого я смогла все выяснить, и больше не обнаружила других проблем с запасами зерна на каждом складе.

- Я закончила, герцог.

- ……

Герцог Кайрон нахмурил брови, поставив чашку с чаем с корицей. Несмотря на явное недовольство, когда он поставил чашку на стол, не раздалось ни звука.

Я быстро встала с кресла, когда он вернулся к своему столу. Сев на свое место, он посмотрел на стол. Там лежала таблица с доходами из налоговых книг, а также ожидаемые ставки убытков и фактических запасов. Я объяснила все как можно лучше показывая характер Ариэльсы.

- Средняя потеря зерна составляет около 30%. Прямо сейчас вы тратите столько же, сколько теряете. Я думаю, что в будущем вам будет удобней управлять своими складами, если начнете вести учет своих предполагаемых потерь при получении налогов...?

- В моем доме не может быть воров.

- Кто посмеет обманывать герцога?

Я попыталась отступить с неловкой лестью, но взгляд, который он бросил на меня, заставил меня застыть в шоке.

- Как ты это выяснила?

- Ну…

Я забыла заранее подумать и спланировать то, как я буду объясняться после подобного блефа, но если бы я так сделала это было бы больше похоже на то, что я снисходительна и высокомерна, поэтому я вообще ничего не придумала. Я так сильно хочу вбить себе в голову хоть немного здравого смысла.

- Только не говори мне, что ты хорошо считаешь. Я знаю, что ты не могла сдать таблицу сложения, пока тебе не исполнилось десять лет.

Согласно воспоминаниям, которые я обнаружила, когда он сказал «таблица сложения», это было больше похоже на какую-то таблицу умножения.

`Ах... Ох…`

Пока я пребывала в панике, воспоминания детства Ариэльсы вместе с сияющей мужской главной ролью немного прояснились. Воспоминание было вполне позитивным. Это была жизнь массовки и память, которую нельзя было прочитать в оригинальной работе.

Но восхитительное и счастливое прошлое Ариэльсы было для меня в значительной степени ни о чем. Оно было совершенно пустым. Фьюх. Мое лицо покраснело от стыда, но я должна была выйти из этого шаткого положения.

- В-вы не должны говорить мне такие постыдные слова!

- ……

Но огромное количество сомнения, которое так и плавало в глазах герцога Кайрона, вообще не дрогнуло и не уменьшилось.

- Ариэльса. Ты никогда раньше не стыдилась своего невежества. Ты забыла, что однажды, оставшись со мной на занятиях, даже принесла свою вышивку, когда только-только начала вышивать?

`Охо-хох!`

Ариэльса вообще не интересовалась учебой! Мне некуда было деваться. Я ответила со слезами на глазах.

- Я, я все это услышала, пока вышивала! Я лучше сосредотачиваюсь, если в такие моменты использую свои руки, герцог!

- Ты слушала уроки, когда вышивала?

Это было крайне неубедительное оправдание, независимо от того, кто его бы услышал. Даже герцог Кайрон заговорил со мной цинично, без намека на веселье в голосе.

- Похоже, ты у нас гений.

Я вдруг вспомнила первоначальную историю.

Герцог младший начал ходить на занятия в возрасте четырех лет, и все преподаватели в серьез беспокоились за него. Это было потому, что он никогда не проявлял интереса к занятиям, постоянно глядя в окно. Он даже делал вид, что не знает детей, которые стали его товарищами по играм.

Герцог младший, казалось, говорил с учителями на языке, который нуждался в переводе, когда они не хотели оставлять его в покое. Можно было сказать, его слова звучали так: «Не доставайте меня». Причина, по которой он никогда не обращал внимания на своих товарищей по играм, заключалась в разнице их интеллекта и вообще умственных способностей.

Естественно, обрадованные учителя бежали к герцогу, чтобы сообщить, что герцог младший был гением. Это случилось в то время, когда мальчики поссорились с младшим, поэтому после долгих раздумий покойный герцог решил отменить присоединение товарищей по играм к его занятиям. Из-за того, что герцогиня беспокоилась, она выбрала девушку, которая могла бы быть вместе с ним. Ею стала Ариэльса.

С тех пор содержание занятий было точно персонализировано до уровня герцога младшего Кайрона. Ариэльса присоединилась к герцогу во время его занятий, но она изучала отдельный урок, на котором обсуждался базовый уровень благоразумия при выполнении домашней работы.

Неудивительно, что застенчивой и робкой девочке надоело ходить на занятия с герцогом младшим. Она даже устала от него.

Короче говоря, я вспотела как сумасшедшая, когда услышал его столь саркастические замечания. Казалось, он говорил мне… «Я гений, но я не распознал, что ты гений еще и ты?». Поскольку все мои навыки никак не помогли мне избежать данной ситуации, я решила просто идти напролом и обнаглеть.

- Вы сказали, что накажете меня, если я ничего не сделаю. Но вы все равно делаете мне выговор, даже если я сделала все хорошо…

Герцог Кайрон закрыл рот, когда увидел, что я говорю со слезами на глазах. Кончики его бровей выглядели изогнутыми и немного подергивались. Казалось, он немного обругал себя. Затем он встал, показал свою прекрасную фигуру, и заговорил со мной.

- Ариэльса. Ромни, администратор склада, расположенного в Форслане, был обвинен в мошенничестве. Ты только что доказала его невиновность.

- Да...?

То, что он сказал мне, стало для меня абсолютной неожиданностью.

`Так это был не простой вопрос о стандартном управлении запасами?`


http://tl.rulate.ru/book/55878/1460697

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь