Готовый перевод The Weakest Manga Villainess Wants Her Freedom! / Самая слабая злодейка из манги хочет своей свободы!: Глава 6: Посланник сеньора. ч.2

Джулиус стал таким суетливым с тех пор, как выдвинул загадочную теорию о том, что я магический генератор или что-то в этом роде. Его гнев зашкаливает всякий раз, когда я импульсивно похищаю несчастных деревенских жителей. Похоже, он просто хочет, чтобы я перестала быть такой очевидной, но меня беспокоит, что я оставляю этих людей в таком состоянии... 

И на этой ноте Деревня Элль превратилась в сказочную деревню с более чем сотней жителей! 

— Лоран, – говорит Джулиус, обращая свой ледяной взгляд на Лорана, — я же говорил тебе не спускать глаз с Элль. И разве я также не говорил тебе, чтобы она не привлекала к себе внимания? 

Ужасные волны ледяного воздуха исходят от него. 

— Ух, простите, Мастер Джулиус. Меня спасла доброта Леди Элль, так что, ум-м, мне нелегко помешать ей спасти другого... 

Ох, плечи Лорана поникли. Он поступил в ученичество под руководством Джулиуса. Обычно они ладят как братья, но... 

— Джулиус, не вини Лорана. Он не сделал ничего плохого. Он просто соглашается с моими эгоистичными просьбами, – вмешиваюсь я. И без того холодные глаза Джулиуса сужаются до щёлочек. 

Ч-что его так расстроило?! 

— ...Мне не нравится, что ты защищаешь Лорана. 

— О-ох, тише. Лоран невиновен, – возражаю я. 

— Хватит тратить время на то, что уже произошло, – говорит он со вздохом, отказываясь спорить по этому поводу. — Но, Элль, если ты будешь продолжать в том же духе... 

Джулиус замолкает, поднимает голову и хмуро смотрит вдаль. 

Что не так? Хмурое выражение появилось на его красивом лице. 

— Кто-то наконец-то разнюхал об этой деревне. 

— Что ты имеешь в виду? 

Я смотрю в том же направлении. Небо прекрасного голубого цвета, но через барьер Джулиуса пробегают лёгкие вибрации. 

— Похоже, кто-то направляется прямо сюда, – говорит он. 

◆ ◆ ◆

Вооружённая группа, называющая себя Посланниками Геи, появилась у входа в Деревню Элль, где уже ждут мои первые деревенские доверенные лица, Джаспер и Канна, а также Джулиус, Лоран и я. 

Группа состоит из тринадцати человек: дородного мужчины средних лет, одетого в яркие шелка, десяти мужчин, облачённых в пластинчатые доспехи, и двух человек, скрытых под мантиями с капюшонами. 

Я смотрю на них глазами, которые говорят: Охо-хо, какое дело привело вас в мою деревню? Жаль, что их, похоже, не волнует, как я смотрю на них сверху вниз. 

Конечно, это понятно. И Джулиус, и я скрыты от нежелательных посланников заклинанием скрытия Джулиуса. 

С нашей экзотической внешностью и одеждой мы рискуем быть немедленно разоблачёнными как не-геи. Джулиус невероятно чувствителен к слухам о том, что в этой деревне живут Аналианские колдуны. Предположительно, это самое худшее, что может случиться. 

Вот почему мы в настоящее время прохлаждаемся в стороне, как невидимые люди. Жители Деревни Элль прекрасно нас видят. Я совершенно не представляю, как Джулиус это провернул. Он действительно способен на всё. Он начинает казаться очень похожим на некоего робота-голубого кота из воспоминаний моей прошлой жизни. 

— Боже, Боже мой! Эта деревня ещё более великолепна, чем я себе представлял. Ах, я Магнус Калмир-Фенлит, посланник Лорда Айрскотта, сеньора, управляющего этим регионом. Не могла бы ты привести к нам представителя деревни, куколка? – спрашивает посланник Канну тошнотворно умоляющим голосом. 

Посланник этого сеньора излучает совершенно жуткие флюиды. Я имею в виду, он притворяется, что осматривает деревню, в то время как его глаза преследуют каждую симпатичную деревенскую девушку. Извращение светится в его глазах-бусинках. 

— Если вы ищете представителя, то это я, – говорит Джаспер, делая шаг вперёд. 

Ни Джулиус, ни я не можем принять мантию без проблем, поэтому мы назначили Джаспера исполняющим обязанности Мэра. В конце концов, Джаспер родом из Геи, у него густая борода, и он выглядит как чисто выбритый дедушка, так что ему определённо идёт атмосфера Мэра. 

— О-о-о? Вы Мэр? Вы более заурядны, чем я ожидал. Вы совсем не похожи на отвратительного злодея, который похищал людей из окрестных деревень, чтобы создать свою собственную деревню без разрешения правительства, – говорит посланник с липкой ухмылкой. 

Как грубо! Старик Джаспер не гнусный злодей! Он такой же очаровательный джентльмен, как и выглядит! Кроме того, похититель я, а не Джаспер! 

Я знала это. Этот парень-посланник относится к тому типу подонков, которых я внутренне терпеть не могу. Я имею в виду, что он использует каждый шанс, который у него есть, чтобы поглазеть на Юных Леди Деревни Элль, задерживая особенно долгие взгляды на ягодицах Канны. 

— Это та самая деревня, которая, по слухам, увеличивает своё население, похищая людей из соседних деревень? Всё выглядит совсем не так, как представлялось в слухах. 

Меньшая из двух фигур в капюшонах выступает против высокомерных обвинений посланника. Капюшон скрывает их лица, поэтому я была удивлена, услышав очаровательные, нежные интонации девочки-подростка. 

— Вы не должны обманываться внешностью, – невнятно произносит посланник. — Масштабы похищений и используемые методы указывают на то, что в этой деревне скрывается ЗЛОЙ колдун. 

Он обводит взглядом жителей деревни. 

Меня выдали?! Угх, я не могу отрицать, что выкладываюсь по полной во время похищений. Н-но я не злой колдун! Я хорошая! В конце концов, я обязательно получаю разрешение от людей, прежде чем похищать их! 

Я немного потрясен тем, насколько проницателен посланник вопреки своей внешности.

— С другой стороны, мне трудно поверить, что колдун задерживается в этой убогой, третьесортной деревне, – говорит мужчина с усмешкой. — Любой, кто может использовать хотя бы каплю магии в эту эпоху, воспитывается Геей как герой. Ходят слухи, что они могут иметь столько женщин и денег, сколько захотят. Им пришлось бы ослабить несколько винтиков, чтобы намеренно жить в захолустье. Кстати говоря, есть даже дерзкая маленькая девочка, расхаживающая с титулом Святой, хотя она простолюдинка... В каком жалком мире мы живём... Ох, мастера-волшебники, пожалуйста, не обижайтесь. Волшебники, которые решили служить под нашим началом благородной крови, к которой вы принадлежите, просто великолепны. 

Он скользит своим отвратительным взглядом по двум людям, скрытым под капюшонами и тяжёлыми плащами. 

В магическом аду нет никакого способа, чтобы этот подонок нашёл что-нибудь о волшебниках великолепным. От фигур в капюшонах исходит колючая аура. 

Как бы я ни смотрела на эту пару, от них исходит совершенно иное чувство, чем от посланника и его приспешников. 

Если верить тому, что сказал посланник, они, похоже, выполняют роль наёмных телохранителей. Телохранители-колдуны. Я определённо чувствую исходящую от них необычайную силу – магию. 

Всё может быстро обернуться плохо. 

Джулиус скрыл нашу магию, но талантливый волшебник, возможно, смог бы разглядеть заклинание насквозь. С другой стороны, заклинатель – сильнейший колдун Аналии, так что шансы на то, что нас разоблачат, невелики, но лучше быть осторожными. 

— ...Злой колдун, говоришь? Насколько я могу судить, здесь не было сделано ничего отвратительного. Жители деревни не выглядят так, как будто их держат здесь против их воли, – говорит более высокая фигура в капюшоне с подтянутым телосложением, заметным даже под их тяжёлой одеждой. Низкий голос напоминает мне журчащий ручей и определённо звучит по-мужски. 

Похоже, фигуры в плащах – мужчина и женщина. 

http://tl.rulate.ru/book/55790/1892539

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь